Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what seemeth to thee good; tarry until thou hast weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and nursed her son until she weaned him.
I Sa NHEBJE 1:23  Elkanah her husband said to her, "Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may Jehovah establish his word." So the woman waited and nursed her son, until she weaned him.
I Sa ABP 1:23  And [3said 4to her 1Elkanah 2her husband], You do the good thing in your eyes, sit until whenever you should wean it! Only may the lord establish the thing coming forth from out of your mouth. And [3sat 1the 2woman], and nursed her son until whenever she weaned him.
I Sa NHEBME 1:23  Elkanah her husband said to her, "Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may the Lord establish his word." So the woman waited and nursed her son, until she weaned him.
I Sa Rotherha 1:23  And Elkanah her husband said to her—Do what is good in thine own eyes, tarry until thou have weaned him, only may Yahweh establish his word! So the woman tarried, and nursed her son, until she weaned him.
I Sa LEB 1:23  So her husband Elkanah said to her, “⌞Do what seems right to you⌟; stay until you wean him. Only may Yahweh fulfill his word.” So the woman remained and nursed her son until she weaned him.
I Sa RNKJV 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only יהוה establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa Jubilee2 1:23  And Elkanah, her husband, said unto her, Do what seems good unto thee; tarry until thou hast weaned him; only [let] the LORD establish his word. So the woman abode and gave her son suck until she weaned him.
I Sa Webster 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what seemeth to thee good; tarry until thou hast weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and nursed her son until she weaned him.
I Sa Darby 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what is good in thy sight: abide until thou hast weaned him; only, may Jehovah fulfil his word. And the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa ASV 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Jehovah establish his word. So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.
I Sa LITV 1:23  And her husband Elkanah said to her, Do that which is good in your eyes. Remain until you wean him. Only, may Jehovah confirm His word. And the woman remained, and suckled her son until she had weaned him.
I Sa Geneva15 1:23  And Elkanah her husband sayd vnto her, Do what seemeth thee best: tarie vntill thou hast weined him: only the Lord accomplish his word. So the woman abode, and gaue her sonne sucke vntill she weined him.
I Sa CPDV 1:23  And her husband Elkanah said to her: “Do what seems good to you, and stay until you wean him. And I pray that the Lord may fulfill his word.” Therefore, the woman remained at home, and she breastfed her son, until she withdrew him from milk.
I Sa BBE 1:23  And her husband Elkanah said to her, Do whatever seems right to you, but not till you have taken him from the breast; only may the Lord do as he has said. So the woman, waiting there, gave her son milk till he was old enough to be taken from the breast.
I Sa DRC 1:23  And Elcana, her husband, said to her: Do what seemeth good to thee, and stay till thou wean him: and I pray that the Lord may fulfil his word. So the woman staid at home, and gave her son suck, till she weaned him.
I Sa GodsWord 1:23  "Do what you think is best," her husband Elkanah told her. "Wait until you've weaned him. May the LORD keep his word." The woman stayed and nursed her son until she had weaned him.
I Sa JPS 1:23  And Elkanah her husband said unto her: 'Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only HaShem establish His word.' So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.
I Sa KJVPCE 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the Lord establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa NETfree 1:23  So her husband Elkanah said to her, "Do what you think best. Stay until you have weaned him. May the LORD fulfill his promise." So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.
I Sa AB 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do that which is good in your eyes, abide still until you have weaned him; and may the Lord establish that which comes out of your mouth. And the woman waited, and suckled her son until she had weaned him.
I Sa AFV2020 1:23  And Elkanah her husband said to her, "Do what seems good to you. Stay until you have weaned him. Only may the LORD establish His word." So the woman stayed and gave her son suck until she weaned him.
I Sa NHEB 1:23  Elkanah her husband said to her, "Do what seems good to you. Wait until you have weaned him; only may the Lord establish his word." So the woman waited and nursed her son, until she weaned him.
I Sa NETtext 1:23  So her husband Elkanah said to her, "Do what you think best. Stay until you have weaned him. May the LORD fulfill his promise." So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.
I Sa UKJV 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seems you good; tarry until you have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa KJV 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the Lord establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa KJVA 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the Lord establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa AKJV 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what seems you good; tarry until you have weaned him; only the LORD establish his word. So the woman stayed, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa RLT 1:23  And Elkanah her husband said unto her, Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only Yhwh establish his word. So the woman abode, and gave her son suck until she weaned him.
I Sa MKJV 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what seems good to you. Stay until you have weaned him. Only may the LORD establish His word. So the woman stayed and gave her son suck until she weaned him.
I Sa YLT 1:23  And Elkanah her husband saith to her, `Do that which is good in thine eyes; abide till thy weaning him; only, Jehovah establish His word;' and the woman abideth and suckleth her son till she hath weaned him,
I Sa ACV 1:23  And Elkanah her husband said to her, Do what seems good to thee. Remain until thou have weaned him, only Jehovah establish his word. So the woman remained and gave her son suck, until she weaned him.
I Sa VulgSist 1:23  Et ait ei Elcana vir suus: Fac quod bonum tibi videtur, et mane donec ablactes eum: precorque ut impleat Dominus verbum suum. Mansit ergo mulier, et lactavit filium suum, donec amoveret eum a lacte.
I Sa VulgCont 1:23  Et ait ei Elcana vir suus: Fac quod bonum tibi videtur, et mane donec ablactes eum: precorque ut impleat Dominus verbum suum. Mansit ergo mulier, et lactavit filium suum, donec amoveret eum a lacte.
I Sa Vulgate 1:23  et ait ei Helcana vir suus fac quod bonum tibi videtur et mane donec ablactes eum precorque ut impleat Dominus verbum suum mansit ergo mulier et lactavit filium suum donec amoveret eum a lacte
I Sa VulgHetz 1:23  Et ait ei Elcana vir suus: Fac quod bonum tibi videtur, et mane donec ablactes eum: precorque ut impleat Dominus verbum suum. Mansit ergo mulier, et lactavit filium suum, donec amoveret eum a lacte.
I Sa VulgClem 1:23  Et ait ei Elcana vir suus : Fac quod bonum tibi videtur, et mane donec ablactes eum : precorque ut impleat Dominus verbum suum. Mansit ergo mulier, et lactavit filium suum, donec amoveret eum a lacte.
I Sa CzeBKR 1:23  I řekl jí Elkána muž její: Učiň, cožť se dobrého vidí, zůstaň, dokudž neodchováš jeho. Ó by toliko utvrdil Hospodin slovo své! A tak zůstala žena, a krmila syna svého, až jej i odchovala.
I Sa CzeB21 1:23  „Dělej, jak myslíš,“ řekl jí na to Elkána. „Zůstaň tu, než ho odkojíš, a kéž Hospodin přivede tvůj slib k naplnění.“ A tak ta žena zůstala se svým synkem a pečovala o něj, dokud ho neodkojila.
I Sa CzeCEP 1:23  Nato jí její muž Elkána odpověděl: „Učiň, co pokládáš za dobré. Zůstaň, dokud ho neodstavíš. Kéž Hospodin utvrdí své slovo!“ Žena tedy zůstávala doma a kojila svého synka, dokud ho neodstavila.
I Sa CzeCSP 1:23  Nato jí její muž Elkána řekl: Udělej, co je ⌈ti libo.⌉ Zůstaň, dokud ho neodstavíš. Jen ať Hospodin naplní své slovo. Žena tedy zůstala a kojila svého syna, dokud ho neodstavila.