Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 4:7  But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather to godliness.
I Ti EMTV 4:7  But reject profane and old wives' tales, and exercise yourself unto godliness.
I Ti NHEBJE 4:7  But refuse profane and old wives' tales. Exercise yourself toward godliness.
I Ti Etheridg 4:7  But from the foolish stories of old women abstain; and exercise thy soul in righteousness.
I Ti ABP 4:7  But the profane and old wives fables refuse! But exercise yourself to piety!
I Ti NHEBME 4:7  But refuse profane and old wives' tales. Exercise yourself toward godliness.
I Ti Rotherha 4:7  But, from the profane and old-wives’ stories, excuse thyself, and be training thyself unto godliness;
I Ti LEB 4:7  But reject those ⌞worthless myths told by elderly women⌟, and train yourself for godliness.
I Ti BWE 4:7  Have nothing to do with foolish stories. Make yourself strong in the things that please God.
I Ti Twenty 4:7  As for profane legends and old wives' tales, leave them alone. Train yourself to lead a religious life;
I Ti ISV 4:7  Do not have anything to do with godless myths and fables of old women, but train yourself in godliness.
I Ti RNKJV 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto righteousness.
I Ti Jubilee2 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] unto godliness.
I Ti Webster 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself [rather] to godliness.
I Ti Darby 4:7  But profane and old wives' fables avoid, but exercise thyself unto piety;
I Ti OEB 4:7  As for profane legends and old wives’ tales, leave them alone. Train yourself to lead a religious life;
I Ti ASV 4:7  but refuse profane and old wives’ fables. And exercise thyself unto godliness:
I Ti Anderson 4:7  But reject those profane and old-womanish fables, and exercise yourself for godliness.
I Ti Godbey 4:7  but reject the unsanctified and silly stories: but exercise yourself unto godliness.
I Ti LITV 4:7  But refuse the profane and old-womanish tales. And exercise yourself to godliness.
I Ti Geneva15 4:7  But cast away prophane, and olde wiues fables, and exercise thy selfe vnto godlinesse.
I Ti Montgome 4:7  Ever reject these profane and old womanish myths; and continually train yourself for the contest of godliness.
I Ti CPDV 4:7  But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
I Ti Weymouth 4:7  But worldly stories, fit only for credulous old women, have nothing to do with.
I Ti LO 4:7  But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself to godliness:
I Ti Common 4:7  Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself in godliness.
I Ti BBE 4:7  But have nothing to do with unclean and foolish stories. Give yourself training in religion:
I Ti Worsley 4:7  But profane and groundless fables reject, and exercise thyself unto godliness.
I Ti DRC 4:7  But avoid foolish and old wives fables: and exercise thyself unto godliness.
I Ti Haweis 4:7  But profane and antiquated fables reject, but exercise thyself unto godliness.
I Ti GodsWord 4:7  Don't have anything to do with godless myths that old women like to tell. Rather, train yourself to live a godly life.
I Ti KJVPCE 4:7  But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
I Ti NETfree 4:7  But reject those myths fit only for the godless and gullible, and train yourself for godliness.
I Ti RKJNT 4:7  But have nothing to do with godless myths and old wives' tales, but rather train yourself in godliness;
I Ti AFV2020 4:7  But refuse profane and old wives' fables; rather, exercise yourself unto godliness.
I Ti NHEB 4:7  But refuse profane and old wives' tales. Exercise yourself toward godliness.
I Ti OEBcth 4:7  As for profane legends and old wives’ tales, leave them alone. Train yourself to lead a religious life;
I Ti NETtext 4:7  But reject those myths fit only for the godless and gullible, and train yourself for godliness.
I Ti UKJV 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise yourself rather unto godliness.
I Ti Noyes 4:7  But avoid the profane and old wives’ fables; and exercise thyself unto godliness.
I Ti KJV 4:7  But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
I Ti KJVA 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
I Ti AKJV 4:7  But refuse profane and old wives' fables, and exercise yourself rather to godliness.
I Ti RLT 4:7  But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself rather unto godliness.
I Ti OrthJBC 4:7  But the worldly aggadot and bubbemeises (old wives tales), refuse. Rather, train yourself [1:4] for chassidus [in Moshiach].
I Ti MKJV 4:7  But refuse profane and old-womanish tales, and exercise yourself to godliness.
I Ti YLT 4:7  and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
I Ti Murdock 4:7  But the silly tales of old women, shun thou; and occupy thyself with righteousness.
I Ti ACV 4:7  But reject the profane and old wives' fables, and exercise thyself to piety.
I Ti VulgSist 4:7  Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
I Ti VulgCont 4:7  Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
I Ti Vulgate 4:7  ineptas autem et aniles fabulas devita exerce te ipsum ad pietatem
I Ti VulgHetz 4:7  Ineptas autem, et aniles fabulas devita: exerce autem teipsum ad pietatem.
I Ti VulgClem 4:7  Ineptas autem, et aniles fabulas devita : exerce autem teipsum ad pietatem.
I Ti CzeBKR 4:7  Světské pak a babské básně zavrz, ale cvič se v pobožnosti.
I Ti CzeB21 4:7  Světské babské báje odmítej a raději se cvič ve zbožnosti.
I Ti CzeCEP 4:7  Bezbožné a dětinské báje odmítej. Cvič se ve zbožnosti.
I Ti CzeCSP 4:7  Světské a babské báje odmítej. Cvič se pro zbožnost.