Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
I Ti EMTV 6:21  which some, by professing expertise, missed the mark concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti NHEBJE 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
I Ti Etheridg 6:21  For they who pursue it err from the faith. Grace be with thee. Amen.
I Ti ABP 6:21  which some promising concerning the belief, missed the aim. The favor be with you. Amen.
I Ti NHEBME 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
I Ti Rotherha 6:21  Which, some professing, concerning the faith, have missed the mark! Favour be with you.
I Ti LEB 6:21  which some, by professing it, have deviated concerning the faith. Grace be with you all.
I Ti BWE 6:21  Some men have believed these things and have stopped believing in Christ. May God bless all of you.
I Ti Twenty 6:21  for there are those who, while asserting their proficiency in it, have yet, as regards the Faith, gone altogether astray. God bless you all.
I Ti ISV 6:21  Although some claim to have it, they have abandoned the faith. May grace be with all of you!Lit. with you (pl.). Other mss. read you! Amen
I Ti RNKJV 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Favour be with thee.
I Ti Jubilee2 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen.:
I Ti Webster 6:21  Which some professing, have erred concerning the faith. Grace [be] with thee. Amen.
I Ti Darby 6:21  of which some having made profession, have missed the faith. Grace [be] with thee.
I Ti OEB 6:21  for there are those who, while asserting their proficiency in it, have yet, as regards the faith, gone altogether astray. God bless you all.
I Ti ASV 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
I Ti Anderson 6:21  by making a profession of this knowledge, some have erred as it respects the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti Godbey 6:21  which some proclaiming have made shipwreck concerning the faith. Grace be with you.
I Ti LITV 6:21  which some having asserted have missed the mark concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti Geneva15 6:21  Which while some professe, they haue erred concerning the faith. Grace be with thee, Amen. The first Epistle to Timotheus, written from Laodicea, which is the chiefest citie of Phrygia Pacaciana.
I Ti Montgome 6:21  which some professing have erred from the faith. Grace be with you.
I Ti CPDV 6:21  Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amen.
I Ti Weymouth 6:21  of which some have spoken boastfully in connexion with the true faith, and have erred. Grace be with you all.
I Ti LO 6:21  which some, professing, have erred, with respect to the faith. Favor be with you.
I Ti Common 6:21  which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.
I Ti BBE 6:21  Through which some, who gave their minds to it, have been turned away from the faith. Grace be with you.
I Ti Worsley 6:21  which some pretending to, have erred from the faith. Grace be with thee. Amen.
I Ti DRC 6:21  Which some promising, have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.
I Ti Haweis 6:21  which some affecting have erred concerning the faith. Grace be with thee.―Amen. The first epistle was written from Laodicea, which is the metropolis of Phrygia Pacatiana. \p
I Ti GodsWord 6:21  Although some claim to have knowledge, they have abandoned the faith. God's good will be with all of you.
I Ti KJVPCE 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. ¶ The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana. THE
I Ti NETfree 6:21  By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with you all.
I Ti RKJNT 6:21  Which some have professed and thus erred concerning the faith. Grace be with you.
I Ti AFV2020 6:21  Through which some, who are personally professing these false views, have missed the mark concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti NHEB 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you.
I Ti OEBcth 6:21  for there are those who, while asserting their proficiency in it, have yet, as regards the faith, gone altogether astray. God bless you all.
I Ti NETtext 6:21  By professing it, some have strayed from the faith. Grace be with you all.
I Ti UKJV 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti Noyes 6:21  which some professing, have erred concerning the faith. Grace be with thee.
I Ti KJV 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
I Ti KJVA 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
I Ti AKJV 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti RLT 6:21  Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen. The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.
I Ti OrthJBC 6:21  by which, some, professing, missed the mark concerning the emunah [of Moshiach]. Chesed Hashem be with you.
I Ti MKJV 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.
I Ti YLT 6:21  which certain professing--concerning the faith did swerve; the grace is with you. Amen.
I Ti Murdock 6:21  for they who profess it, have erred from the faith. Grace be with thee. Amen.
I Ti ACV 6:21  which some men professing have missed the mark concerning the faith. Grace is with thee. Truly.
I Ti VulgSist 6:21  quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
I Ti VulgCont 6:21  quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
I Ti Vulgate 6:21  quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
I Ti VulgHetz 6:21  quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
I Ti VulgClem 6:21  quam quidam promittentes, circa fidem exciderunt. Gratia tecum. Amen.
I Ti CzeBKR 6:21  Kterýmž někteří chlubíce se, z strany víry pobloudili od cíle. Milost Boží s tebou. Amen.
I Ti CzeB21 6:21  Ti, kdo se stali jeho vyznavači, zbloudili ve víře. Milost s vámi.
I Ti CzeCEP 6:21  Kdo se k němu hlásí, zbloudil ve víře. Milost s vámi!
I Ti CzeCSP 6:21  k němuž se někteří přiznávali, a zbloudili ve víře. Milost s vámi. [Amen.]