Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
I Sa NHEBJE 15:25  Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah."
I Sa ABP 15:25  And now, take away indeed my sin, and return with me! and I shall do obeisance to the lord your God.
I Sa NHEBME 15:25  Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord."
I Sa Rotherha 15:25  Now, therefore, I pray thee, pardon my sin,—and turn again with me, that I may bow down unto Yahweh.
I Sa LEB 15:25  So then, please pardon my sin and return with me ⌞so that I can worship⌟ Yahweh.”
I Sa RNKJV 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship יהוה.
I Sa Jubilee2 15:25  Now, therefore, I pray thee, pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD.
I Sa Webster 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
I Sa Darby 15:25  And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
I Sa ASV 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
I Sa LITV 15:25  And now please lift up my sin, and return with me that I may worship Jehovah.
I Sa Geneva15 15:25  Nowe therefore I pray thee, take away my sinne, and turne againe with mee, that I may worship the Lord.
I Sa CPDV 15:25  But now, I beg you, to bear my sin, and to return with me, so that I may adore the Lord.”
I Sa BBE 15:25  So now, let my sin have forgiveness, and go back with me to give worship to the Lord.
I Sa DRC 15:25  But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.
I Sa GodsWord 15:25  Now please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."
I Sa JPS 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and return with me, that I may worship HaShem.'
I Sa KJVPCE 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord.
I Sa NETfree 15:25  Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."
I Sa AB 15:25  And now remove my sin, I pray, and turn back with me, and I will worship the Lord your God.
I Sa AFV2020 15:25  And now please pardon my sin and turn again with me so that I may worship the LORD."
I Sa NHEB 15:25  Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord."
I Sa NETtext 15:25  Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."
I Sa UKJV 15:25  Now therefore, I pray you, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD.
I Sa KJV 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord.
I Sa KJVA 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the Lord.
I Sa AKJV 15:25  Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
I Sa RLT 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yhwh.
I Sa MKJV 15:25  And now please pardon my sin and turn again with me so that I may worship the LORD.
I Sa YLT 15:25  and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'
I Sa ACV 15:25  Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me that I may worship Jehovah.
I Sa VulgSist 15:25  Sed nunc porta, quaeso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
I Sa VulgCont 15:25  Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
I Sa Vulgate 15:25  sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem Dominum
I Sa VulgHetz 15:25  Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
I Sa VulgClem 15:25  Sed nunc porta, quæso, peccatum meum, et revertere mecum, ut adorem Dominum.
I Sa CzeBKR 15:25  Protož nyní odpusť, prosím, hřích můj, a navrať se se mnou, ať se pomodlím Hospodinu.
I Sa CzeB21 15:25  Teď mi už ale prosím odpusť můj hřích. Vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu.“
I Sa CzeCEP 15:25  Nyní však sejmi ze mne prosím můj hřích a vrať se se mnou; chci se poklonit Hospodinu.“
I Sa CzeCSP 15:25  Nyní však sejmi, prosím, můj hřích a vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu.