|
II C
|
AB
|
3:2 |
And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
ABP
|
3:2 |
And he began to build in the [2month 1second], in the [2year 1fourth] of his kingdom.
|
|
II C
|
ACV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
AFV2020
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
AKJV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
ASV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
BBE
|
3:2 |
The building was started in the second month in the fourth year of his rule.
|
|
II C
|
CPDV
|
3:2 |
Now he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
DRC
|
3:2 |
And he began to build in the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
Darby
|
3:2 |
And he began to build on the second of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
Geneva15
|
3:2 |
And he beganne to buylde in the seconde moneth and the second day, in the fourth yeere of his reigne.
|
|
II C
|
GodsWord
|
3:2 |
He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
JPS
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
Jubilee2
|
3:2 |
And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
KJV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
KJVA
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
KJVPCE
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
LEB
|
3:2 |
And he began to build in the second month of the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
LITV
|
3:2 |
And he began to build on the second, in the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
MKJV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
NETfree
|
3:2 |
He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
NETtext
|
3:2 |
He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
NHEB
|
3:2 |
He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
NHEBJE
|
3:2 |
He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
NHEBME
|
3:2 |
He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
RLT
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
RNKJV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
RWebster
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
Rotherha
|
3:2 |
And he began to build, in the second month, on the second, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
UKJV
|
3:2 |
And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
Webster
|
3:2 |
And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
YLT
|
3:2 |
and he beginneth to build in the second day , in the second month, in the fourth year of his reign.
|
|
II C
|
ABPGRK
|
3:2 |
και ήρξατο οικοδομήσαι εν τω μηνί τω δευτέρω εν τω έτει τω τετάρτω της βασιλείας αυτού
|
|
II C
|
Afr1953
|
3:2 |
En hy het begin bou in die tweede maand, op die tweede dag, in die vierde jaar van sy regering.
|
|
II C
|
Alb
|
3:2 |
Ai filloi të ndërtojë ditën e dytë të muajit të dytë të vitit të katërt të mbretërimit të tij.
|
|
II C
|
Aleppo
|
3:2 |
ויחל לבנות בחדש השני בשני בשנת ארבע למלכותו
|
|
II C
|
AraNAV
|
3:2 |
وَشَرَعَ فِي الْبِنَاءِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي مِنَ الشَّهْرِ الثَّانِي مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِهِ.
|
|
II C
|
AraSVD
|
3:2 |
وَشَرَعَ فِي ٱلْبِنَاءِ فِي ثَانِي ٱلشَّهْرِ ٱلثَّانِي فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ لِمُلْكِهِ.
|
|
II C
|
Azeri
|
3:2 |
اونو پادشاهليغينين دؤردونجو ائلئنده، ائکئنجي آيين ائکئنجي گونونده تئکمهيه باشلادي.
|
|
II C
|
Bela
|
3:2 |
А пачаў ён будаваць у другі дзень другога месяца, на чацьвёртым годзе валадараньня свайго.
|
|
II C
|
BulVeren
|
3:2 |
Той започна да строи във втория месец, на втория ден, на четвъртата година от царуването си.
|
|
II C
|
BurJudso
|
3:2 |
ယေရုရှလင်မြို့တွင် ၊မောရိတောင်ပေါ်မှာ ခမည်းတော်ဒါဝိဒ်အား ထာဝရဘုရား ထင်ရှားတော် မူရာအရပ်၊ ယေဗုသိလူအရောန၏ ကောက်နယ်တလင်း ကို ဒါဝိဒ်ပြင်ဆင်ခဲ့ပြီးသော အရပ်၌ ရှောလမုန်သည် နန်းစံလေးနှစ်၊ ဒုတိယလ၊ နှစ်ရက်နေ့တွင် ထာဝရဘုရား ၏ အိမ်တော်ကို တည်စပြုတော်မူ၏။
|
|
II C
|
CSlEliza
|
3:2 |
нача же созидати в месяц вторый лета четвертаго царства своего.
|
|
II C
|
CebPinad
|
3:2 |
Ug siya nagsugod pagtukod sa ikaduhang adlaw sa ikaduhang bulan, sa ikaupat ka tuig sa iyang paghari.
|
|
II C
|
ChiNCVs
|
3:2 |
所罗门执政后第四年二月初二开始建造。
|
|
II C
|
ChiSB
|
3:2 |
撒羅滿在即位後第四年二月興工建造。
|
|
II C
|
ChiUn
|
3:2 |
所羅門作王第四年二月初二日開工建造。
|
|
II C
|
ChiUnL
|
3:2 |
所羅門卽位四年二月二日、開始建造、
|
|
II C
|
ChiUns
|
3:2 |
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
|
|
II C
|
CroSaric
|
3:2 |
Salomon otpoče gradnju drugoga mjeseca četvrte godine svojega vladanja.
|
|
II C
|
DaOT1871
|
3:2 |
Og han begyndte at bygge i den anden Maaned paa den anden Dag, i sin Regerings fjerde Aar.
|
|
II C
|
DaOT1931
|
3:2 |
Han tog fat paa Byggearbejdet i den anden Maaned i sit fjerde Regeringsaar.
|
|
II C
|
Dari
|
3:2 |
سلیمان آباد کردن عبادتگاه خداوند را در ماه دوم سال چهارم سلطنت خود بر کوه موریا در اورشلیم شروع کرد. آنجا زمانی خرمنگاه اَرنانِ یبوسی بود، یعنی همان جائی که خداوند بر پدرش، داود ظاهر شد، بنابران، داود همانجا را برای عبادتگاه تعیین کرد.
|
|
II C
|
DutSVV
|
3:2 |
Hij begon nu te bouwen in de tweede maand, op den tweeden dag, in het vierde jaar van zijn koninkrijk.
|
|
II C
|
DutSVVA
|
3:2 |
Hij begon nu te bouwen in de tweede maand, op den tweeden dag, in het vierde jaar van zijn koninkrijk.
|
|
II C
|
Esperant
|
3:2 |
Li komencis konstrui en la dua tago de la dua monato, en la kvara jaro de sia reĝado.
|
|
II C
|
FarOPV
|
3:2 |
و در روز دوم ماه دوم از سال چهارم سلطنت خود به بنا کردن شروع نمود.
|
|
II C
|
FarTPV
|
3:2 |
او در روز دوم در ماه دوم سال چهارم سلطنت خود به ساختن آغاز کرد.
|
|
II C
|
FinBibli
|
3:2 |
Ja hän rupesi rakentamaan toisena kuukautena, toisena päivänä, neljäntenä valtakuntansa vuonna.
|
|
II C
|
FinPR
|
3:2 |
Hän alkoi rakentaa toisen kuun toisena päivänä, neljäntenä hallitusvuotenansa.
|
|
II C
|
FinPR92
|
3:2 |
Salomo ryhtyi rakennustyöhön hallituskautensa neljännen vuoden toisessa kuussa.
|
|
II C
|
FinRK
|
3:2 |
Salomo alkoi rakentaa temppeliä neljäntenä hallitusvuotenaan toisen kuun toisena päivänä.
|
|
II C
|
FinSTLK2
|
3:2 |
Hän alkoi rakentamisen toisen kuun toisena päivänä, neljäntenä hallitusvuotenaan.
|
|
II C
|
FreBBB
|
3:2 |
Et il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreBDM17
|
3:2 |
Il commença à bâtir, le second jour du second mois, la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreCramp
|
3:2 |
Il commença à bâtir le deuxième jour du deuxième mois, en la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreJND
|
3:2 |
Et il commença de bâtir le second [jour] du second mois, en la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreKhan
|
3:2 |
Il commença la construction le deuxième jour du deuxième mois, dans la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreLXX
|
3:2 |
Il commença à bâtir le second mois de la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FrePGR
|
3:2 |
Et il commença la construction au second mois, le second [jour], la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreSegon
|
3:2 |
Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
FreVulgG
|
3:2 |
Il commença cet édifice au second mois de la quatrième année de son règne.
|
|
II C
|
GerBoLut
|
3:2 |
Er fing aber an zu bauen im andern Monden des andern Tages im vierten Jahr seines Konigreichs.
|
|
II C
|
GerElb18
|
3:2 |
Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerElb19
|
3:2 |
Und er fing an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerGruen
|
3:2 |
Er begann mit dem Bau am zweiten Tage des zweiten Monats im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerMenge
|
3:2 |
und zwar begann er den Bau am zweiten (Tage) im zweiten Monat, im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerNeUe
|
3:2 |
Am 2. Mai in seinem vierten Regierungsjahr begann der Bau.
|
|
II C
|
GerSch
|
3:2 |
Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat, am zweiten Tage, im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerTextb
|
3:2 |
Und zwar begann er mit dem Bau am zweiten Tage des zweiten Monats, im vierten Jahre seiner Regierung.
|
|
II C
|
GerZurch
|
3:2 |
Im vierten Jahre seiner Regierung, im zweiten Monat, begann er mit dem Bau.
|
|
II C
|
GreVamva
|
3:2 |
Και ήρχισε να οικοδομή τη δευτέρα του δευτέρου μηνός, εν τω τετάρτω έτει της βασιλείας αυτού.
|
|
II C
|
Haitian
|
3:2 |
Lè sa a, Salomon te gen twazan yon mwa de jou depi li te wa.
|
|
II C
|
HebModer
|
3:2 |
ויחל לבנות בחדש השני בשני בשנת ארבע למלכותו׃
|
|
II C
|
HunIMIT
|
3:2 |
És elkezdett építeni a második hónapban, annak másodikán, királyságának negyedik évében.
|
|
II C
|
HunKNB
|
3:2 |
Az építést a második hónapban kezdte el, uralkodásának negyedik esztendejében.
|
|
II C
|
HunKar
|
3:2 |
Elkezdé pedig az építést a második hónap második napján, királyságának negyedik esztendejében.
|
|
II C
|
HunRUF
|
3:2 |
Uralkodása negyedik évében, a második hónap második napján kezdte meg az építkezést.
|
|
II C
|
HunUj
|
3:2 |
Az építést uralkodása negyedik évében, a második hónap második napján kezdte el.
|
|
II C
|
ItaDio
|
3:2 |
Ed egli cominciò ad edificare nel secondo giorno del secondo mese, l’anno quarto del suo regno.
|
|
II C
|
ItaRive
|
3:2 |
Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
|
|
II C
|
JapBungo
|
3:2 |
之を建ることを始めたるはその治世の四年の二月二日なり
|
|
II C
|
JapKougo
|
3:2 |
ソロモンが宮を建て始めたのは、その治世の四年の二月であった。
|
|
II C
|
KLV
|
3:2 |
ghaH taghta' Daq chen Daq the cha'DIch jaj vo' the cha'DIch jar, Daq the fourth DIS vo' Daj che'.
|
|
II C
|
Kapingam
|
3:2 |
i-lodo di lua malama o-di haa ngadau dela nogo king-iei mee.
|
|
II C
|
Kaz
|
3:2 |
Сүлеймен құрылысты Өзінің патшалық құрған төртінші жылының екінші айының екінші күні бастады.
|
|
II C
|
Kekchi
|
3:2 |
Laj Salomón quixtiquib xyi̱banquil li templo saˈ li cuib xbe li xcab po re li xca̱ chihab roquic chokˈ rey.
|
|
II C
|
KorHKJV
|
3:2 |
그가 자신의 통치 제사년 둘째 달 둘째 날에 건축하기 시작하였더라.
|
|
II C
|
KorRV
|
3:2 |
솔로몬이 왕위에 나아간지 사년 이월 초이일에 건축하기를 시작하였더라
|
|
II C
|
LXX
|
3:2 |
καὶ ἤρξατο οἰκοδομῆσαι ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ τῆς βασιλείας αὐτοῦ
|
|
II C
|
LinVB
|
3:2 |
Abandi botongi o sanza ya ibale ya mobu mwa minei mwa bokonzi bwa ye.
|
|
II C
|
LtKBB
|
3:2 |
Saliamonas pradėjo juos statyti ketvirtųjų savo karaliavimo metų antrojo mėnesio antrąją dieną.
|
|
II C
|
LvGluck8
|
3:2 |
Un viņš sāka celt otrā mēnesī otrā dienā, savas valdīšanas ceturtā gadā.
|
|
II C
|
Mal1910
|
3:2 |
തന്റെ വാഴ്ചയുടെ നാലാം ആണ്ടിൽ രണ്ടാം മാസം രണ്ടാം തീയ്യതിയായിരുന്നു അവൻ പണി തുടങ്ങിയതു.
|
|
II C
|
Maori
|
3:2 |
No te rua o nga ra o te rua o nga marama i timata ai ia te hanga, no te wha o nga tau o tona kingitanga.
|
|
II C
|
MapM
|
3:2 |
וַ֠יָּ֠חֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃
|
|
II C
|
Mg1865
|
3:2 |
Ary nanomboka nanao ny trano izy tamin’ ny andro faharoa tamin’ ny volana faharoa tamin’ ny taona fahefatra nanjakany.
|
|
II C
|
Ndebele
|
3:2 |
Waseqalisa ukwakha ngenyanga yesibili ngolwesibili ngomnyaka wesine wokubusa kwakhe.
|
|
II C
|
NlCanisi
|
3:2 |
Hij begon met de bouw op de tweede dag van de tweede maand, in het vierde jaar van zijn regering.
|
|
II C
|
NorSMB
|
3:2 |
Han tok til å byggja på den andre dagen i den andre månaden i sitt fjorde styringsår.
|
|
II C
|
Norsk
|
3:2 |
Han begynte å bygge den annen dag i den annen måned i det fjerde år av sin regjering.
|
|
II C
|
Northern
|
3:2 |
Onu padşahlığının dördüncü ilində, ikinci ayın ikinci günündə tikməyə başladı.
|
|
II C
|
OSHB
|
3:2 |
וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃
|
|
II C
|
Pohnpeia
|
3:2 |
ni keriaun sounpwong en kapahieun sounpar en eh mwehi.
|
|
II C
|
PolGdans
|
3:2 |
A począł go budować miesiąca wtórego, dnia wtórego, roku czwartego królestwa swego.
|
|
II C
|
PolUGdan
|
3:2 |
A zaczął go budować w drugim miesiącu, drugiego dnia, w czwartym roku swojego panowania.
|
|
II C
|
PorAR
|
3:2 |
Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
|
|
II C
|
PorAlmei
|
3:2 |
E começou a edificar no segundo mez, no dia segundo, no anno quarto do seu reinado.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
3:2 |
E começou a edificar no mês segundo, a dois do mês, no quarto ano de seu reinado.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
3:2 |
E começou a edificar no mês segundo, a dois do mês, no quarto ano de seu reinado.
|
|
II C
|
PorCap
|
3:2 |
Começou a edificá-lo no segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
|
|
II C
|
RomCor
|
3:2 |
A început să zidească în a doua zi a lunii a doua, în al patrulea an al domniei lui.
|
|
II C
|
RusSynod
|
3:2 |
Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
|
|
II C
|
RusSynod
|
3:2 |
Начал же он строить во второй день второго месяца, в четвертый год царствования своего.
|
|
II C
|
SloChras
|
3:2 |
Začel pa je zidati drugi dan drugega meseca, četrto leto vladanja svojega.
|
|
II C
|
SloKJV
|
3:2 |
Pričel je graditi drugi dan drugega meseca v četrtem letu svojega kraljevanja.
|
|
II C
|
SomKQA
|
3:2 |
Oo wuxuu dhismihii bilaabay sannaddii afraad oo boqortooyadiisa, bisheedii labaad, maalinteedii labaad.
|
|
II C
|
SpaPlate
|
3:2 |
Dio comienzo a las obras el día dos del mes segundo del año cuarto de su reinado.
|
|
II C
|
SpaRV
|
3:2 |
Y comenzó á edificar en el mes segundo, á dos del mes, en el cuarto año de su reinado.
|
|
II C
|
SpaRV186
|
3:2 |
Y comenzó a edificar en el mes segundo, a los dos del mes, en el cuarto año de su reino.
|
|
II C
|
SpaRV190
|
3:2 |
Y comenzó á edificar en el mes segundo, á dos del mes, en el cuarto año de su reinado.
|
|
II C
|
SrKDEkav
|
3:2 |
И поче зидати другог дана другог месеца четврте године царовања свог.
|
|
II C
|
SrKDIjek
|
3:2 |
И поче зидати другога дана другога мјесеца четврте године царовања својега.
|
|
II C
|
Swe1917
|
3:2 |
Han begynte att bygga på andra dagen i andra månaden, i sitt fjärde regeringsår.
|
|
II C
|
SweFolk
|
3:2 |
Han började bygga på andra dagen i andra månaden i sitt fjärde regeringsår.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
3:2 |
Och tog till att bygga i dem andra månadenom, den andra dagen i fjerde årena af sitt rike.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
3:2 |
Och tog till att bygga i dem andra månadenom, den andra dagen i fjerde årena af sitt rike.
|
|
II C
|
TagAngBi
|
3:2 |
At siya'y nagpasimulang magtayo nang ikalawang araw ng ikalawang buwan ng ikaapat na taon ng kaniyang paghahari.
|
|
II C
|
ThaiKJV
|
3:2 |
พระองค์ทรงเริ่มสร้างในวันที่สองเดือนที่สองของปีที่สี่แห่งรัชกาลของพระองค์
|
|
II C
|
TpiKJPB
|
3:2 |
Na em i stat long wokim long namba tu de bilong namba tu mun, long namba foa yia em i bosim kingdom.
|
|
II C
|
TurNTB
|
3:2 |
Süleyman krallığının dördüncü yılının ikinci ayının ikinci gününde yapıyı başlattı.
|
|
II C
|
UkrOgien
|
3:2 |
І зачав він будувати другого місяця, другого дня, четвертого року свого царюва́ння.
|
|
II C
|
UrduGeo
|
3:2 |
تعمیر کا یہ کام سلیمان کی حکومت کے چوتھے سال کے دوسرے ماہ اور اُس کے دوسرے دن شروع ہوا۔
|
|
II C
|
UrduGeoD
|
3:2 |
तामीर का यह काम सुलेमान की हुकूमत के चौथे साल के दूसरे माह और उसके दूसरे दिन शुरू हुआ।
|
|
II C
|
UrduGeoR
|
3:2 |
Tāmīr kā yih kām Sulemān kī hukūmat ke chauthe sāl ke dūsre māh aur us ke dūsre din shurū huā.
|
|
II C
|
VieLCCMN
|
3:2 |
Vua đã khởi công vào ngày mồng hai, tháng thứ hai, năm thứ tư triều đại vua.
|
|
II C
|
Viet
|
3:2 |
Sa-lô-môn khởi xây cất nhằm ngày mồng hai tháng hai, năm thứ tư đời người trị vì.
|
|
II C
|
VietNVB
|
3:2 |
Vua khởi công xây cất vào ngày hai tháng hai năm thứ tư dưới thời trị vì của mình.
|
|
II C
|
WLC
|
3:2 |
וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ׃
|
|
II C
|
WelBeibl
|
3:2 |
Dechreuodd adeiladu ar ail ddiwrnod yr ail fis o'i bedwaredd flwyddyn fel brenin.
|
|
II C
|
Wycliffe
|
3:2 |
Forsothe he bigan to bilde in the secounde monethe, in the fourthe yeer of his rewme.
|