II C
|
RWebster
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
NHEBJE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
II C
|
ABP
|
35:19 |
In the eighteenth year of the kingdom of Josiah [2was observed 1this passover].
|
II C
|
NHEBME
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
II C
|
Rotherha
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah, was kept this passover.
|
II C
|
LEB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
|
II C
|
RNKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
Jubilee2
|
35:19 |
In the year eighteen of the reign of Josiah, this passover was kept.
|
II C
|
Webster
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
Darby
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover holden.
|
II C
|
ASV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
LITV
|
35:19 |
ln the eighteenth year of the Josiah's reign, this Passover was performed.
|
II C
|
Geneva15
|
35:19 |
This Passeouer was kept in the eighteenth yeere of the reigne of Iosiah.
|
II C
|
CPDV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah, this Passover was celebrated.
|
II C
|
BBE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the rule of Josiah this Passover was kept.
|
II C
|
DRC
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josias was this phase celebrated.
|
II C
|
GodsWord
|
35:19 |
In the eighteenth year of Josiah's reign, this Passover was celebrated.
|
II C
|
JPS
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
KJVPCE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
NETfree
|
35:19 |
This Passover was observed in the eighteenth year of Josiah's reign.
|
II C
|
AB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept, after all these things that Josiah did in the house. And King Josiah burnt those who had in them a divining spirit, and the wizards, and the images, and the idols, and the sodomites which were in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law that were written in the book which Hilkiah the priest found in the house of the Lord. There was no king like him before him, who turned to the Lord with all his heart, and all his soul, and all his strength, according to all the Law of Moses, and after him there rose up none like him. Nevertheless the Lord turned not from the anger of His fierce wrath, wherewith the Lord was greatly angry against Judah, for all the provocations in which Manasseh had provoked Him. And the Lord said, I will even remove Judah also from My presence, as I have removed Israel, and I have rejected the city which I chose, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.
|
II C
|
AFV2020
|
35:19 |
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
|
II C
|
NHEB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
II C
|
NETtext
|
35:19 |
This Passover was observed in the eighteenth year of Josiah's reign.
|
II C
|
UKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
KJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
KJVA
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
AKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
RLT
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
II C
|
MKJV
|
35:19 |
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
|
II C
|
YLT
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah hath this passover been made.
|
II C
|
ACV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
|
II C
|
PorBLivr
|
35:19 |
Esta páscoa foi celebrada no ano dezoito do rei Josias.
|
II C
|
Mg1865
|
35:19 |
Tamin’ ny taona fahavalo ambin’ ny folo nanjakan’ i Josia no nitandremana izany Paska izany.
|
II C
|
FinPR
|
35:19 |
Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin tämä pääsiäinen.
|
II C
|
FinRK
|
35:19 |
Tämä pääsiäinen vietettiin Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena.
|
II C
|
ChiSB
|
35:19 |
這次逾越節是在約史雅第十八年上舉行的。]約史雅逝世]
|
II C
|
ChiUns
|
35:19 |
这逾越节是约西亚作王十八年守的。
|
II C
|
BulVeren
|
35:19 |
Тази Пасха се направи в осемнадесетата година на царуването на Йосия.
|
II C
|
AraSVD
|
35:19 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّامِنَةَ عَشَرَةَ لِمُلْكِ يُوشِيَّا عُمِلَ هَذَا ٱلْفِصْحُ.
|
II C
|
Esperant
|
35:19 |
En la dek-oka jaro de la reĝado de Joŝija estis farita tiu Pasko.
|
II C
|
ThaiKJV
|
35:19 |
เขาถือเทศกาลปัสกานี้ในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลโยสิยาห์
|
II C
|
OSHB
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
II C
|
BurJudso
|
35:19 |
ယောရှိမင်းနန်းစံဆယ်ရှစ်နှစ်တွင်၊ ထိုပသခါပွဲ ကို ခံကြ၏။
|
II C
|
FarTPV
|
35:19 |
این عید فصح در سال هجدهم سلطنت یوشیا جشن گرفته شد.
|
II C
|
UrduGeoR
|
35:19 |
Yūsiyāh Bādshāh kī hukūmat ke 18weṅ sāl meṅ pahlī dafā Rab kī tāzīm meṅ aisī īd manāī gaī.
|
II C
|
SweFolk
|
35:19 |
I Josias artonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
|
II C
|
GerSch
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
|
II C
|
TagAngBi
|
35:19 |
Nang ikalabing walong taon ng paghahari ni Josias ay ipinagdiwang ang paskuang ito.
|
II C
|
FinSTLK2
|
35:19 |
Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin tämä pääsiäinen.
|
II C
|
Dari
|
35:19 |
این مراسم در سال هجدهم سلطنت یوشیا برگزار شد.
|
II C
|
SomKQA
|
35:19 |
Oo Iiddaas Kormaridda waxaa la iiday sannaddii siddeed iyo tobnaad oo boqornimadii Yoosiyaah.
|
II C
|
NorSMB
|
35:19 |
Denne påskehelgi vart haldi i det attande styringsåret åt Josia.
|
II C
|
Alb
|
35:19 |
Kjo Pashkë u kremtua në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërimit të Josias.
|
II C
|
KorHKJV
|
35:19 |
요시야의 통치 제십팔년에 이 유월절을 지켰더라.
|
II C
|
SrKDIjek
|
35:19 |
Осамнаесте године царовања Јосијина празнована би та пасху.
|
II C
|
Wycliffe
|
35:19 |
This pask was halewid in the eiytenthe yeer of `the rewme of Josie.
|
II C
|
Mal1910
|
35:19 |
യോശീയാവിന്റെ വാഴ്ചയുടെ പതിനെട്ടാം ആണ്ടിൽ ഈ പെസഹ ആചരിച്ചു.
|
II C
|
KorRV
|
35:19 |
요시야의 위에 있은지 십팔년에 이 유월절을 지켰더라
|
II C
|
Azeri
|
35:19 |
بو پاسخا يوشئيانين پادشاهليغينين اون سکّئزئنجي ائلئنده کچئردئلدي.
|
II C
|
SweKarlX
|
35:19 |
Uti adertonde årena af Josia rike vardt detta Passah hållet.
|
II C
|
KLV
|
35:19 |
Daq the eighteenth DIS vo' the che' vo' Josiah ghaHta' vam Passover polta'.
|
II C
|
ItaDio
|
35:19 |
Questa Pasqua fu celebrata l’anno diciottesimo del regno di Giosia.
|
II C
|
RusSynod
|
35:19 |
В восемнадцатый год царствования Иосии совершена сия пасха.
|
II C
|
CSlEliza
|
35:19 |
Во осмоенадесять лето царства Иосиина сия пасха празднована бысть.
|
II C
|
ABPGRK
|
35:19 |
εν τω οκτωκαιδεκάτω έτει της βασιλείας Ιωσίου εποιήθη το φασέκ τούτο
|
II C
|
FreBBB
|
35:19 |
C'est la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.
|
II C
|
LinVB
|
35:19 |
Basepeli Pasika ena o mobu mwa zomi na mwambe mwa bokonzi bwa Yozia.
|
II C
|
HunIMIT
|
35:19 |
Jósijáhú uralkodásának tizennyolcadik évében tartatott ez a pészach.
|
II C
|
ChiUnL
|
35:19 |
守此逾越節、乃約西亞在位之十八年也、○
|
II C
|
VietNVB
|
35:19 |
Lễ Vượt Qua này được cử hành vào năm thứ mười tám dưới triều vua Giô-si-a.
|
II C
|
LXX
|
35:19 |
τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας Ιωσια καὶ τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ τοὺς γνώστας καὶ τὰ θαραφιν καὶ τὰ εἴδωλα καὶ τὰ καρασιμ ἃ ἦν ἐν γῇ Ιουδα καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἐνεπύρισεν ὁ βασιλεὺς Ιωσιας ἵνα στήσῃ τοὺς λόγους τοῦ νόμου τοὺς γεγραμμένους ἐπὶ τοῦ βιβλίου οὗ εὗρεν Χελκιας ὁ ἱερεὺς ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ὅμοιος αὐτῷ οὐκ ἐγενήθη ἔμπροσθεν αὐτοῦ ὃς ἐπέστρεψεν πρὸς κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ἰσχύι αὐτοῦ κατὰ πάντα τὸν νόμον Μωυσῆ καὶ μετ’ αὐτὸν οὐκ ἀνέστη ὅμοιος αὐτῷ πλὴν οὐκ ἀπεστράφη κύριος ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ τοῦ μεγάλου οὗ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ιουδα ἐπὶ πάντα τὰ παροργίσματα ἃ παρώργισεν Μανασσης καὶ εἶπεν κύριος καί γε τὸν Ιουδαν ἀποστήσω ἀπὸ προσώπου μου καθὼς ἀπέστησα τὸν Ισραηλ καὶ ἀπωσάμην τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον ὃν εἶπα ἔσται τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ
|
II C
|
CebPinad
|
35:19 |
Sa ikanapulo ug walo ka tuig sa paghari ni Josias kining maong pasko gisaulog.
|
II C
|
RomCor
|
35:19 |
În al optsprezecelea an al domniei lui Iosia au fost prăznuite Paştele acestea.
|
II C
|
Pohnpeia
|
35:19 |
ni kaeisek waluhn sounpar en mwehin Sosaia.
|
II C
|
HunUj
|
35:19 |
Jósiás uralkodásának a tizennyolcadik évében tartották ezt a páskát.
|
II C
|
GerZurch
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passafest gefeiert worden.
|
II C
|
PorAR
|
35:19 |
Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta páscoa.
|
II C
|
DutSVVA
|
35:19 |
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
|
II C
|
FarOPV
|
35:19 |
واین فصح در سال هجدهم سلطنت یوشیا واقع شد.
|
II C
|
Ndebele
|
35:19 |
Ngomnyaka wetshumi lesificaminwembili wokubusa kukaJosiya iphasika leli lenziwa.
|
II C
|
PorBLivr
|
35:19 |
Esta páscoa foi celebrada no ano dezoito do rei Josias.
|
II C
|
Norsk
|
35:19 |
Det var først i det attende år av Josias' regjering at en sådan påske blev holdt.
|
II C
|
SloChras
|
35:19 |
V osemnajstem letu kraljevanja Josijevega se je praznovala ta pasha.
|
II C
|
Northern
|
35:19 |
Bu Pasxa Yoşiyanın padşahlığının on səkkizinci ilində keçirildi.
|
II C
|
GerElb19
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|
II C
|
LvGluck8
|
35:19 |
Josijas valdīšanas astoņpadsmitā gadā šie Pasa svētki tapa turēti.
|
II C
|
PorAlmei
|
35:19 |
No anno decimo oitavo do reinado de Josias se celebrou esta paschoa.
|
II C
|
ChiUn
|
35:19 |
這逾越節是約西亞作王十八年守的。
|
II C
|
SweKarlX
|
35:19 |
Uti adertonde årena af Josia rike vardt detta Passah hållet.
|
II C
|
FreKhan
|
35:19 |
C’Est dans la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.
|
II C
|
FrePGR
|
35:19 |
Ce fut dans la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
II C
|
PorCap
|
35:19 |
*Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta Páscoa.
|
II C
|
JapKougo
|
35:19 |
この過越の祭はヨシヤの治世の第十八年に行われた。
|
II C
|
GerTextb
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
|
II C
|
Kapingam
|
35:19 |
i-lodo di madangaholu maa-walu ngadau Josiah nogo king.
|
II C
|
SpaPlate
|
35:19 |
Esta Pascua se celebró el año diez y ocho del reinado de Josías.
|
II C
|
WLC
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
II C
|
LtKBB
|
35:19 |
Ta Pascha buvo švęsta aštuonioliktaisiais Jozijo karaliavimo metais.
|
II C
|
Bela
|
35:19 |
На васемнаццатым годзе валадараньня Ёсіі ўчынена гэтая пасха.
|
II C
|
GerBoLut
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahrdes Konigreichs Josias ward dies Passah gehalten.
|
II C
|
FinPR92
|
35:19 |
Tämä pääsiäisjuhla vietettiin Josian hallituskauden kahdeksantenatoista vuotena.
|
II C
|
SpaRV186
|
35:19 |
Esta pascua fue celebrada en el año diez y ocho del rey Josías.
|
II C
|
NlCanisi
|
35:19 |
Dit paasfeest werd gevierd in het achttiende jaar van koning Josias.
|
II C
|
GerNeUe
|
35:19 |
Im 18. Regierungsjahr Joschijas war dieses Passa gefeiert worden.
|
II C
|
UrduGeo
|
35:19 |
یوسیاہ بادشاہ کی حکومت کے 18ویں سال میں پہلی دفعہ رب کی تعظیم میں ایسی عید منائی گئی۔
|
II C
|
AraNAV
|
35:19 |
وَقَدْ جَرَى الاحْتِفَالُ بِالْفِصْحِ فِي السَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشْرَةَ مِنْ مُلْكِ يُوشِيَّا.
|
II C
|
ChiNCVs
|
35:19 |
这逾越节是约西亚在位第十八年守的。
|
II C
|
ItaRive
|
35:19 |
Questa Pasqua fu celebrata il diciottesimo anno del regno di Giosia.
|
II C
|
Afr1953
|
35:19 |
In die agttiende jaar van die regering van Josía is hierdie pasga gehou.
|
II C
|
RusSynod
|
35:19 |
В восемнадцатый год царствования Иосии совершена эта Пасха.
|
II C
|
UrduGeoD
|
35:19 |
यूसियाह बादशाह की हुकूमत के 18वें साल में पहली दफ़ा रब की ताज़ीम में ऐसी ईद मनाई गई।
|
II C
|
TurNTB
|
35:19 |
Bu Fısıh Bayramı Yoşiya'nın krallığının on sekizinci yılında kutlandı.
|
II C
|
DutSVV
|
35:19 |
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
|
II C
|
HunKNB
|
35:19 |
Jozija uralkodásának tizennyolcadik esztendejében ünnepelték ezt a pászkát.
|
II C
|
Maori
|
35:19 |
No te tekau ma waru o nga tau o te kingitanga o Hohia i mahia ai tenei kapenga.
|
II C
|
HunKar
|
35:19 |
Jósiás királyságának tizennyolczadik évében tartatott ez a páskha.
|
II C
|
Viet
|
35:19 |
Người ta giữ lễ Vượt qua này nhằm năm thứ mười tám đời Giô-si-a trị vì.
|
II C
|
Kekchi
|
35:19 |
Queˈxninkˈei li Pascua aˈin nak yo̱ cuakxaklaju chihab roquic chokˈ rey laj Josías.
|
II C
|
Swe1917
|
35:19 |
I Josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
|
II C
|
CroSaric
|
35:19 |
Ta se Pasha svetkovala osamnaeste godine Jošijina kraljevanja.
|
II C
|
VieLCCMN
|
35:19 |
Lễ Vượt Qua này được cử hành vào năm thứ mười tám triều Giô-si-gia-hu.
|
II C
|
FreBDM17
|
35:19 |
Cette pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
II C
|
FreLXX
|
35:19 |
Ce fut en la dix-huitième année du règne de Josias, que cette pâque fut célébrée. Or, après tout ce que le roi Josias avait fait dans le temple, il brûla les ventriloques, les devins, et les images, et les idoles, et les sodomites, qui étaient en la terre de Juda et en Jérusalem, afin de confirmer les paroles de la loi, écrites dans le livre qu'avait trouvé Helcias. Et il n'y avait point eu auparavant de roi comme lui, qui se convertit au Seigneur, de tout son cœur, de toute son âme et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse, et il n'y en eut point après lui. Néanmoins, le Seigneur ne détourna point la terrible colère, dont il s'était enflammé contre Juda, à cause des offenses qu'il avait reçues de Manassé. Et le Seigneur dit : J'expulserai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai expulsé Israël ; et je répudierai cette ville que j'avais choisie, cette Jérusalem et ce temple dont j'avais dit : C'est là que sera mon nom.
|
II C
|
Aleppo
|
35:19 |
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו—נעשה הפסח הזה
|
II C
|
MapM
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
II C
|
HebModer
|
35:19 |
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו נעשה הפסח הזה׃
|
II C
|
Kaz
|
35:19 |
Осы Құтқарылу мейрамы Жосияның патшалық құруының он сегізінші жылы өтті.
|
II C
|
FreJND
|
35:19 |
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
II C
|
GerGruen
|
35:19 |
Dieses Passah war im achtzehnten Regierungsjahre des Josias gefeiert worden.
|
II C
|
SloKJV
|
35:19 |
V osemnajstem letu kraljevanja Jošíja so praznovali pasho.
|
II C
|
Haitian
|
35:19 |
Jozyas te gen dizwitan depi li te wa lè yo te fete fèt Delivrans sa a.
|
II C
|
FinBibli
|
35:19 |
Josian valtakunnan kahdeksantena vuonna toistakymmentä pidettiin tämä pääsiäinen.
|
II C
|
SpaRV
|
35:19 |
Esta pascua fué celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
|
II C
|
WelBeibl
|
35:19 |
Roedd Joseia wedi bod yn frenin am un deg wyth o flynyddoedd pan gynhaliwyd y Pasg yma.
|
II C
|
GerMenge
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|
II C
|
GreVamva
|
35:19 |
Εν τω δεκάτω ογδόω έτει της βασιλείας του Ιωσία έγεινε το πάσχα τούτο.
|
II C
|
UkrOgien
|
35:19 |
Вісімнадцятого року царюва́ння Йосі́ї справля́лася ця Па́сха.
|
II C
|
FreCramp
|
35:19 |
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
II C
|
SrKDEkav
|
35:19 |
Осамнаесте године царовања Јосијиног празнована би та пасха.
|
II C
|
PolUGdan
|
35:19 |
Paschę tę obchodzono w osiemnastym roku panowania Jozjasza.
|
II C
|
FreSegon
|
35:19 |
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
II C
|
SpaRV190
|
35:19 |
Esta pascua fué celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
|
II C
|
HunRUF
|
35:19 |
Jósiás uralkodásának a tizennyolcadik évében tartottak ilyen páskát.
|
II C
|
DaOT1931
|
35:19 |
I Josias's attende Regeringsaar blev denne Paaske fejret.
|
II C
|
TpiKJPB
|
35:19 |
Long namba 18 yia bilong Josaia i bosim kingdom, ol i holimpas dispela pasova.
|
II C
|
DaOT1871
|
35:19 |
I det attende Josias's Regerings Aar blev denne Paaske holdt.
|
II C
|
FreVulgG
|
35:19 |
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
II C
|
PolGdans
|
35:19 |
Ośmnastego roku królowania Jozyjaszowego to święto przejścia obchodzono.
|
II C
|
JapBungo
|
35:19 |
この逾越節はヨシアの治世の十八年に行ひしなり
|
II C
|
GerElb18
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|