Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C NHEBJE 28:17  For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
II C ABP 28:17  And in this the Edomites attacked and struck in Judah, and they took captive a captivity.
II C NHEBME 28:17  For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
II C Rotherha 28:17  For again had, the Edomites, come and smitten Judah, and carried away captives;
II C LEB 28:17  since again the Edomites came and struck against Judah and took captives.
II C RNKJV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C Jubilee2 28:17  For in addition to this, the Edomites had come and smitten Judah and carried away captives.
II C Webster 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C Darby 28:17  And again the Edomites came and smote Judah, and carried away captives.
II C ASV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C LITV 28:17  And again the Edomites had come and struck Judah, and had seized a captivity.
II C Geneva15 28:17  (For the Edomites came moreouer, and slew of Iudah, and caryed away captiues.
II C CPDV 28:17  And the Edomites arrived and struck down many of Judah, and they seized great plunder.
II C BBE 28:17  For the Edomites had come again, attacking Judah and taking away prisoners.
II C DRC 28:17  And the Edomites came and slew many of Juda, and took a great booty.
II C GodsWord 28:17  The Edomites had again invaded and defeated Judah and captured prisoners.
II C JPS 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C KJVPCE 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C NETfree 28:17  The Edomites had again invaded and defeated Judah and carried off captives.
II C AB 28:17  because the Edomites had attacked him and attacked Judah, and taken a number of prisoners.
II C AFV2020 28:17  For again the Edomites had come and had beaten Judah and had carried away captives.
II C NHEB 28:17  For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
II C NETtext 28:17  The Edomites had again invaded and defeated Judah and carried off captives.
II C UKJV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C KJV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C KJVA 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C AKJV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C RLT 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C MKJV 28:17  For again the Edomites had come and had beaten Judah and had carried away captives.
II C YLT 28:17  and again the Edomites have come, and smite in Judah, and take captive a captivity.
II C ACV 28:17  For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
II C VulgSist 28:17  Veneruntque Idumaei, et percusserunt multos ex Iuda, et ceperunt praedam magnam.
II C VulgCont 28:17  Veneruntque Idumæi, et percusserunt multos ex Iuda, et ceperunt prædam magnam.
II C Vulgate 28:17  veneruntque Idumei et percusserunt multos ex Iuda et ceperunt praedam magnam
II C VulgHetz 28:17  Veneruntque Idumæi, et percusserunt multos ex Iuda, et ceperunt prædam magnam.
II C VulgClem 28:17  Veneruntque Idumæi, et percusserunt multos ex Juda, et ceperunt prædam magnam.
II C CzeBKR 28:17  Nebo ještě přitáhli i Idumejští, a zbili některé z Judských, a jiné zajali.
II C CzeB21 28:17  Edomci totiž znovu přitáhli, zaútočili na Judu a odváděli zajatce.
II C CzeCEP 28:17  Edómci totiž znovu přitáhli a některé v Judsku pobili nebo zajali.
II C CzeCSP 28:17  Edómci totiž znovu přitáhli, pobili Judejce a odvedli zajatce.
II C PorBLivr 28:17  Porque a mais disto, os edomitas haviam vindo e ferido aos de Judá, e haviam levado cativos.
II C Mg1865 28:17  Fa ny Edomita dia tonga indray ka namely ny Joda ary namabo azy.
II C FinPR 28:17  Sillä vielä edomilaisetkin olivat tulleet ja voittaneet Juudan ja ottaneet vankeja.
II C FinRK 28:17  sillä edomilaisetkin olivat tulleet ja lyöneet Juudan ja ottaneet vankeja.
II C ChiSB 28:17  因為厄東人又來攻打猶大,擄去了許多人民;
II C ChiUns 28:17  因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。
II C BulVeren 28:17  И едомците пак дойдоха и разбиха Юда, и взеха пленници.
II C AraSVD 28:17  فَإِنَّ ٱلْأَدُومِيِّينَ أَتَوْا أَيْضًا وَضَرَبُوا يَهُوذَا وَسَبَوْا سَبْيًا.
II C Esperant 28:17  Ankaŭ la Edomidoj venis, venkobatis la Judojn, kaj forkaptis kaptitojn.
II C ThaiKJV 28:17  เพราะคนเอโดมได้บุกรุกเข้ามาอีก และโจมตียูดาห์ และจับไปเป็นเชลยบ้าง
II C OSHB 28:17  וְע֥וֹד אֲדוֹמִ֖ים בָּ֑אוּ וַיַּכּ֥וּ בִיהוּדָ֖ה וַיִּשְׁבּוּ־שֶֽׁבִי׃
II C BurJudso 28:17  အကြောင်းမူကား၊ ဧဒုံလူတို့သည် လာပြန် သဖြင့်၊ ယုဒပြည်ကို လုပ်ကြံ၍၊ လူများကိုဘမ်းဆီး သိမ်း သွားကြပြီ။
II C FarTPV 28:17  زیرا اَدومیان دوباره به سرزمین یهودا حمله کرده و عدّه‌ای را به اسارت برده بودند.
II C UrduGeoR 28:17  Kyoṅki Adomī Yahūdāh meṅ ghus kar kuchh logoṅ ko giriftār karke apne sāth le gae the.
II C SweFolk 28:17  för utöver allt annat hade edomiterna återigen kommit och slagit Juda och tagit fångar.
II C GerSch 28:17  Auch die Edomiter waren wieder gekommen und hatten Juda geschlagen und Gefangene gemacht.
II C TagAngBi 28:17  Sapagka't nagsiparoon uli ang mga Idumeo at sinaktan ang Juda, at dinalang bihag.
II C FinSTLK2 28:17  Sillä vielä edomilaisetkin olivat tulleet ja voittaneet Juudan ja ottaneet vankeja.
II C Dari 28:17  زیرا ادومیان بار دیگر بر یَهُودا حمله کردند، آن ها را شکست دادند و مردم شان را اسیر گرفتند.
II C SomKQA 28:17  Waayo, waxaa haddana yimid reer Edom oo intay dalka Yahuudah wax ku dhufteen ayay dadkoodii maxaabiis ahaan u kaxaysteen.
II C NorSMB 28:17  For attåt alt anna kom edomitarne og slo Juda og førde burt krigsfangar.
II C Alb 28:17  Edomitët kishin ardhur përsëri, kishin mundur Judën dhe kishin marrë me vete robërit.
II C KorHKJV 28:17  이는 에돔 족속이 다시 와서 유다를 치고 그들을 포로로 사로잡아 갔기 때문이라.
II C SrKDIjek 28:17  Јер још и Идумејци дођоше и разбише Јуду и одведоше робље;
II C Wycliffe 28:17  And Ydumeis camen, and killiden many men of Juda, and token greet prey.
II C Mal1910 28:17  എദോമ്യർ പിന്നെയും വന്നു യെഹൂദ്യരെ തോല്പിക്കയും ബദ്ധന്മാരെ പിടിച്ചു കൊണ്ടുപോകയും ചെയ്തു.
II C KorRV 28:17  이는 에돔 사람이 다시 와서 유다를 치고 그 백성을 사로잡았음이며
II C Azeri 28:17  چونکي گئنه اِدوملولار گلئب يهودالي‌لاري مغلوب ادئب اسئر گؤتورموشدولر.
II C SweKarlX 28:17  Och de Edomeer kommo åter pånytt, och slogo Juda, och förde somliga bort.
II C KLV 28:17  vaD again the Edomites ghajta' ghoS je struck Judah, je qengta' DoH captives.
II C ItaDio 28:17  Or anche gl’Idumei erano venuti, ed aveano percosso Giuda, e ne aveano menati de’ prigioni.
II C RusSynod 28:17  ибо Идумеяне и еще приходили, и многих побили в Иудее, и взяли в плен;
II C CSlEliza 28:17  понеже Идумеане нападоша и поразиша Иуду и плениша плен:
II C ABPGRK 28:17  και εν τούτω οι Ιδουμαίοι επέθεντο και επάταξαν εν Ιούδα και ηχμαλώτευσαν αιχμαλωσίαν
II C FreBBB 28:17  Et les Edomites vinrent encore, et ils battirent Juda et ils firent des prisonniers.
II C LinVB 28:17  Ba-Edom bayingeli lisusu o Yuda, bakitisi ba­ngo mpe bakangi bango o boombo.
II C HunIMIT 28:17  És azonfelül jöttek az Edómbeliek, vereséget okoztak Jehúdában s foglyokat ejtettek.
II C ChiUnL 28:17  因以東人擊猶大、虜其人、
II C VietNVB 28:17  Quân Ê-đôm lại đến tấn công Giu-đa và bắt tù binh đi.
II C LXX 28:17  καὶ ἐν τούτῳ ὅτι Ιδουμαῖοι ἐπέθεντο καὶ ἐπάταξαν ἐν Ιουδα καὶ ᾐχμαλώτισαν αἰχμαλωσίαν
II C CebPinad 28:17  Kay ang mga Edomhanon ming-abut pag-usab ug mingdaug sa Juda, ug nakadala ug mga binihag.
II C RomCor 28:17  Edomiţii au venit iarăşi, au bătut pe Iuda şi le-au luat prinşi de război.
II C Pohnpeia 28:17  Mehn Edom pwurehng mahweniong Suda oh salihedi aramas tohto. Nanmwarki Ahas eri peki rehn Tiklak Pileser, nanmwarki lapalap en Asiria, en sewese irail.
II C HunUj 28:17  Még az edómiak is betörtek, megverték Júdát, és foglyokat ejtettek.
II C GerZurch 28:17  Auch die Edomiter kamen wieder und schlugen Juda und führten Gefangene weg.
II C PorAR 28:17  Pois de novo os edomeus, tendo invadido Judá, a derrotaram e levaram prisioneiros.
II C DutSVVA 28:17  Daarenboven waren ook de Edomieten gekomen, en hadden Juda geslagen en gevangenen gevankelijk weggevoerd.
II C FarOPV 28:17  زیرا که ادومیان هنوز می‌آمدند و یهودا را شکست داده، اسیران می‌بردند.
II C Ndebele 28:17  Ngoba amaEdoma ayesebuye atshaya uJuda, athumba abathunjwa.
II C PorBLivr 28:17  Porque a mais disto, os edomitas haviam vindo e ferido aos de Judá, e haviam levado cativos.
II C Norsk 28:17  For også edomittene kom og slo Juda og førte bort fanger,
II C SloChras 28:17  Zakaj Edomci so zopet bili prišli in porazili Judo in odpeljali ujetnikov.
II C Northern 28:17  Çünki yenə Edomlular gəlib Yəhudalıları məğlub edib əsir götürmüşdülər.
II C GerElb19 28:17  Und die Edomiter kamen abermals, und sie schlugen Juda und führten Gefangene hinweg.
II C LvGluck8 28:17  Tad vēl arī Edomieši nāca un kāva Jūdu un aizveda cietumniekus.
II C PorAlmei 28:17  De mais d'isto tambem os idumeos vieram, e feriram a Judah, e levaram presos em captiveiro.
II C ChiUn 28:17  因為以東人又來攻擊猶大,擄掠子民。
II C SweKarlX 28:17  Och de Edomeer kommo åter pånytt, och slogo Juda, och förde somliga bort.
II C FreKhan 28:17  Des Iduméens vinrent aussi, remportèrent une victoire en Juda et emmenèrent des prisonniers.
II C FrePGR 28:17  Et vinrent encore les Edomites qui firent un coup en Juda et emmenèrent des captifs.
II C PorCap 28:17  pois os edomitas voltaram a combater Judá e a fazer prisioneiros.
II C JapKougo 28:17  エドムびとが再び侵入してユダを撃ち、民を捕え去ったからである。
II C GerTextb 28:17  Dazu drangen noch die Edomiter ein, richteten eine Niederlage unter den Judäern an und führten Gefangene hinweg.
II C SpaPlate 28:17  Pues los idumeos vinieron otra vez y derrotaron a Judá, llevándose prisioneros.
II C Kapingam 28:17  Digau Edom gu-daamada gu-heebagi labelaa gi Judah, guu-kumi digau galabudi dogologo, gei King Ahaz gaa-dangi gi Tiglath Pileser, di king mugi-nua o Assyria di hagamaamaa.
II C WLC 28:17  וְע֥וֹד אֲדוֹמִ֖ים בָּ֑אוּ וַיַּכּ֥וּ בִיהוּדָ֖ה וַיִּשְׁבּוּ־שֶֽׁבִי׃
II C LtKBB 28:17  nes edomitai buvo įsiveržę ir nugalėję Judą bei išsivedę belaisvius.
II C Bela 28:17  бо Ідумэяне і яшчэ прыходзілі, і многіх пабілі ў Юдэі і ўзялі ў палон:
II C GerBoLut 28:17  Und es kamen abermal die Edomiter und schlugen Juda und fuhreten etliche weg.
II C FinPR92 28:17  sillä edomilaisetkin olivat hyökänneet Juudaan ja olivat lyöneet sen joukot ja ottaneet vankeja.
II C SpaRV186 28:17  Porque además de esto los Idumeos habían venido, y habían herido a los de Judá, y habían llevado cautivos.
II C NlCanisi 28:17  Want de Edomieten waren opgerukt, hadden Juda verslagen en krijgsgevangenen gemaakt;
II C GerNeUe 28:17  weil die Edomiter wieder ins Land eingedrungen waren. Sie hatten die Judäer besiegt und Gefangene gemacht.
II C UrduGeo 28:17  کیونکہ ادومی یہوداہ میں گھس کر کچھ لوگوں کو گرفتار کر کے اپنے ساتھ لے گئے تھے۔
II C AraNAV 28:17  لأَنَّ الأَدُومِيِّينَ زَحَفُوا عَلَى يَهُوذَا وَهَاجَمُوهُمْ وَأَخَذُوا مِنْهُمْ أَسْرَى.
II C ChiNCVs 28:17  因为以东人又来攻打犹大,掳走了许多人。
II C ItaRive 28:17  Or gli Edomiti eran venuti di nuovo, aveano sconfitto Giuda e menati via de’ prigionieri.
II C Afr1953 28:17  Bowendien het ook die Edomiete gekom en Juda verslaan en gevangenes weggevoer.
II C RusSynod 28:17  ибо идумеи и еще приходили, и многих побили в Иудее, и взяли в плен;
II C UrduGeoD 28:17  क्योंकि अदोमी यहूदाह में घुसकर कुछ लोगों को गिरिफ़्तार करके अपने साथ ले गए थे।
II C TurNTB 28:17  Edomlular yine Yahuda'ya saldırmış, onları yenip tutsak almışlardı.
II C DutSVV 28:17  Daarenboven waren ook de Edomieten gekomen, en hadden Juda geslagen en gevangenen gevankelijk weggevoerd.
II C HunKNB 28:17  Eljöttek az edomiták is és sokakat megöltek Júdából és nagy zsákmányt szereztek,
II C Maori 28:17  No te mea kua tae mai ano nga Eromi; patua iho e ratou a Hura, whakaraua atu ana etahi whakarau.
II C HunKar 28:17  Mert még az Edomiták is eljöttek vala, és a Júdabeliek közül sokat levágának, vagy rabságba hurczolának.
II C Viet 28:17  Vì dân Ê-đôm đã trở lại đánh Giu-đa và bắt dẫn những phu tù về.
II C Kekchi 28:17  Quiraj xtenkˈanquil xban nak eb laj Edom queˈchal ut queˈpletic riqˈuineb laj Judá ut nabaleb li cristian li queˈxcˈam chi pre̱xil.
II C Swe1917 28:17  Ty förutom allt annat hade edoméerna kommit och slagit Juda och tagit fångar.
II C CroSaric 28:17  Edomci bijahu opet navalili i porazili Judejce te ih odveli u roblje.
II C VieLCCMN 28:17  Người Ê-đôm lại đánh Giu-đa và bắt tù binh dẫn đi.
II C FreBDM17 28:17  Les Édomites étaient encore venus, avaient battu Juda, et emmené des prisonniers.
II C FreLXX 28:17  Et voici pourquoi : les Sidoniens faisaient des irruptions ; ils frappaient Juda, et lui enlevaient des captifs.
II C Aleppo 28:17  ועוד אדומים באו ויכו ביהודה וישבו שבי
II C MapM 28:17  וְע֥וֹד אֲדוֹמִ֖ים בָּ֑אוּ וַיַּכּ֥וּ בִיהוּדָ֖ה וַיִּשְׁבּוּ־שֶֽׁבִי׃
II C HebModer 28:17  ועוד אדומים באו ויכו ביהודה וישבו שבי׃
II C Kaz 28:17  Едомдықтар Яһуда еліне қайтадан басып кіріп, көптеген адамдарын тұтқындап алып кеткен болатын.
II C FreJND 28:17  Et les Édomites vinrent de nouveau, et frappèrent Juda, et emmenèrent des captifs.
II C GerGruen 28:17  Denn wieder kamen die Edomiter, schlugen Juda und machten Gefangene.
II C SloKJV 28:17  Kajti Edómci so ponovno prišli in udarili Juda in odvedli ujetnike.
II C Haitian 28:17  paske moun peyi Edon yo te fè yon pase nan peyi a ankò. Yo bat lame peyi Jida a, yo fè anpil moun prizonye.
II C FinBibli 28:17  Sillä Edomilaiset tulivat vielä, ja löivät Juudan ja veivät heitä vankina pois.
II C SpaRV 28:17  Porque á más de esto, los Idumeos habían venido y herido á los de Judá, y habían llevado cautivos.
II C WelBeibl 28:17  Roedd byddin Edom wedi ymosod ar Jwda unwaith eto a chymryd pobl yn gaeth.
II C GerMenge 28:17  Denn auch die Edomiter zogen aufs neue heran, besiegten die Judäer und schleppten Gefangene weg.
II C GreVamva 28:17  Διότι ελθόντες πάλιν οι Ιδουμαίοι επάταξαν τον Ιούδαν και έλαβον αιχμαλώτους.
II C UkrOgien 28:17  Прийшли ще й едо́мляни, і побили багатьо́х між Юдою, і взяли до неволі полоне́них.
II C SrKDEkav 28:17  Јер још и Идумејци дођоше и разбише Јуду и одведоше робље;
II C FreCramp 28:17  Car les Edomites étaient encore venus ; ils avaient battu Juda et emmené des captifs.
II C PolUGdan 28:17  Znowu bowiem Edomici nadciągnęli, pobili Judę i uprowadzili jeńców.
II C FreSegon 28:17  Les Édomites vinrent encore, battirent Juda, et emmenèrent des captifs.
II C SpaRV190 28:17  Porque á más de esto, los Idumeos habían venido y herido á los de Judá, y habían llevado cautivos.
II C HunRUF 28:17  Még az edómiak is betörtek, megverték Júdát, és foglyokat ejtettek,
II C DaOT1931 28:17  Tilmed trængte Edomiterne ind og slog Judæerne og slæbte Krigsfanger bort.
II C TpiKJPB 28:17  Long wanem, ol lain Idom i bin kam gen na paitim Juda, na karim i go ol kalabus.
II C DaOT1871 28:17  Fremdeles vare og Edomiterne komne og havde slaget Juda og ført nogle fangne bort.
II C FreVulgG 28:17  Et les Iduméens vinrent, tuèrent beaucoup de monde de Juda, et firent un grand butin.
II C PolGdans 28:17  Bo jeszcze byli przyciągnęli i Edomczycy, i porazili Judę, a nabrali więźniów.
II C JapBungo 28:17  其はエドム人また來りてユダを攻撃ち民を擄へて去たればなり
II C GerElb18 28:17  Und die Edomiter kamen abermals, und sie schlugen Juda und führten Gefangene hinweg.