Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 1:20  Therefore it came to pass, when the time had arrived after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
I Sa NHEBJE 1:20  It happened, when the time had come, that Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of Jehovah."
I Sa ABP 1:20  And it came to pass in the time of the days, that Hannah bore a son, and she called his name Samuel, saying that, From the lord almighty I asked him.
I Sa NHEBME 1:20  It happened, when the time had come, that Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the Lord."
I Sa Rotherha 1:20  And so it was, when the days had come round during which Hannah was with child, that she bare a son,—and called his name Samuel [="Heard of God"], Because, of Yahweh, I asked him.
I Sa LEB 1:20  ⌞In due time⌟, Hannah conceived and gave birth to a son. She called his name Samuel, for she said, “I requested him from Yahweh.”
I Sa RNKJV 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of יהוה.
I Sa Jubilee2 1:20  Therefore, it came to pass when the time was come about after Hannah had conceived, she bore a son and called his name Samuel, [saying], Because I have asked him of the LORD.
I Sa Webster 1:20  Wherefore it came to pass, when the time had arrived, after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, [saying], Because I have asked him of the LORD.
I Sa Darby 1:20  And it came to pass when the time was come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, [saying,] Because I have asked him of Jehovah.
I Sa ASV 1:20  and it came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived, and bare a son; and she called his name Samuel, saying, Because I have asked him of Jehovah.
I Sa LITV 1:20  And it happened when the time had come around, Hannah conceived and bore a son. And she called his name Samuel, saying, Because I have asked him of Jehovah.
I Sa Geneva15 1:20  For in processe of time Hannah conceiued, and bare a sonne, and she called his name Samuel, Because, said she, I haue asked him of the Lord.
I Sa CPDV 1:20  And it happened that, in the course of days, Hannah conceived and bore a son. And she called his name Samuel, because she had requested him from the Lord.
I Sa BBE 1:20  Now the time came when Hannah, being with child, gave birth to a son; and she gave him the name Samuel, Because, she said, I made a prayer to the Lord for him.
I Sa DRC 1:20  And it came to pass when the time was come about, Anna conceived and bore a son, and called his name Samuel: because she had asked him of the Lord.
I Sa GodsWord 1:20  Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel God Hears, because she said, "I asked the LORD for him."
I Sa JPS 1:20  And it came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived, and bore a son; and she called his name Samuel: 'because I have asked him of HaShem.'
I Sa KJVPCE 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.
I Sa NETfree 1:20  After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, "I asked the LORD for him.
I Sa AB 1:20  And it came to pass when the time had come, that she brought forth a son, and called his name Samuel, and said, Because I asked him of the Lord God of Sabaoth.
I Sa AFV2020 1:20  And it came to pass when the time had come, Hannah conceived and bore a son and called his name Samuel, saying, "Because I have asked him of the LORD."
I Sa NHEB 1:20  It happened, when the time had come, that Hannah conceived, and bore a son; and she named him Samuel, saying, "Because I have asked him of the Lord."
I Sa NETtext 1:20  After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, "I asked the LORD for him.
I Sa UKJV 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
I Sa KJV 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.
I Sa KJVA 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the Lord.
I Sa AKJV 1:20  Why it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bore a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
I Sa RLT 1:20  Wherefore it came to pass, when the time was come about after Hannah had conceived, that she bare a son, and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of Yhwh.
I Sa MKJV 1:20  And it happened when the time had come around, Hannah conceived and bore a son and called his name Samuel, saying, Because I have asked him of the LORD.
I Sa YLT 1:20  and it cometh to pass, at the revolution of the days, that Hannah conceiveth, and beareth a son, and calleth his name Samuel, `for, from Jehovah I have asked him.'
I Sa ACV 1:20  And it came to pass, when the time came about, that Hannah conceived, and bore a son. And she called his name Samuel, saying, Because I have asked him of Jehovah.
I Sa VulgSist 1:20  Et factum est post circulum dierum, concepit Anna, et peperit filium, vocavitque nomen eius Samuel: eo quod a Domino postulasset eum.
I Sa VulgCont 1:20  Et factum est post circulum dierum, concepit Anna, et peperit filium, vocavitque nomen eius Samuel: eo quod a Domino postulasset eum.
I Sa Vulgate 1:20  et factum est post circulum dierum concepit Anna et peperit filium vocavitque nomen eius Samuhel eo quod a Domino postulasset eum
I Sa VulgHetz 1:20  Et factum est post circulum dierum, concepit Anna, et peperit filium, vocavitque nomen eius Samuel: eo quod a Domino postulasset eum.
I Sa VulgClem 1:20  Et factum est post circulum dierum, concepit Anna, et peperit filium : vocavitque nomen ejus Samuel, eo quod a Domino postulasset eum.
I Sa CzeBKR 1:20  I stalo se po vyplnění dnů, jakž počala Anna, že porodila syna, a nazvala jméno jeho Samuel; nebo řekla: Vyprosila jsem ho na Hospodinu.
I Sa CzeB21 1:20  Než se rok s rokem sešel, Hana počala a porodila syna. Dala mu jméno Samuel, Vyslyšel Bůh, neboť řekla: „Vyprosila jsem ho od Hospodina.“
I Sa CzeCEP 1:20  Chana otěhotněla, a než uplynul rok, porodila syna a pojmenovala ho Samuel (to je Vyslyšel Bůh). Řekla: „Vždyť jsem si ho vyprosila od Hospodina.“
I Sa CzeCSP 1:20  Stalo se ⌈na konci roku,⌉ že Chana otěhotněla a porodila syna. Pojmenovala ho Samuel, neboť řekla: Vyžádala jsem si ho od Hospodina.