I Sa
|
RWebster
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
|
I Sa
|
NHEBJE
|
15:30 |
Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship Jehovah your God."
|
I Sa
|
ABP
|
15:30 |
And Saul said, I have sinned, but glorify me before the elders of my people, and before Israel, and return with me! and I will do obeisance to the lord your God.
|
I Sa
|
NHEBME
|
15:30 |
Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship the Lord your God."
|
I Sa
|
Rotherha
|
15:30 |
Then he said: I have sinned, Now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel,—and turn again with me, then will I bow down unto Yahweh thy God.
|
I Sa
|
LEB
|
15:30 |
Then he said, “I have sinned! Now please honor me before the elders of my people and before Israel, and return with me ⌞so that I can worship⌟ Yahweh your God.”
|
I Sa
|
RNKJV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship יהוה thy Elohim.
|
I Sa
|
Jubilee2
|
15:30 |
Then he said, I have sinned; [yet] honour me now, I pray thee, before the elders of my people and before Israel and turn again with me that I may worship the LORD thy God.
|
I Sa
|
Webster
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: [yet] honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
|
I Sa
|
Darby
|
15:30 |
And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thyGod.
|
I Sa
|
ASV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
|
I Sa
|
LITV
|
15:30 |
And he said, I have sinned. Honor me now, I beg you, before the elders of my people, and before Israel, and return with me. And I shall worship Jehovah your God.
|
I Sa
|
Geneva15
|
15:30 |
Then he saide, I haue sinned: but honour mee, I pray thee, before the Elders of my people, and before Israel, and turne againe with mee, that I may worship the Lord thy God.
|
I Sa
|
CPDV
|
15:30 |
Then he said: “I have sinned. But now, honor me before the elders of my people, and before Israel, and return with me, so that I may adore the Lord your God.”
|
I Sa
|
BBE
|
15:30 |
Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.
|
I Sa
|
DRC
|
15:30 |
Then he said: I have sinned: yet honour me now before the ancients of my people, and before Israel, and return with me, that I may adore the Lord thy God.
|
I Sa
|
GodsWord
|
15:30 |
Saul replied, "I have sinned! Now please honor me in front of the leaders of my people and in front of Israel. Come back with me, and let me worship the LORD your God."
|
I Sa
|
JPS
|
15:30 |
Then he said: 'I have sinned; yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and return with me, that I may worship HaShem thy G-d.'
|
I Sa
|
KJVPCE
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
|
I Sa
|
NETfree
|
15:30 |
Saul again replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God."
|
I Sa
|
AB
|
15:30 |
And Saul said, I have sinned; yet honor me, I pray, before the elders of Israel, and before my people; and turn back with me, and I will worship the Lord your God.
|
I Sa
|
AFV2020
|
15:30 |
Then he said, "I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel, and turn again with me. And I shall worship the LORD your God."
|
I Sa
|
NHEB
|
15:30 |
Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship the Lord your God."
|
I Sa
|
NETtext
|
15:30 |
Saul again replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God."
|
I Sa
|
UKJV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray you, before the elders of my people, and before Israel, and return with me, that I may worship the LORD your God.
|
I Sa
|
KJV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
|
I Sa
|
KJVA
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
|
I Sa
|
AKJV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray you, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD your God.
|
I Sa
|
RLT
|
15:30 |
Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Yhwh thy God.
|
I Sa
|
MKJV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel, and turn again with me. And I shall worship the LORD your God.
|
I Sa
|
YLT
|
15:30 |
And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.'
|
I Sa
|
ACV
|
15:30 |
Then he said, I have sinned. Yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
|