|
II C
|
AB
|
13:4 |
And Abijah rose up from Mount Zemaraim, which is in Mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
ABP
|
13:4 |
And Abijah rose up from mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
ACV
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel.
|
|
II C
|
AFV2020
|
13:4 |
And Abijah stood up on Mount Zemaraim, in the hills of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel.
|
|
II C
|
AKJV
|
13:4 |
And Abijah stood up on mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
ASV
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
BBE
|
13:4 |
And Abijah took up his position on Mount Zemaraim, in the hill-country of Ephraim, and said, Give ear to me, O Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
CPDV
|
13:4 |
Then Abijah stood upon mount Zemaraim, which was in Ephraim, and he said: “Listen to me, Jeroboam and all of Israel.
|
|
II C
|
DRC
|
13:4 |
And Abia stood upon mount Semeron, which was in Ephraim, and said: Hear me, O Jeroboam, and all Israel:
|
|
II C
|
Darby
|
13:4 |
And Abijah stood up on the top of mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam, and all Israel!
|
|
II C
|
Geneva15
|
13:4 |
And Abiiah stood vp vpon mount Zemeraim, which is in mount Ephraim, and sayde, O Ieroboam, and all Israel, heare you me,
|
|
II C
|
GodsWord
|
13:4 |
Then Abijah stood on Mount Zemaraim in the mountains of Ephraim. He called out, "Jeroboam and all Israel, listen to me!
|
|
II C
|
JPS
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in the hill-country of Ephraim, and said: 'Hear me, O Jeroboam and all Israel;
|
|
II C
|
Jubilee2
|
13:4 |
And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which [is] in the mountains of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel;
|
|
II C
|
KJV
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
KJVA
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
KJVPCE
|
13:4 |
¶ And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
LEB
|
13:4 |
Then Abijah stood up on top of Mount Zemaraim that is in the hill country of Ephraim and said, “Hear me, O Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
LITV
|
13:4 |
And Abijah stood up on Mount Zemaraim in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel.
|
|
II C
|
MKJV
|
13:4 |
And Abijah stood up on mount Zemaraim, in the hills of Ephraim, and said, Hear me, Jeroboam and all Israel.
|
|
II C
|
NETfree
|
13:4 |
Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said: "Listen to me, Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
NETtext
|
13:4 |
Abijah ascended Mount Zemaraim, in the Ephraimite hill country, and said: "Listen to me, Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
NHEB
|
13:4 |
Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
NHEBJE
|
13:4 |
Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
NHEBME
|
13:4 |
Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, "Hear me, Jeroboam and all Israel:
|
|
II C
|
RLT
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
RNKJV
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
RWebster
|
13:4 |
And Abijah stood upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
Rotherha
|
13:4 |
And Abijah stood up upon Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim,—and said, Hear me, O Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
UKJV
|
13:4 |
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
Webster
|
13:4 |
And Abijah stood upon mount Zemaraim, which [is] in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
|
|
II C
|
YLT
|
13:4 |
And Abijah riseth up on the hill of Zemaraim that is in the hill-country of Ephraim, and saith, `Hear me, Jeroboam and all Israel!
|
|
II C
|
ABPGRK
|
13:4 |
και ανέστη Αβία από του όρους Σομορίμ ο εστιν εν τω όρει Εφραϊμ και είπεν ακούσατέ μου Ιεροβοάμ και πας Ισραήλ
|
|
II C
|
Afr1953
|
13:4 |
Toe gaan Abía bo-op die berg Semaráim staan wat in die gebergte van Efraim is, en sê: Luister na my, Jeróbeam en die hele Israel!
|
|
II C
|
Alb
|
13:4 |
Duke qëndruar në malin e Tsemaraimit, që ndodhet në krahinën malore të Efraimit, Abijahu tha: "Më dëgjoni, Jeroboam dhe tërë Izraeli!
|
|
II C
|
Aleppo
|
13:4 |
ויקם אביה מעל להר צמרים אשר בהר אפרים ויאמר שמעוני ירבעם וכל ישראל
|
|
II C
|
AraNAV
|
13:4 |
وَوَقَفَ أَبِيَّا عَلَى جَبَلِ صَمَارَايِمَ فِي مُرْتَفَعَاتِ أَرْضِ أَفْرَايِمَ وَهَتَفَ: «أَصْغِ إِلَيَّ يَايَرُبْعَامُ وَيَا كُلَّ إِسْرَائِيلَ:
|
|
II C
|
AraSVD
|
13:4 |
وَقَامَ أَبِيَّا عَلَى جَبَلِ صَمَارَايِمَ ٱلَّذِي فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ وَقَالَ: «ٱسْمَعُونِي يَا يَرُبْعَامُ وَكُلَّ إِسْرَائِيلَ.
|
|
II C
|
Azeri
|
13:4 |
اَبئيا اِفرايئمئن داغليق بؤلگهسئنده اولان صِمارايِم داغينا قالخيب ددي: "ای يَروبعام و بوتون ائسرايئللیلر، منی اشئدئن!
|
|
II C
|
Bela
|
13:4 |
І стаў Авія на вяршыні гары Цэмараімскай, адной з гор Яфрэмавых, і казаў: паслухайце мяне, Ераваам і ўсе Ізраільцяне!
|
|
II C
|
BulVeren
|
13:4 |
Тогава Авия застана на хълма Семараим, който е в хълмистата земя на Ефрем, и каза: Чуйте ме, Еровоаме и целият Израил!
|
|
II C
|
BurJudso
|
13:4 |
အဘိယသည် ဧဖရိမ်ခရိုင်၊ ဇေမရိမ်တောင် ပေါ်မှာ ရပ်လျက်၊ အိုယေရောဗောင်နှင့် ဣသရေလလူ အပေါင်းတို့၊ နားထောင်ကြလော့။
|
|
II C
|
CSlEliza
|
13:4 |
Ста же Авиа на горе Сомори, яже есть на горе Ефремли, и рече: слышите Иеровоам и весь Израиль:
|
|
II C
|
CebPinad
|
13:4 |
Ug si Abias mitindog sa ibabaw sa bukid sa Semaraim, nga anaa sa kabungtoran sa Ephraim, ug miingon: Pamatia ako, Oh Jeroboam ug tibook nga Israel:
|
|
II C
|
ChiNCVs
|
13:4 |
亚比雅起来站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:“耶罗波安和以色列众民哪,你们要听我的话。
|
|
II C
|
ChiSB
|
13:4 |
阿彼雅立在厄弗辣因山地的責瑪辣因山崗說:「雅洛貝罕和全以色列人,請聽我的話:
|
|
II C
|
ChiUn
|
13:4 |
亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!
|
|
II C
|
ChiUnL
|
13:4 |
亞比雅立於以法蓮山地之洗瑪臉岡、曰、耶羅波安及以色列衆、其聽我言、
|
|
II C
|
ChiUns
|
13:4 |
亚比雅站在以法莲山地中的洗玛脸山上,说:「耶罗波安和以色列众人哪,要听我说!
|
|
II C
|
CroSaric
|
13:4 |
Abija je stao na vrh Semarajimske gore u Efrajimovu gorju i rekao: "Čujte me, Jeroboame i sav Izraele!
|
|
II C
|
DaOT1871
|
13:4 |
Og Abia stod frem paa Zemaraims Bjerg, som hører til Efraims Bjerge, og sagde: Hører mig, Jeroboam og Israel!
|
|
II C
|
DaOT1931
|
13:4 |
Da stillede Abija sig paa Bjerget Zemarajim, der hører til Efraims Bjerge, og sagde: »Hør mig, Jeroboam og hele Israel!
|
|
II C
|
Dari
|
13:4 |
اَبِیا بر کوه صَماریم، در کوهستان افرایم ایستاد خطاب به یَرُبعام و مردم اسرائیل کرده گفت: «ای یَرُبعام و همۀ مردم اسرائیل به من گوش بدهید!
|
|
II C
|
DutSVV
|
13:4 |
En Abia maakte zich op van boven den berg Zemaraim, dewelke is in het gebergte van Efraim; en hij zeide: Hoort mij toe, Jerobeam, en gans Israel!
|
|
II C
|
DutSVVA
|
13:4 |
En Abia maakte zich op van boven den berg Zemaraim, dewelke is in het gebergte van Efraïm; en hij zeide: Hoort mij toe, Jerobeam, en gans Israël!
|
|
II C
|
Esperant
|
13:4 |
Abija stariĝis supre sur la monto Cemaraim, kiu estas en la montaro de Efraim, kaj diris: Aŭskultu min, ho Jerobeam kaj la tuta Izrael!
|
|
II C
|
FarOPV
|
13:4 |
و ابیا برکوه صمارایم که در کوهستان افرایم است برپاشده، گفت: «ای یربعام و تمامی اسرائیل مراگوش گیرید!
|
|
II C
|
FarTPV
|
13:4 |
ابیا بر کوه صماریم، در کوهستان افرایم ایستاد و به یربعام و مردم اسرائیل گفت: «ای یربعام و همهٔ مردم اسرائیل به من گوش بدهید!
|
|
II C
|
FinBibli
|
13:4 |
Ja Abia nousi ylös Semaraimin vuorelle, joka oli Ephraimin vuorella, ja sanoi: kuulkaat minua, Jerobeam ja koko Israel!
|
|
II C
|
FinPR
|
13:4 |
Ja Abia nousi Semaraimin vuoren laelle Efraimin vuoristossa ja sanoi: "Kuulkaa minua, Jerobeam ja koko Israel!
|
|
II C
|
FinPR92
|
13:4 |
Abia nousi Semaraimin vuorelle, joka on Efraimin vuoristossa, ja puhui näin: "Kuulkaa minua, Jerobeam ja koko Israel!
|
|
II C
|
FinRK
|
13:4 |
Abia nousi Semaraimin vuoren laelle Efraimin vuoristossa ja huusi: ”Kuulkaa minua, Jerobeam ja koko Israel!
|
|
II C
|
FinSTLK2
|
13:4 |
Abia nousi Semaraimin vuoren laelle Efraimin vuoristossa ja sanoi: "Kuulkaa minua, Jerobeam ja koko Israel!
|
|
II C
|
FreBBB
|
13:4 |
Et Abija se leva et dit du haut du mont Tsémaraïm, qui est dans la montagne d'Ephraïm : Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !
|
|
II C
|
FreBDM17
|
13:4 |
Et Abija se tint sur la montagne de Tsémaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm, et dit : Jéroboam et tout Israël, écoutez-moi !
|
|
II C
|
FreCramp
|
13:4 |
Du haut du mont Séméron, qui est dans la montagne d'Ephraïm, Abia se leva et dit : " Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !
|
|
II C
|
FreJND
|
13:4 |
Et Abija se tint sur le haut de la montagne de Tsemaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm, et dit : Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !
|
|
II C
|
FreKhan
|
13:4 |
Abiyya se mit debout sur le sommet du mont Cemaraïm, qui fait partie des monts d’Ephraïm, et dit: "Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël!
|
|
II C
|
FreLXX
|
13:4 |
Alors Abias monta sur la colline de Salomon qui est dans les montagnes d'Ephraïm, et il dit : Jéroboam, écoute-moi ainsi que tout Israël.
|
|
II C
|
FrePGR
|
13:4 |
Alors Abia se leva debout sur le mont Tsemaraïm situé dans la montagne d'Ephraïm, et dit : Écoutez-moi, Jéroboam et Israël tout entier !
|
|
II C
|
FreSegon
|
13:4 |
Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la montagne d'Éphraïm, Abija se leva et dit: Écoutez-moi, Jéroboam, et tout Israël!
|
|
II C
|
FreVulgG
|
13:4 |
Abia se tint sur le mont Séméron qui était dans la tribu d’Ephraïm, et il dit : Ecoutez, Jéroboam et tout Israël.
|
|
II C
|
GerBoLut
|
13:4 |
Und Abia machte sich auf oben auf den Berg Zemaraim, welcher liegtauf dem Gebirge Ephraim, und sprach: Horet mir zu, Jerobeam, und das ganze Israel!
|
|
II C
|
GerElb18
|
13:4 |
Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: Höret mich, Jerobeam und ganz Israel!
|
|
II C
|
GerElb19
|
13:4 |
Da stellte sich Abija oben auf den Berg Zemaraim, der im Gebirge Ephraim liegt, und sprach: Höret mich, Jerobeam und ganz Israel!
|
|
II C
|
GerGruen
|
13:4 |
Da stellte sich Abia oben auf den Berg Semaraim im Gebirge Ephraim und sprach: "Hört mich, Jeroboam und ihr, ganz Israel!
|
|
II C
|
GerMenge
|
13:4 |
Da trat Abia oben auf den Berg Zemaraim, der im Berglande Ephraim liegt, und rief: »Hört mich an, Jerobeam und ihr Israeliten alle!
|
|
II C
|
GerNeUe
|
13:4 |
Vor dem Kampf stieg Abija auf den Berg Zemarajim, der zum Bergland von Efraïm gehört, und rief: "Hört mich an, Jerobeam und ganz Israel!
|
|
II C
|
GerSch
|
13:4 |
Und Abija stellte sich oben auf den Berg Zemaraim, welcher zu dem Gebirge Ephraim gehört, und rief: Höret mir zu, Jerobeam und du ganz Israel!
|
|
II C
|
GerTextb
|
13:4 |
Da stellte sich Abia oben auf den Berg Zemaraim im Gebirge Ephraim und rief: Höret mich, Jerobeam und ganz Israel!
|
|
II C
|
GerZurch
|
13:4 |
Nun stellte sich Abia oben auf den Berg Zemaraim, der zum Gebirge Ephraim gehört, und rief: Höret mich, Jerobeam und ihr Israeliten alle!
|
|
II C
|
GreVamva
|
13:4 |
Και σηκωθείς ο Αβιά επί το όρος Σεμαραΐμ, το εν τω όρει Εφραΐμ, είπεν, Ακούσατέ μου, Ιεροβοάμ και πας ο Ισραήλ·
|
|
II C
|
Haitian
|
13:4 |
De lame yo kontre nan mòn peyi Efrayim yo. Wa Abija kanpe sou mòn Zemarayim, li pale byen fò, li di: -Koute m' non, Jewoboram ak nou tout moun peyi Izrayèl yo!
|
|
II C
|
HebModer
|
13:4 |
ויקם אביה מעל להר צמרים אשר בהר אפרים ויאמר שמעוני ירבעם וכל ישראל׃
|
|
II C
|
HunIMIT
|
13:4 |
És felszállt Abija Czemárájim hegyére, amely Efraim hegységében van, s mondta: Hallgassatok meg engem, Járobeám s egész Izrael.
|
|
II C
|
HunKNB
|
13:4 |
Ekkor Ábia felállt az efraimi Szemeron hegyre és így szólt: »Halld Jeroboám s egész Izrael!
|
|
II C
|
HunKar
|
13:4 |
Akkor felálla Abija a Semáraim hegyének tetején, a mely az Efraim hegységében vala, és monda: Hallgassátok meg szómat, Jeroboám és az egész Izráel!
|
|
II C
|
HunRUF
|
13:4 |
Abijjá kiállt a Cemárajim-hegyre, amely Efraim hegyvidékén volt, és így szólt: Hallgassatok ide, Jeroboám és egész Izráel!
|
|
II C
|
HunUj
|
13:4 |
Abijjá kiállt a Cemáraim-hegyre, amely az Efraim hegyvidékén volt, és így szólt: Hallgassatok meg engem, Jeroboám és egész Izráel!
|
|
II C
|
ItaDio
|
13:4 |
Ed Abia si levò in piè disopra al monte di Semaraim, che è nelle montagne di Efraim, e disse: O Geroboamo, e tutto Israle, ascoltatemi:
|
|
II C
|
ItaRive
|
13:4 |
Ed Abija si levò e disse, dall’alto del monte Tsemaraim, ch’è nella contrada montuosa d’Efraim: "O Geroboamo, e tutto Israele, ascoltatemi!
|
|
II C
|
JapBungo
|
13:4 |
時にアビヤ、エフライムの山地なるゼマライム山の上に立て言けるはヤラベアムおよびイスラエルの人々皆聽よ
|
|
II C
|
JapKougo
|
13:4 |
時にアビヤはエフライムの山地にあるゼマライム山の上に立って言った、「ヤラベアムおよびイスラエルの人々よ皆聞け。
|
|
II C
|
KLV
|
13:4 |
Abijah Qampu' Dung Daq Mount Zemaraim, nuq ghaH Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim, je ja'ta', “ Qoy jIH, Jeroboam je Hoch Israel:
|
|
II C
|
Kapingam
|
13:4 |
Nia buini dauwa e-lua aanei gu-heetugi i-lodo tenua gonduu o Ephraim. Di King Abijah guu-hana gi tomo di Gonduu Zemaraim, gaa-wolo gi Jeroboam mo digau Israel, “Hagalongo-mai gi-di-au!
|
|
II C
|
Kaz
|
13:4 |
Абиях патша Ефрем руының қыратты жеріндегі Семараим тауының басына шықты. Сол жерде тұрып, Абиях қатты дауыспен былай деді: «Уа, Еробоғам және бүкіл Исраил халқы, сөзіме құлақ салыңдар!
|
|
II C
|
Kekchi
|
13:4 |
Laj Abías quixakli saˈ xbe̱n li tzu̱l Zemaraim li cuan saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Ut quixye reheb, —China̱cuabi, at Jeroboam, joˈ ajcuiˈ la̱ex aj Israel.
|
|
II C
|
KorHKJV
|
13:4 |
¶아비야가 에브라임 산에 있는 스마라임 산 위에 서서 이르되, 너 여로보암과 온 이스라엘아, 내 말을 들으라.
|
|
II C
|
KorRV
|
13:4 |
아비야가 에브라임 산 중 스마라임 산 위에 서서 가로되 여로보암과 이스라엘 무리들아 다 들으라
|
|
II C
|
LXX
|
13:4 |
καὶ ἀνέστη Αβια ἀπὸ τοῦ ὄρους Σομορων ὅ ἐστιν ἐν τῷ ὄρει Εφραιμ καὶ εἶπεν ἀκούσατε Ιεροβοαμ καὶ πᾶς Ισραηλ
|
|
II C
|
LinVB
|
13:4 |
Awa Abia atelemi o ngomba Semaraim, o ngomba ya Efraim, agangi : « E Yeroboam na bino ba-Israel banso, boyoka ngai.
|
|
II C
|
LtKBB
|
13:4 |
Abija, atsistojęs ant Cemaraimo kalno Efraimo aukštumose, tarė: „Tu, Jeroboamai, ir visas Izraeli, pasiklausykite manęs!
|
|
II C
|
LvGluck8
|
13:4 |
Un Abija uzkāpa uz Cemaraim kalnu Efraīma kalnos un sacīja: klausiet mani, Jerobeam un viss Israēl.
|
|
II C
|
Mal1910
|
13:4 |
എന്നാൽ അബീയാവു എഫ്രയീംമലനാട്ടിലെ സെമരായീംമലമുകളിൽ നിന്നുംകൊണ്ടു പറഞ്ഞതു: യൊരോബെയാമും എല്ലായിസ്രായേലും ആയുള്ളോരേ, എന്റെ വാക്കു കേൾപ്പിൻ.
|
|
II C
|
Maori
|
13:4 |
Na ka tu a Apia i runga i Maunga Temaraima, i te whenua pukepuke o Eparaima, a ka mea, Whakarongo mai ki ahau, e Ieropoama, koutou ko Iharaira katoa;
|
|
II C
|
MapM
|
13:4 |
וַיָּ֣קׇם אֲבִיָּ֗ה מֵעַל֙ לְהַ֣ר צְמָרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי יָרׇבְעָ֥ם וְכׇל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
II C
|
Mg1865
|
13:4 |
Ary Abia nijoro teo an-tendrombohitra Zemaraima, izay any amin’ ny tany havoan’ i Efraima, ka nanao hoe: Mihainoa ahy, ry Jeroboama sy ry Isiraely rehetra:
|
|
II C
|
Ndebele
|
13:4 |
UAbhiya wasesima entabeni iZemarayimi esentabeni yakoEfrayimi wathi: Ngizwa Jerobhowamu, loIsrayeli wonke!
|
|
II C
|
NlCanisi
|
13:4 |
Nu ging Abias op de berg Semaráim staan, die tot het Efraïmgebergte behoort, en sprak: Luistert naar mij, Jeroboam en heel Israël!
|
|
II C
|
NorSMB
|
13:4 |
Men Abia gjekk upp på Semarajimberget i Efraimsfjelli og sagde: «Høyr meg Jeroboam og heile Israel!
|
|
II C
|
Norsk
|
13:4 |
Abia gikk op på fjellet Semara'im, som hører til Efra'im-fjellene, og trådte frem og sa: Hør på mig, Jeroboam og hele Israel!
|
|
II C
|
Northern
|
13:4 |
Aviya Efrayimin dağlıq bölgəsində olan Semarayim dağına qalxıb dedi: «Ey Yarovam və bütün İsraillilər, məni dinləyin!
|
|
II C
|
OSHB
|
13:4 |
וַיָּ֣קָם אֲבִיָּ֗ה מֵעַל֙ לְהַ֣ר צְמָרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי יָרָבְעָ֥ם וְכָל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
II C
|
Pohnpeia
|
13:4 |
Karis ko tuhpene nin sahpw nahnahn Epraim. Nanmwarki Apaisa ahpw ketidahla nin Nahna Semaraim oh likwerlahng Seropoham oh mehn Israel ko, mahsanih,
|
|
II C
|
PolGdans
|
13:4 |
Tedy stanął Abijasz na wierzchu góry Semeron, która była między górami Efraimskiemi, i rzekł: Słuchajcie mię, Jeroboamie i wszystek Izraelu!
|
|
II C
|
PolUGdan
|
13:4 |
Wtedy Abiasz stanął na szczycie góry Semaraim, położonej wśród gór Efraim, i powiedział: Słuchajcie mnie, Jeroboamie i cały Izraelu!
|
|
II C
|
PorAR
|
13:4 |
Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
|
|
II C
|
PorAlmei
|
13:4 |
E poz-se Abias em pé em cima do monte de Zemaraim, que está na montanha d'Ephraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
|
|
II C
|
PorBLivr
|
13:4 |
E levantou-se Abias sobre o monte de Zemaraim, que é nos montes de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo Israel.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
13:4 |
E levantou-se Abias sobre o monte de Zemaraim, que é nos montes de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo Israel.
|
|
II C
|
PorCap
|
13:4 |
*De pé, no alto de Semaraim, que está na montanha de Efraim, Abias gritou: «Escutai-me, Jeroboão e todo o Israel!
|
|
II C
|
RomCor
|
13:4 |
De pe vârful muntelui Ţemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s-a sculat şi a zis: „Ascultaţi-mă, Ieroboame şi tot Israelul!
|
|
II C
|
RusSynod
|
13:4 |
И стал Авия на вершине горы Цемараимской, одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и все Израильтяне!
|
|
II C
|
RusSynod
|
13:4 |
И стал Авия на вершине горы Цемараимской, одной из гор Ефремовых, и говорил: «Послушайте меня, Иеровоам и все израильтяне!
|
|
II C
|
SloChras
|
13:4 |
In Abija stopi na goro Zemaraim v Efraimskem gorovju in reče: Poslušajte me, Jeroboam in ves Izrael!
|
|
II C
|
SloKJV
|
13:4 |
Abíja je stal na gori Cemarájim, ki je na pogorju Efrájim in rekel: „Poslušaj me, ti Jerobeám in ves Izrael,
|
|
II C
|
SomKQA
|
13:4 |
Markaasaa Abiiyaah wuxuu kor fuulay Buur Semaarayim oo ku taal dalka buuraha leh oo reer Efrayim, oo wuxuu yidhi, Yaaraabcaam iyo dadkii Israa'iil dhammaantiin i maqla.
|
|
II C
|
SpaPlate
|
13:4 |
Entonces se levantó Abías y habló desde el monte Semaraim, que está en la montaña de Efraím, en estos términos: “¡Oídme, Jeroboam, y todo Israel!
|
|
II C
|
SpaRV
|
13:4 |
Y levantóse Abías sobre el monte de Semaraim, que es en los montes de Ephraim, y dijo: Oidme, Jeroboam y todo Israel.
|
|
II C
|
SpaRV186
|
13:4 |
Y levantóse Abías sobre el monte de Semerón, que es en los montes de Efraím, y dijo: Oídme Jeroboam, y todo Israel:
|
|
II C
|
SpaRV190
|
13:4 |
Y levantóse Abías sobre el monte de Semaraim, que es en los montes de Ephraim, y dijo: Oidme, Jeroboam y todo Israel.
|
|
II C
|
SrKDEkav
|
13:4 |
И стаде Авија наврх брда Семарајима у гори Јефремовој, и рече: Чујте ме, Јеровоаме и сав Израиљу!
|
|
II C
|
SrKDIjek
|
13:4 |
И стаде Авија наврх брда Семарајима у гори Јефремовој, и рече: чујте ме, Јеровоаме и сав Израиљу!
|
|
II C
|
Swe1917
|
13:4 |
Och Abia steg upp på berget Semaraim i Efraims bergsbygd och sade: »Hören mig, du, Jerobeam, och I, hela Israel.
|
|
II C
|
SweFolk
|
13:4 |
Abia steg upp på berget Semarajim i Efraims bergsbygd och sade: ”Hör mig, Jerobeam och hela Israel!
|
|
II C
|
SweKarlX
|
13:4 |
Och Abia steg upp på Zemaraims berg, som ligger på Ephraims berg, och sade: Hörer härtill, Jerobeam, och hele Israel!
|
|
II C
|
SweKarlX
|
13:4 |
Och Abia steg upp på Zemaraims berg, som ligger på Ephraims berg, och sade: Hörer härtill, Jerobeam, och hele Israel!
|
|
II C
|
TagAngBi
|
13:4 |
At si Abias ay tumayo sa bundok ng Semaraim, na nasa lupaing maburol ng Ephraim, at nagsabi, Dinggin ninyo ako, Oh Jeroboam at buong Israel;
|
|
II C
|
ThaiKJV
|
13:4 |
และอาบียาห์ทรงลุกยืนอยู่บนภูเขาเศมาราอิมซึ่งอยู่ในถิ่นเทือกเขาเอฟราอิม และตรัสว่า “ข้าแต่เยโรโบอัมและอิสราเอลทั้งปวง ขอฟังข้าพเจ้า
|
|
II C
|
TpiKJPB
|
13:4 |
Na Abaisa i sanap antap long maunten Semaraim, dispela i stap long maunten Ifraim, na tok, Harim mi, yu Jeroboam, na olgeta Isrel,
|
|
II C
|
TurNTB
|
13:4 |
Aviya Efrayim dağlık bölgesindeki Semarayim Dağı'na çıkıp şöyle seslendi: “Ey Yarovam ve bütün İsrailliler, beni dinleyin!
|
|
II C
|
UkrOgien
|
13:4 |
І встав Авійя з-над гори Цемараїм, що в Єфремових гора́х, та й сказав: „Послухайте мене, Єровоаме, та ввесь Ізраїлю!
|
|
II C
|
UrduGeo
|
13:4 |
پھر ابیاہ نے افرائیم کے پہاڑی علاقے کے پہاڑ صمریم پر چڑھ کر بلند آواز سے پکارا، ”یرُبعام اور تمام اسرائیلیو، میری بات سنیں!
|
|
II C
|
UrduGeoD
|
13:4 |
फिर अबियाह ने इफ़राईम के पहाड़ी इलाक़े के पहाड़ समरैम पर चढ़कर बुलंद आवाज़ से पुकारा, “यरुबियाम और तमाम इसराईलियो, मेरी बात सुनें!
|
|
II C
|
UrduGeoR
|
13:4 |
Phir Abiyāh ne Ifrāīm ke pahāṛī ilāqe ke pahāṛ Samraim par chaṛh kar buland āwāz se pukārā, “Yarubiyām aur tamām Isrāīliyo, merī bāt suneṅ!
|
|
II C
|
VieLCCMN
|
13:4 |
Bấy giờ vua A-vi-gia đứng trên ngọn Xơ-ma-ra-gim trong vùng núi Ép-ra-im, lên tiếng nói : Gia-róp-am và toàn thể Ít-ra-en hãy nghe đây :
|
|
II C
|
Viet
|
13:4 |
A-bi-gia đứng trên núi Xê-ma-ra-im trong miền núi Ép-ra-im, mà nói rằng: Hỡi Giê-rô-bô-am và cả Y-sơ-ra-ên, khá nghe!
|
|
II C
|
VietNVB
|
13:4 |
Vua A-bi-gia đứng trên núi Xê-ra-ma-im thuộc miền đồi núi Ép-ra-im; người nói: Hỡi Giê-rô-bô-am và toàn thể Y-sơ-ra-ên, hãy nghe ta,
|
|
II C
|
WLC
|
13:4 |
וַיָּ֣קָם אֲבִיָּ֗ה מֵעַל֙ לְהַ֣ר צְמָרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי יָרָבְעָ֥ם וְכָל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
|
II C
|
WelBeibl
|
13:4 |
Dyma Abeia'n sefyll ar Fynydd Semaraïm sydd ym mryniau Effraim, a dweud, “Jeroboam ac Israel gyfan, gwrandwch arna i.
|
|
II C
|
Wycliffe
|
13:4 |
Therfor Abia stood on the hil Semeron, that was in Effraym, and seide, Here thou, Jeroboam and al Israel;
|