Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 15:27  And as Samuel turned about to depart, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it tore.
I Sa NHEBJE 15:27  As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
I Sa ABP 15:27  And Samuel turned his face to go forth, and Saul took hold of the border of his doubled garment, and tore it.
I Sa NHEBME 15:27  As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
I Sa Rotherha 15:27  And, when Samuel turned about to go away, then laid he hold of the skirt of his robe, and it was rent.
I Sa LEB 15:27  As Samuel turned around to go, he caught hold of the hem of his robe, and it tore.
I Sa RNKJV 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa Jubilee2 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa Webster 15:27  And as Samuel turned about to depart, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa Darby 15:27  And as Samuel turned to go away, [Saul] laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa ASV 15:27  And as Samuel turned about to go away, Saul laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.
I Sa LITV 15:27  And Samuel turned around to go. And he took hold on the skirt of his robe, and it tore.
I Sa Geneva15 15:27  And as Samuel turned himselfe to goe away, he caught the lappe of his coate, and it rent.
I Sa CPDV 15:27  And Samuel turned away, so that he might depart. But Saul took hold of the edge of his cloak, and it tore.
I Sa BBE 15:27  And when Samuel was turning round to go away, Saul took the skirt of his robe in his hand, and the cloth came away.
I Sa DRC 15:27  And Samuel turned about to go away: but he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa GodsWord 15:27  When Samuel turned to leave, Saul grabbed the hem of his robe, and it tore.
I Sa JPS 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his robe, and it rent.
I Sa KJVPCE 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa NETfree 15:27  When Samuel turned to leave, Saul grabbed the edge of his robe and it tore.
I Sa AB 15:27  And Samuel turned his face to depart, and Saul caught hold of the edge of his robe, and tore it.
I Sa AFV2020 15:27  And as Samuel turned around to go, Saul laid hold upon the skirt of his robe, and it tore.
I Sa NHEB 15:27  As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore.
I Sa NETtext 15:27  When Samuel turned to leave, Saul grabbed the edge of his robe and it tore.
I Sa UKJV 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa KJV 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa KJVA 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa AKJV 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold on the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa RLT 15:27  And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent.
I Sa MKJV 15:27  And Samuel turned around to go, and he laid hold on the skirt of his robe, and it tore.
I Sa YLT 15:27  And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe--and it is rent!
I Sa ACV 15:27  And as Samuel turned about to go away, Saul laid hold upon the skirt of his robe, and it tore.
I Sa VulgSist 15:27  Et conversus est Samuel ut abiret: ille autem apprehendit summitatem pallii eius, quae et scissa est.
I Sa VulgCont 15:27  Et conversus est Samuel ut abiret: ille autem apprehendit summitatem pallii eius, quæ et scissa est.
I Sa Vulgate 15:27  et conversus est Samuhel ut abiret ille autem adprehendit summitatem pallii eius quae et scissa est
I Sa VulgHetz 15:27  Et conversus est Samuel ut abiret: ille autem apprehendit summitatem pallii eius, quæ et scissa est.
I Sa VulgClem 15:27  Et conversus est Samuel ut abiret : ille autem apprehendit summitatem pallii ejus, quæ et scissa est.
I Sa CzeBKR 15:27  A když se obrátil Samuel, aby odšel, Saul uchytil křídlo pláště jeho, i odtrhlo se.
I Sa CzeB21 15:27  Samuel se tehdy obrátil k odchodu, ale Saul ho chytil za cíp pláště a ten se odtrhl.
I Sa CzeCEP 15:27  Když se Samuel obrátil k odchodu, uchopil Saul cíp jeho pláště a ten se odtrhl.
I Sa CzeCSP 15:27  Když se Samuel obrátil k odchodu, uchopil Saul cíp jeho pláště a ten se odtrhl.