|
II C
|
AB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept, after all these things that Josiah did in the house. And King Josiah burnt those who had in them a divining spirit, and the wizards, and the images, and the idols, and the sodomites which were in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law that were written in the book which Hilkiah the priest found in the house of the Lord. There was no king like him before him, who turned to the Lord with all his heart, and all his soul, and all his strength, according to all the Law of Moses, and after him there rose up none like him. Nevertheless the Lord turned not from the anger of His fierce wrath, wherewith the Lord was greatly angry against Judah, for all the provocations in which Manasseh had provoked Him. And the Lord said, I will even remove Judah also from My presence, as I have removed Israel, and I have rejected the city which I chose, even Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.
|
|
II C
|
ABP
|
35:19 |
In the eighteenth year of the kingdom of Josiah [2was observed 1this passover].
|
|
II C
|
ACV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
|
|
II C
|
AFV2020
|
35:19 |
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
|
|
II C
|
AKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
ASV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
BBE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the rule of Josiah this Passover was kept.
|
|
II C
|
CPDV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah, this Passover was celebrated.
|
|
II C
|
DRC
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josias was this phase celebrated.
|
|
II C
|
Darby
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover holden.
|
|
II C
|
Geneva15
|
35:19 |
This Passeouer was kept in the eighteenth yeere of the reigne of Iosiah.
|
|
II C
|
GodsWord
|
35:19 |
In the eighteenth year of Josiah's reign, this Passover was celebrated.
|
|
II C
|
JPS
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
Jubilee2
|
35:19 |
In the year eighteen of the reign of Josiah, this passover was kept.
|
|
II C
|
KJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
KJVA
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
KJVPCE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
LEB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah this Passover was kept.
|
|
II C
|
LITV
|
35:19 |
ln the eighteenth year of the Josiah's reign, this Passover was performed.
|
|
II C
|
MKJV
|
35:19 |
This Passover was kept in the eighteenth year of the reign of Josiah.
|
|
II C
|
NETfree
|
35:19 |
This Passover was observed in the eighteenth year of Josiah's reign.
|
|
II C
|
NETtext
|
35:19 |
This Passover was observed in the eighteenth year of Josiah's reign.
|
|
II C
|
NHEB
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
|
II C
|
NHEBJE
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
|
II C
|
NHEBME
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this Passover kept.
|
|
II C
|
RLT
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
RNKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
RWebster
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
Rotherha
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah, was kept this passover.
|
|
II C
|
UKJV
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
Webster
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.
|
|
II C
|
YLT
|
35:19 |
In the eighteenth year of the reign of Josiah hath this passover been made.
|
|
II C
|
ABPGRK
|
35:19 |
εν τω οκτωκαιδεκάτω έτει της βασιλείας Ιωσίου εποιήθη το φασέκ τούτο
|
|
II C
|
Afr1953
|
35:19 |
In die agttiende jaar van die regering van Josía is hierdie pasga gehou.
|
|
II C
|
Alb
|
35:19 |
Kjo Pashkë u kremtua në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërimit të Josias.
|
|
II C
|
Aleppo
|
35:19 |
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו—נעשה הפסח הזה
|
|
II C
|
AraNAV
|
35:19 |
وَقَدْ جَرَى الاحْتِفَالُ بِالْفِصْحِ فِي السَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشْرَةَ مِنْ مُلْكِ يُوشِيَّا.
|
|
II C
|
AraSVD
|
35:19 |
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلثَّامِنَةَ عَشَرَةَ لِمُلْكِ يُوشِيَّا عُمِلَ هَذَا ٱلْفِصْحُ.
|
|
II C
|
Azeri
|
35:19 |
بو پاسخا يوشئيانين پادشاهليغينين اون سکّئزئنجي ائلئنده کچئردئلدي.
|
|
II C
|
Bela
|
35:19 |
На васемнаццатым годзе валадараньня Ёсіі ўчынена гэтая пасха.
|
|
II C
|
BulVeren
|
35:19 |
Тази Пасха се направи в осемнадесетата година на царуването на Йосия.
|
|
II C
|
BurJudso
|
35:19 |
ယောရှိမင်းနန်းစံဆယ်ရှစ်နှစ်တွင်၊ ထိုပသခါပွဲ ကို ခံကြ၏။
|
|
II C
|
CSlEliza
|
35:19 |
Во осмоенадесять лето царства Иосиина сия пасха празднована бысть.
|
|
II C
|
CebPinad
|
35:19 |
Sa ikanapulo ug walo ka tuig sa paghari ni Josias kining maong pasko gisaulog.
|
|
II C
|
ChiNCVs
|
35:19 |
这逾越节是约西亚在位第十八年守的。
|
|
II C
|
ChiSB
|
35:19 |
這次逾越節是在約史雅第十八年上舉行的。]約史雅逝世]
|
|
II C
|
ChiUn
|
35:19 |
這逾越節是約西亞作王十八年守的。
|
|
II C
|
ChiUnL
|
35:19 |
守此逾越節、乃約西亞在位之十八年也、○
|
|
II C
|
ChiUns
|
35:19 |
这逾越节是约西亚作王十八年守的。
|
|
II C
|
CroSaric
|
35:19 |
Ta se Pasha svetkovala osamnaeste godine Jošijina kraljevanja.
|
|
II C
|
DaOT1871
|
35:19 |
I det attende Josias's Regerings Aar blev denne Paaske holdt.
|
|
II C
|
DaOT1931
|
35:19 |
I Josias's attende Regeringsaar blev denne Paaske fejret.
|
|
II C
|
Dari
|
35:19 |
این مراسم در سال هجدهم سلطنت یوشیا برگزار شد.
|
|
II C
|
DutSVV
|
35:19 |
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
|
|
II C
|
DutSVVA
|
35:19 |
In het achttiende jaar van het koninkrijk van Josia, werd dit pascha gehouden.
|
|
II C
|
Esperant
|
35:19 |
En la dek-oka jaro de la reĝado de Joŝija estis farita tiu Pasko.
|
|
II C
|
FarOPV
|
35:19 |
واین فصح در سال هجدهم سلطنت یوشیا واقع شد.
|
|
II C
|
FarTPV
|
35:19 |
این عید فصح در سال هجدهم سلطنت یوشیا جشن گرفته شد.
|
|
II C
|
FinBibli
|
35:19 |
Josian valtakunnan kahdeksantena vuonna toistakymmentä pidettiin tämä pääsiäinen.
|
|
II C
|
FinPR
|
35:19 |
Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin tämä pääsiäinen.
|
|
II C
|
FinPR92
|
35:19 |
Tämä pääsiäisjuhla vietettiin Josian hallituskauden kahdeksantenatoista vuotena.
|
|
II C
|
FinRK
|
35:19 |
Tämä pääsiäinen vietettiin Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena.
|
|
II C
|
FinSTLK2
|
35:19 |
Joosian kahdeksantenatoista hallitusvuotena vietettiin tämä pääsiäinen.
|
|
II C
|
FreBBB
|
35:19 |
C'est la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.
|
|
II C
|
FreBDM17
|
35:19 |
Cette pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
|
II C
|
FreCramp
|
35:19 |
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
|
II C
|
FreJND
|
35:19 |
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
|
II C
|
FreKhan
|
35:19 |
C’Est dans la dix-huitième année du règne de Josias que fut célébrée cette Pâque.
|
|
II C
|
FreLXX
|
35:19 |
Ce fut en la dix-huitième année du règne de Josias, que cette pâque fut célébrée. Or, après tout ce que le roi Josias avait fait dans le temple, il brûla les ventriloques, les devins, et les images, et les idoles, et les sodomites, qui étaient en la terre de Juda et en Jérusalem, afin de confirmer les paroles de la loi, écrites dans le livre qu'avait trouvé Helcias. Et il n'y avait point eu auparavant de roi comme lui, qui se convertit au Seigneur, de tout son cœur, de toute son âme et de toute sa force, selon toute la loi de Moïse, et il n'y en eut point après lui. Néanmoins, le Seigneur ne détourna point la terrible colère, dont il s'était enflammé contre Juda, à cause des offenses qu'il avait reçues de Manassé. Et le Seigneur dit : J'expulserai aussi Juda de devant ma face, comme j'ai expulsé Israël ; et je répudierai cette ville que j'avais choisie, cette Jérusalem et ce temple dont j'avais dit : C'est là que sera mon nom.
|
|
II C
|
FrePGR
|
35:19 |
Ce fut dans la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
|
II C
|
FreSegon
|
35:19 |
Ce fut la dix-huitième année du règne de Josias que cette Pâque fut célébrée.
|
|
II C
|
FreVulgG
|
35:19 |
Cette Pâque fut célébrée la dix-huitième année du règne de Josias.
|
|
II C
|
GerBoLut
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahrdes Konigreichs Josias ward dies Passah gehalten.
|
|
II C
|
GerElb18
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|
|
II C
|
GerElb19
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|
|
II C
|
GerGruen
|
35:19 |
Dieses Passah war im achtzehnten Regierungsjahre des Josias gefeiert worden.
|
|
II C
|
GerMenge
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passah gefeiert worden.
|
|
II C
|
GerNeUe
|
35:19 |
Im 18. Regierungsjahr Joschijas war dieses Passa gefeiert worden.
|
|
II C
|
GerSch
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
|
|
II C
|
GerTextb
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias wurde dieses Passah gefeiert.
|
|
II C
|
GerZurch
|
35:19 |
Im achtzehnten Jahre der Regierung Josias ist dieses Passafest gefeiert worden.
|
|
II C
|
GreVamva
|
35:19 |
Εν τω δεκάτω ογδόω έτει της βασιλείας του Ιωσία έγεινε το πάσχα τούτο.
|
|
II C
|
Haitian
|
35:19 |
Jozyas te gen dizwitan depi li te wa lè yo te fete fèt Delivrans sa a.
|
|
II C
|
HebModer
|
35:19 |
בשמונה עשרה שנה למלכות יאשיהו נעשה הפסח הזה׃
|
|
II C
|
HunIMIT
|
35:19 |
Jósijáhú uralkodásának tizennyolcadik évében tartatott ez a pészach.
|
|
II C
|
HunKNB
|
35:19 |
Jozija uralkodásának tizennyolcadik esztendejében ünnepelték ezt a pászkát.
|
|
II C
|
HunKar
|
35:19 |
Jósiás királyságának tizennyolczadik évében tartatott ez a páskha.
|
|
II C
|
HunRUF
|
35:19 |
Jósiás uralkodásának a tizennyolcadik évében tartottak ilyen páskát.
|
|
II C
|
HunUj
|
35:19 |
Jósiás uralkodásának a tizennyolcadik évében tartották ezt a páskát.
|
|
II C
|
ItaDio
|
35:19 |
Questa Pasqua fu celebrata l’anno diciottesimo del regno di Giosia.
|
|
II C
|
ItaRive
|
35:19 |
Questa Pasqua fu celebrata il diciottesimo anno del regno di Giosia.
|
|
II C
|
JapBungo
|
35:19 |
この逾越節はヨシアの治世の十八年に行ひしなり
|
|
II C
|
JapKougo
|
35:19 |
この過越の祭はヨシヤの治世の第十八年に行われた。
|
|
II C
|
KLV
|
35:19 |
Daq the eighteenth DIS vo' the che' vo' Josiah ghaHta' vam Passover polta'.
|
|
II C
|
Kapingam
|
35:19 |
i-lodo di madangaholu maa-walu ngadau Josiah nogo king.
|
|
II C
|
Kaz
|
35:19 |
Осы Құтқарылу мейрамы Жосияның патшалық құруының он сегізінші жылы өтті.
|
|
II C
|
Kekchi
|
35:19 |
Queˈxninkˈei li Pascua aˈin nak yo̱ cuakxaklaju chihab roquic chokˈ rey laj Josías.
|
|
II C
|
KorHKJV
|
35:19 |
요시야의 통치 제십팔년에 이 유월절을 지켰더라.
|
|
II C
|
KorRV
|
35:19 |
요시야의 위에 있은지 십팔년에 이 유월절을 지켰더라
|
|
II C
|
LXX
|
35:19 |
τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας Ιωσια καὶ τοὺς ἐγγαστριμύθους καὶ τοὺς γνώστας καὶ τὰ θαραφιν καὶ τὰ εἴδωλα καὶ τὰ καρασιμ ἃ ἦν ἐν γῇ Ιουδα καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἐνεπύρισεν ὁ βασιλεὺς Ιωσιας ἵνα στήσῃ τοὺς λόγους τοῦ νόμου τοὺς γεγραμμένους ἐπὶ τοῦ βιβλίου οὗ εὗρεν Χελκιας ὁ ἱερεὺς ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ὅμοιος αὐτῷ οὐκ ἐγενήθη ἔμπροσθεν αὐτοῦ ὃς ἐπέστρεψεν πρὸς κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ ἰσχύι αὐτοῦ κατὰ πάντα τὸν νόμον Μωυσῆ καὶ μετ’ αὐτὸν οὐκ ἀνέστη ὅμοιος αὐτῷ πλὴν οὐκ ἀπεστράφη κύριος ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ τοῦ μεγάλου οὗ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ιουδα ἐπὶ πάντα τὰ παροργίσματα ἃ παρώργισεν Μανασσης καὶ εἶπεν κύριος καί γε τὸν Ιουδαν ἀποστήσω ἀπὸ προσώπου μου καθὼς ἀπέστησα τὸν Ισραηλ καὶ ἀπωσάμην τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην τὴν Ιερουσαλημ καὶ τὸν οἶκον ὃν εἶπα ἔσται τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ
|
|
II C
|
LinVB
|
35:19 |
Basepeli Pasika ena o mobu mwa zomi na mwambe mwa bokonzi bwa Yozia.
|
|
II C
|
LtKBB
|
35:19 |
Ta Pascha buvo švęsta aštuonioliktaisiais Jozijo karaliavimo metais.
|
|
II C
|
LvGluck8
|
35:19 |
Josijas valdīšanas astoņpadsmitā gadā šie Pasa svētki tapa turēti.
|
|
II C
|
Mal1910
|
35:19 |
യോശീയാവിന്റെ വാഴ്ചയുടെ പതിനെട്ടാം ആണ്ടിൽ ഈ പെസഹ ആചരിച്ചു.
|
|
II C
|
Maori
|
35:19 |
No te tekau ma waru o nga tau o te kingitanga o Hohia i mahia ai tenei kapenga.
|
|
II C
|
MapM
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
|
II C
|
Mg1865
|
35:19 |
Tamin’ ny taona fahavalo ambin’ ny folo nanjakan’ i Josia no nitandremana izany Paska izany.
|
|
II C
|
Ndebele
|
35:19 |
Ngomnyaka wetshumi lesificaminwembili wokubusa kukaJosiya iphasika leli lenziwa.
|
|
II C
|
NlCanisi
|
35:19 |
Dit paasfeest werd gevierd in het achttiende jaar van koning Josias.
|
|
II C
|
NorSMB
|
35:19 |
Denne påskehelgi vart haldi i det attande styringsåret åt Josia.
|
|
II C
|
Norsk
|
35:19 |
Det var først i det attende år av Josias' regjering at en sådan påske blev holdt.
|
|
II C
|
Northern
|
35:19 |
Bu Pasxa Yoşiyanın padşahlığının on səkkizinci ilində keçirildi.
|
|
II C
|
OSHB
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
|
II C
|
Pohnpeia
|
35:19 |
ni kaeisek waluhn sounpar en mwehin Sosaia.
|
|
II C
|
PolGdans
|
35:19 |
Ośmnastego roku królowania Jozyjaszowego to święto przejścia obchodzono.
|
|
II C
|
PolUGdan
|
35:19 |
Paschę tę obchodzono w osiemnastym roku panowania Jozjasza.
|
|
II C
|
PorAR
|
35:19 |
Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta páscoa.
|
|
II C
|
PorAlmei
|
35:19 |
No anno decimo oitavo do reinado de Josias se celebrou esta paschoa.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
35:19 |
Esta páscoa foi celebrada no ano dezoito do rei Josias.
|
|
II C
|
PorBLivr
|
35:19 |
Esta páscoa foi celebrada no ano dezoito do rei Josias.
|
|
II C
|
PorCap
|
35:19 |
*Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta Páscoa.
|
|
II C
|
RomCor
|
35:19 |
În al optsprezecelea an al domniei lui Iosia au fost prăznuite Paştele acestea.
|
|
II C
|
RusSynod
|
35:19 |
В восемнадцатый год царствования Иосии совершена сия пасха.
|
|
II C
|
RusSynod
|
35:19 |
В восемнадцатый год царствования Иосии совершена эта Пасха.
|
|
II C
|
SloChras
|
35:19 |
V osemnajstem letu kraljevanja Josijevega se je praznovala ta pasha.
|
|
II C
|
SloKJV
|
35:19 |
V osemnajstem letu kraljevanja Jošíja so praznovali pasho.
|
|
II C
|
SomKQA
|
35:19 |
Oo Iiddaas Kormaridda waxaa la iiday sannaddii siddeed iyo tobnaad oo boqornimadii Yoosiyaah.
|
|
II C
|
SpaPlate
|
35:19 |
Esta Pascua se celebró el año diez y ocho del reinado de Josías.
|
|
II C
|
SpaRV
|
35:19 |
Esta pascua fué celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
|
|
II C
|
SpaRV186
|
35:19 |
Esta pascua fue celebrada en el año diez y ocho del rey Josías.
|
|
II C
|
SpaRV190
|
35:19 |
Esta pascua fué celebrada en el año dieciocho del rey Josías.
|
|
II C
|
SrKDEkav
|
35:19 |
Осамнаесте године царовања Јосијиног празнована би та пасха.
|
|
II C
|
SrKDIjek
|
35:19 |
Осамнаесте године царовања Јосијина празнована би та пасху.
|
|
II C
|
Swe1917
|
35:19 |
I Josias adertonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
|
|
II C
|
SweFolk
|
35:19 |
I Josias artonde regeringsår hölls denna påskhögtid.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
35:19 |
Uti adertonde årena af Josia rike vardt detta Passah hållet.
|
|
II C
|
SweKarlX
|
35:19 |
Uti adertonde årena af Josia rike vardt detta Passah hållet.
|
|
II C
|
TagAngBi
|
35:19 |
Nang ikalabing walong taon ng paghahari ni Josias ay ipinagdiwang ang paskuang ito.
|
|
II C
|
ThaiKJV
|
35:19 |
เขาถือเทศกาลปัสกานี้ในปีที่สิบแปดแห่งรัชกาลโยสิยาห์
|
|
II C
|
TpiKJPB
|
35:19 |
Long namba 18 yia bilong Josaia i bosim kingdom, ol i holimpas dispela pasova.
|
|
II C
|
TurNTB
|
35:19 |
Bu Fısıh Bayramı Yoşiya'nın krallığının on sekizinci yılında kutlandı.
|
|
II C
|
UkrOgien
|
35:19 |
Вісімнадцятого року царюва́ння Йосі́ї справля́лася ця Па́сха.
|
|
II C
|
UrduGeo
|
35:19 |
یوسیاہ بادشاہ کی حکومت کے 18ویں سال میں پہلی دفعہ رب کی تعظیم میں ایسی عید منائی گئی۔
|
|
II C
|
UrduGeoD
|
35:19 |
यूसियाह बादशाह की हुकूमत के 18वें साल में पहली दफ़ा रब की ताज़ीम में ऐसी ईद मनाई गई।
|
|
II C
|
UrduGeoR
|
35:19 |
Yūsiyāh Bādshāh kī hukūmat ke 18weṅ sāl meṅ pahlī dafā Rab kī tāzīm meṅ aisī īd manāī gaī.
|
|
II C
|
VieLCCMN
|
35:19 |
Lễ Vượt Qua này được cử hành vào năm thứ mười tám triều Giô-si-gia-hu.
|
|
II C
|
Viet
|
35:19 |
Người ta giữ lễ Vượt qua này nhằm năm thứ mười tám đời Giô-si-a trị vì.
|
|
II C
|
VietNVB
|
35:19 |
Lễ Vượt Qua này được cử hành vào năm thứ mười tám dưới triều vua Giô-si-a.
|
|
II C
|
WLC
|
35:19 |
בִּשְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לְמַלְכ֖וּת יֹאשִׁיָּ֑הוּ נַעֲשָׂ֖ה הַפֶּ֥סַח הַזֶּֽה׃
|
|
II C
|
WelBeibl
|
35:19 |
Roedd Joseia wedi bod yn frenin am un deg wyth o flynyddoedd pan gynhaliwyd y Pasg yma.
|
|
II C
|
Wycliffe
|
35:19 |
This pask was halewid in the eiytenthe yeer of `the rewme of Josie.
|