II CHRONICLES
Chapter 28
II C | Kapingam | 28:1 | Ahaz ne-madalua ono ngadau, gei mee gaa-king, gaa-dagi i Jerusalem i-nia ngadau e-madangaholu maa-ono. Mee digi daudali nia hangaahai humalia o dono damana madua go King David, gei mee e-hai nia mee ala hagalee hiihai ginai Dimaadua. | |
II C | Kapingam | 28:2 | Mee gu-daudali nia hangaahai huaidu o-nia king o Israel. Mee guu-hai ana ada baalanga o-di balu ieidu Baal, | |
II C | Kapingam | 28:3 | guu-dudu ana ‘incense’ i-lodo di Gowaa Mehanga Gonduu o Hinnom, gu-tigidaumaha hogi ana dama-daane donu gu-hai-ai tigidaumaha dudu gi-nia balu ieidu, e-daudali nia hangahaihai gulugulua o-nia daangada ala ne-hagabagi gi-daha mo tenua deelaa go Dimaadua i-di madagoaa Israel ne-ulu gi-golo. | |
II C | Kapingam | 28:4 | Ahaz guu-hai ana tigidaumaha ge e-dudu ana ‘incense’ i-nia gowaa balu daumaha, i-hongo nia dama gonduu, mo i-lala nia malu laagau huogodoo. | |
II C | Kapingam | 28:5 | Idimaa King Ahaz gu-hai-hala, Dimaadua go dono God guu-wanga a-mee gi-di king o Syria gi-hagamagedaa-ina, gei di king o Syria guu-lahi digau dogologo Judah gi-muli gi Damascus be digau galabudi. Dimaadua gu-dumaalia labelaa gi Pekah tama-daane a Remaliah, di king o Israel gi-hagamagedaa-ina Ahaz, gu-daaligi gii-mmade digau dauwa Judah e-lau madalua mana-(120,000) ala e-kaedahi maaloo i-lodo di laangi hua e-dahi. Dimaadua di God o nadau maadua mmaadua gu-dumaalia gi-di mee deenei gii-gila, idimaa nia daangada o Judah gu-diiagi a-Mee. | |
II C | Kapingam | 28:6 | Idimaa King Ahaz gu-hai-hala, Dimaadua go dono God guu-wanga a-mee gi-di king o Syria gi-hagamagedaa-ina, gei di king o Syria guu-lahi digau dogologo Judah gi-muli gi Damascus be digau galabudi. Dimaadua gu-dumaalia labelaa gi Pekah tama-daane a Remaliah, di king o Israel gi-hagamagedaa-ina Ahaz, gu-daaligi gii-mmade digau dauwa Judah e-lau madalua mana-(120,000) ala e-kaedahi maaloo i-lodo di laangi hua e-dahi. Dimaadua di God o nadau maadua mmaadua gu-dumaalia gi-di mee deenei gii-gila, idimaa nia daangada o Judah gu-diiagi a-Mee. | |
II C | Kapingam | 28:7 | Taane Israel dono ingoo go Zichri gu-daaligi gii-made tama-daane di King Ahaz dono ingoo go Maaseiah, mo Azrikam tangada oobidi di hale di king, mo Elkanah togolua dagi ni-di king. | |
II C | Kapingam | 28:8 | Ma e-aha maa digau Judah la digau donu ni digau Israel, di buini dauwa Israel guu-kumi nia ahina mono dama-lligi dogo lua-lau mana-(200,000) guu-lahi digaula gi-muli gi Samaria gu-lawalawa be digau galabudi mo nia goloo e-logo ne-kumi i tauwa. | |
II C | Kapingam | 28:9 | Taane dono ingoo go Oded, soukohp ni Dimaadua, e-noho i-lodo di waahale Samaria. Mee ne-heetugi gi digau dauwa Israel ala e-lloomoi gi-muli dalia digau galabudi Judea i-di-nadau madagoaa dela bolo ga-ulu gi-lodo di waahale, gei mee ga-helekai, “Dimaadua di God o godou maadua mmaadua gu-hagawelewele gi Judah, ga-dumaalia-adu gi goodou gi-haga-magedaa-ina digaula. Dolomeenei Mee gu-longono-Ia di-godou hai huaidu dela ne-daaligi-ai digaula i-lodo godou manawa hagawelewele huoloo. | |
II C | Kapingam | 28:10 | Gei dolomeenei goodou e-haganohonoho di-godou hai belee hai nia daane mo nia ahina o Jerusalem mo Judah nia hege ni goodou. Goodou e-de-iloo bolo goodou guu-hai labelaa godou ihala gi Dimaadua di-godou God?! | |
II C | Kapingam | 28:11 | Hagalongo-mai gi-di-au! Digau galabudi aanei la nia duaahina-daane mo nia duaahina-ahina ni goodou. Hagamehede-ina digaula gii-hula gi-de-hagaduadua-hua goodou go-di hagawelewele o Dimaadua.” | |
II C | Kapingam | 28:12 | Nia dagi dogo-haa o Tenua Baahi Ngeia o Israel go Azariah tama-daane a Jehohanan, Berechiah tama-daane Meshillemoth, Jehizkiah tama-daane Shallum, mo Amasa tama daane Hadlai e-hai baahi labelaa gi-nia hagangalungalua o-di buini dauwa. | |
II C | Kapingam | 28:13 | Digaula ga-helekai, “Hudee laha-mai digau galabudi aalaa gi kinei! Gidaadou guu-lawa di hai hala hai-baahi gi Dimaadua, guu-hai di hagawelewele o-Maa gii-dohu di hagaduadua gidaadou. Dolomeenei gei goodou e-hiihai e-hai di-mee dela ga-haga-damanaiee tadau ihala?!” | |
II C | Kapingam | 28:14 | Nomuli, di buini dauwa gaa-wanga digau galabudi mono goloo ne-kumi i tauwa gi-nia daangada mo nadau dagi. | |
II C | Kapingam | 28:15 | Nia daane dogo-haa gu-hilihili go digaula belee hagagahu digau galabudi gi-nia goloo ala ne-kumi i tauwa. Digaula guu-wanga gi digaula nia goloo mono hiiwae e-ulu-ai, guu-wanga nadau meegai mo nia wai guu-dohu, guu-hunu nadau magibala gi-nia lolo-olib. Digau ala gu-paagege di-haele gu-hagauda gi-hongo nia ‘donkey’, gei digau galabudi huogodoo guu-lahi gi-muli gi tenua o Judah i Jericho, di waahale o-nia niu. Nomuli, digau Israel ga-lloomoi gi-muli gi Samaria. | |
II C | Kapingam | 28:16 | Digau Edom gu-daamada gu-heebagi labelaa gi Judah, guu-kumi digau galabudi dogologo, gei King Ahaz gaa-dangi gi Tiglath Pileser, di king mugi-nua o Assyria di hagamaamaa. | |
II C | Kapingam | 28:17 | Digau Edom gu-daamada gu-heebagi labelaa gi Judah, guu-kumi digau galabudi dogologo, gei King Ahaz gaa-dangi gi Tiglath Pileser, di king mugi-nua o Assyria di hagamaamaa. | |
II C | Kapingam | 28:18 | I-di madagoaa hua deenei, digau Philistia e-heebagi gi-nia waahale i tono nia gonduu i-baahi dai mo tenua i-baahi ngaaga o Judah. Digaula guu-kumi nia waahale o Beth Shemesh, Aijalon, mo Gederoth, mo nia waahale o Soco, Timnah, mo Gimzo dalia nadau dama guongo, gaa-noho gii-baba i-golo. | |
II C | Kapingam | 28:19 | Idimaa King Ahaz o Judah gu-oho nia donu o ana daangada gei gu-hagahuaidu Dimaadua, gaa-hidi-ai Dimaadua gaa-wanga nia haingadaa gi-hongo Judah. | |
II C | Kapingam | 28:20 | Di king mugi-nua o Assyria ne-belee hagamaamaa Ahaz, gei mee ne-hai-baahi gi mee guu-wanga gi mee nia haingadaa. | |
II C | Kapingam | 28:21 | Malaa, Ahaz gaa-kae nia goolo mai di Hale Daumaha, di hale di king, mo nia hale o nia dagi o-nia daangada, gaa-wanga gi-di king mugi-nua, malaa nia mee aanei hogi la deai ana mee ne-hagamaamaa ai. | |
II C | Kapingam | 28:22 | Di madagoaa ono haingadaa ne-daamaha huoloo, King Ahaz guu-hai ana hala gi Dimaadua koia gi-nonua. | |
II C | Kapingam | 28:23 | Mee guu-hai ana tigidaumaha gi-nia god o digau Syria ala ne-hagamagedaa a-mee. Mee ga-helekai, “Nia god o digau Syria gu-hagamaamaa nia king o Syria; malaa dolomaa au gaa-hai agu tigidaumaha gi digaula, digaula holongo ga-hagamaamaa au labelaa.” Di-mee deenei guu-hidi-ai di haadanga balua gi-mee mo dono henua. | |
II C | Kapingam | 28:24 | Hagapuni-anga, mee guu-kae nia goloo huogodoo di Hale Daumaha, gu-oho hagaligiligi-loo. Mee guu-tai di Hale Daumaha, gu-hagaduu ana gowaa dudu tigidaumaha i-nia gowaa e-logo i Jerusalem. | |
II C | Kapingam | 28:25 | I-lodo nia waahale mono guongo huogodoo i Judah, mee gu-hagaduu ana gowaa balu daumaha ala e-dudu nia ‘incense’ gi-nia god mai i-daha. Mee guu-bida hagauda gi ono nua di hagawelewele a Dimaadua, go di God o ono maadua mmaadua. | |
II C | Kapingam | 28:26 | Nia mee huogodoo ala i-golo ala ne-hai i dono madagoaa king, mai i taamada gaa-tugi di hagaodi, la-guu-hihi gi-lodo Di Kai o-nia King o Judah mo Israel. | |