Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I SAMUEL
Prev Next
I Sa RWebster 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
I Sa NHEBJE 15:30  Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship Jehovah your God."
I Sa ABP 15:30  And Saul said, I have sinned, but glorify me before the elders of my people, and before Israel, and return with me! and I will do obeisance to the lord your God.
I Sa NHEBME 15:30  Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship the Lord your God."
I Sa Rotherha 15:30  Then he said: I have sinned, Now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel,—and turn again with me, then will I bow down unto Yahweh thy God.
I Sa LEB 15:30  Then he said, “I have sinned! Now please honor me before the elders of my people and before Israel, and return with me ⌞so that I can worship⌟ Yahweh your God.”
I Sa RNKJV 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship יהוה thy Elohim.
I Sa Jubilee2 15:30  Then he said, I have sinned; [yet] honour me now, I pray thee, before the elders of my people and before Israel and turn again with me that I may worship the LORD thy God.
I Sa Webster 15:30  Then he said, I have sinned: [yet] honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
I Sa Darby 15:30  And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thyGod.
I Sa ASV 15:30  Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
I Sa LITV 15:30  And he said, I have sinned. Honor me now, I beg you, before the elders of my people, and before Israel, and return with me. And I shall worship Jehovah your God.
I Sa Geneva15 15:30  Then he saide, I haue sinned: but honour mee, I pray thee, before the Elders of my people, and before Israel, and turne againe with mee, that I may worship the Lord thy God.
I Sa CPDV 15:30  Then he said: “I have sinned. But now, honor me before the elders of my people, and before Israel, and return with me, so that I may adore the Lord your God.”
I Sa BBE 15:30  Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.
I Sa DRC 15:30  Then he said: I have sinned: yet honour me now before the ancients of my people, and before Israel, and return with me, that I may adore the Lord thy God.
I Sa GodsWord 15:30  Saul replied, "I have sinned! Now please honor me in front of the leaders of my people and in front of Israel. Come back with me, and let me worship the LORD your God."
I Sa JPS 15:30  Then he said: 'I have sinned; yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and return with me, that I may worship HaShem thy G-d.'
I Sa KJVPCE 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
I Sa NETfree 15:30  Saul again replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God."
I Sa AB 15:30  And Saul said, I have sinned; yet honor me, I pray, before the elders of Israel, and before my people; and turn back with me, and I will worship the Lord your God.
I Sa AFV2020 15:30  Then he said, "I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel, and turn again with me. And I shall worship the LORD your God."
I Sa NHEB 15:30  Then he said, "I have sinned: yet please honor me now before the elders of my people, and before Israel, and come back with me, that I may worship the Lord your God."
I Sa NETtext 15:30  Saul again replied, "I have sinned. But please honor me before the elders of my people and before Israel. Go back with me so I may worship the LORD your God."
I Sa UKJV 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray you, before the elders of my people, and before Israel, and return with me, that I may worship the LORD your God.
I Sa KJV 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
I Sa KJVA 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the Lord thy God.
I Sa AKJV 15:30  Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray you, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD your God.
I Sa RLT 15:30  Then he said, I have sinned: yet honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Yhwh thy God.
I Sa MKJV 15:30  Then he said, I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel, and turn again with me. And I shall worship the LORD your God.
I Sa YLT 15:30  And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.'
I Sa ACV 15:30  Then he said, I have sinned. Yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
I Sa VulgSist 15:30  At ille ait: Peccavi: sed nunc honora me coram senioribus populi mei, et coram Israel, et revertere mecum, ut adorem Dominum Deum tuum.
I Sa VulgCont 15:30  At ille ait: Peccavi: sed nunc honora me coram senioribus populi mei, et coram Israel, et revertere mecum, ut adorem Dominum Deum tuum.
I Sa Vulgate 15:30  at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram Israhel et revertere mecum ut adorem Dominum Deum tuum
I Sa VulgHetz 15:30  At ille ait: Peccavi: sed nunc honora me coram senioribus populi mei, et coram Israel, et revertere mecum, ut adorem Dominum Deum tuum.
I Sa VulgClem 15:30  At ille ait : Peccavi : sed nunc honora me coram senioribus populi mei et coram Israël, et revertere mecum, ut adorem Dominum Deum tuum.
I Sa CzeBKR 15:30  On pak řekl: Zhřešilť jsem, ale vždy mne cti, prosím, před staršími lidu mého a před Izraelem, a navrať se se mnou, abych se pomodlil Hospodinu Bohu tvému.
I Sa CzeB21 15:30  „Zhřešil jsem,“ opakoval Saul. „Teď mi ale prosím prokaž poctu před stařešiny mého lidu a před Izraelem a vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu, tvému Bohu.“
I Sa CzeCEP 15:30  Saul se dožadoval: „Zhřešil jsem. Nyní mi však prosím prokaž poctu před staršími mého lidu i před Izraelem a vrať se se mnou. Chci se poklonit Hospodinu, tvému Bohu.“
I Sa CzeCSP 15:30  Saul řekl: Zhřešil jsem. Nyní mě však, prosím, pocti před staršími mého lidu i před Izraelem a vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu, tvému Bohu.