Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I TIMOTHY
Prev Next
I Ti RWebster 6:8  And having food and raiment with these let us be content.
I Ti EMTV 6:8  But having food and clothing, with these things we shall be content.
I Ti NHEBJE 6:8  But having food and clothing, we will be content with that.
I Ti Etheridg 6:8  Therefore sufficient to us are food and raiment.
I Ti ABP 6:8  But having nourishment and shelters, with this we shall be sufficient.
I Ti NHEBME 6:8  But having food and clothing, we will be content with that.
I Ti Rotherha 6:8  And, having sustenance and covering, we shall be content;
I Ti LEB 6:8  But if we have food and clothing, with these things we will be content.
I Ti BWE 6:8  If we have food and clothes, that should be enough.
I Ti Twenty 6:8  So, with food and shelter, we will be content.
I Ti ISV 6:8  So as long as we have food and clothes, we will be satisfied with these.
I Ti RNKJV 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti Jubilee2 6:8  So that, sustenance and covering, let us be content with this.
I Ti Webster 6:8  And having food and raiment, with these let us be content.
I Ti Darby 6:8  But having sustenance and covering, we will be content with these.
I Ti OEB 6:8  So, with food and shelter, we will be content.
I Ti ASV 6:8  but having food and covering we shall be therewith content.
I Ti Anderson 6:8  And having food and raiment, with these let us be content.
I Ti Godbey 6:8  however having food and raiment we shall be contented with these.
I Ti LITV 6:8  But having food and clothing, we will be satisfied with these.
I Ti Geneva15 6:8  Therefore when wee haue foode and raiment, let vs therewith be content.
I Ti Montgome 6:8  So if we have food and shelter, let us be content with that.
I Ti CPDV 6:8  But, having nourishment and some kind of covering, we should be content with these.
I Ti Weymouth 6:8  and if we have food and clothing, with these we will be satisfied.
I Ti LO 6:8  Wherefore, having food and raiment, with these let us be content.
I Ti Common 6:8  But if we have food and clothing, with these we shall be content.
I Ti BBE 6:8  But if we have food and a roof over us, let that be enough.
I Ti Worsley 6:8  having therefore food and raiment, let us be herewith content.
I Ti DRC 6:8  But having food and wherewith to be covered, with these we are content.
I Ti Haweis 6:8  Having then food and raiment, let us be therewith content.
I Ti GodsWord 6:8  As long as we have food and clothes, we should be satisfied.
I Ti KJVPCE 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti NETfree 6:8  But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.
I Ti RKJNT 6:8  But if we have food and clothing, we will be content with these.
I Ti AFV2020 6:8  But having food and clothing, we should be satisfied with these,
I Ti NHEB 6:8  But having food and clothing, we will be content with that.
I Ti OEBcth 6:8  So, with food and shelter, we will be content.
I Ti NETtext 6:8  But if we have food and shelter, we will be satisfied with that.
I Ti UKJV 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti Noyes 6:8  If we have, then, food and raiment, we will be therewith content.
I Ti KJV 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti KJVA 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti AKJV 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti RLT 6:8  And having food and raiment let us be therewith content.
I Ti OrthJBC 6:8  but having mazon (food) and begadim (clothes), with these we will be satisfied.
I Ti MKJV 6:8  But having food and clothing, we will be content.
I Ti YLT 6:8  but having food and raiment--with these we shall suffice ourselves;
I Ti Murdock 6:8  Therefore, food and clothing satisfy us.
I Ti ACV 6:8  but having food and covering we will be content with these.
I Ti VulgSist 6:8  Habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus.
I Ti VulgCont 6:8  Habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus.
I Ti Vulgate 6:8  habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
I Ti VulgHetz 6:8  Habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus.
I Ti VulgClem 6:8  Habentes autem alimenta, et quibus tegamur, his contenti simus.
I Ti CzeBKR 6:8  Ale majíce pokrm a oděv, na tom přestaneme.
I Ti CzeB21 6:8  Máme-li tedy jídlo a oděv, můžeme být spokojeni.
I Ti CzeCEP 6:8  Máme-li jídlo a oděv, spokojme se s tím.
I Ti CzeCSP 6:8  Máme–li však jídlo a oděv, spokojíme se s tím.