Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by them who believe and know the truth.
I Ti EMTV 4:3  forbidding to marry, commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who are believers and have come to know the truth.
I Ti NHEBJE 4:3  forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti Etheridg 4:3  and prohibiting to marry, and abstaining from meats, which Aloha created to be used with thanksgiving by them who believe and know the truth;
I Ti ABP 4:3  restraining to marry, to be at a distance from foods which God created for participation with thankfulness to the ones trustworthy and recognizing the truth.
I Ti NHEBME 4:3  forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti Rotherha 4:3  Forbidding to marry, [commanding] to abstain from foods which, God, created to be received with thanksgiving by them who believe and personally know the truth;
I Ti LEB 4:3  who forbid marrying and insist on abstaining from foods that God created for sharing in with thankfulness by those who believe and who know the truth,
I Ti BWE 4:3  They will teach people that they should not marry. They will teach them not to eat some kinds of food. God made the food and he wanted people to take it and thank him for it. Those who believe and know what is true do this.
I Ti Twenty 4:3  and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the Faith and have attained a full knowledge of the Truth.
I Ti ISV 4:3  They will try to stop people from marrying and from eating certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti RNKJV 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which יהוה hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti Jubilee2 4:3  they shall forbid to marry and shall command [men] to abstain from foods, which God has created to be received with thanksgiving by those who are faithful and have known the truth.
I Ti Webster 4:3  Forbidding to marry, [and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by them who believe and know the truth.
I Ti Darby 4:3  forbidding to marry, [bidding] to abstain from meats, whichGod has created for receiving with thanksgiving for them who are faithful and know the truth.
I Ti OEB 4:3  and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the faith and have attained a full knowledge of the truth.
I Ti ASV 4:3  forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
I Ti Anderson 4:3  who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by those who believe, and know the truth.
I Ti Godbey 4:3  forbidding to marry, commanding to abstain from meats, which God created for reception with thanksgiving to the faithful and to those perfectly knowing the truth.
I Ti LITV 4:3  forbidding to marry, saying to abstain from foods, which God created for partaking with thanksgiving by the believers and those knowing the truth.
I Ti Geneva15 4:3  Forbidding to marrie, and commanding to abstaine from meates which God hath created to be receiued with giuing thankes of them which beleeue and knowe the trueth.
I Ti Montgome 4:3  who discourage marriage, and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thankfulness, by those who believe, and have a clear knowledge of the truth.
I Ti CPDV 4:3  prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
I Ti Weymouth 4:3  forbidding people to marry, and insisting on abstinence from foods which God has created to be partaken of, with thankfulness, by those who believe and have a clear knowledge of the truth.
I Ti LO 4:3  who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by the faithful, who thoroughly know the truth;--
I Ti Common 4:3  who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti BBE 4:3  Who keep men from being married and from taking food which God made to be taken with praise by those who have faith and true knowledge.
I Ti Worsley 4:3  and enjoining abstinence from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by those that believe and know the truth.
I Ti DRC 4:3  Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful and by them that have known the truth.
I Ti Haweis 4:3  prohibiting marriage, and enjoining abstinence from particular meats, which God created to be received with thanksgiving by the faithful, and those who acknowledge the truth.
I Ti GodsWord 4:3  They will try to stop others from getting married and from eating certain foods. God created food to be received with prayers of thanks by those who believe and know the truth.
I Ti KJVPCE 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti NETfree 4:3  They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti RKJNT 4:3  Forbidding marriage, and commanding abstinence from foods which God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti AFV2020 4:3  Forbidding to marry; and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by the faithful, even by those who know the truth.
I Ti NHEB 4:3  forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti OEBcth 4:3  and they discourage marriage and enjoin abstinence from certain kinds of food; though God created these foods to be enjoyed thankfully by those who hold the faith and have attained a full knowledge of the truth.
I Ti NETtext 4:3  They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti UKJV 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti Noyes 4:3  forbidding to marry, and commanding to abstain from food which God created to be received with thanksgiving, for those who believe and know the truth.
I Ti KJV 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti KJVA 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti AKJV 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti RLT 4:3  Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
I Ti OrthJBC 4:3  Such will forbid nisu'im (marriage), commanding hinnazerut (abstinence) from that which Hashem created for partaking with todah by the ma'aminim in Moshiach and by the ones who know haEmes,
I Ti MKJV 4:3  forbidding to marry, saying to abstain from foods which God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
I Ti YLT 4:3  forbidding to marry--to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
I Ti Murdock 4:3  and will forbid to marry; and will require abstinence from meats, which God hath created for use and for thankfulness, by them who believe and know the truth.
I Ti ACV 4:3  forbidding to marry, to abstain from foods, which God created for partaking with thankfulness by those who believe and know the truth.
I Ti VulgSist 4:3  prohibentium nubere, et abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis, qui cognoverunt veritatem.
I Ti VulgCont 4:3  prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis, qui cognoverunt veritatem.
I Ti Vulgate 4:3  prohibentium nubere abstinere a cibis quos Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus et his qui cognoverunt veritatem
I Ti VulgHetz 4:3  prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis, qui cognoverunt veritatem.
I Ti VulgClem 4:3  prohibentium nubere, abstinere a cibis, quod Deus creavit ad percipiendum cum gratiarum actione fidelibus, et iis qui cognoverunt veritatem.
I Ti CzeBKR 4:3  Zbraňujících ženiti se, přikazujících zdržovati se od pokrmů, kteréž Bůh stvořil k užívání s díkčiněním věřícím a těm, kteříž poznali pravdu.
I Ti CzeB21 4:3  budou lidi zrazovat od manželství a zakazovat jim jíst, co Bůh stvořil. Ti, kdo věří a znají pravdu, to však mají požívat s vděčností,
I Ti CzeCEP 4:3  Zakazují lidem ženit se a jíst pokrmy, které Bůh stvořil, aby je s děkováním požívali ti, kdo věří a kdo poznali pravdu.
I Ti CzeCSP 4:3  Zabraňují lidem ženit se a nařizují jim zdržovat se pokrmů, které Bůh stvořil, aby je s děkováním požívali ti, kdo věří a poznali pravdu.