Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C EMTV 1:11  you also laboring together for us in prayer, that thanks may be given by many persons on your behalf for the gift given to us through many.
II C NHEBJE 1:11  you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
II C Etheridg 1:11  through the help of your prayers for us; that his gift towards us may be a benefit effected for many, and many may praise him on our behalf.
II C ABP 1:11  working along with you also for us by supplication, that by many persons the [2to 3us 1favor 5through 6many 4should be for giving thanks] for you.
II C NHEBME 1:11  you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
II C Rotherha 1:11  Ye also labouring together on our behalf, by your supplication, that, unto many persons, being due the gift of favour, unto us, through means of many, might thanks be given in our behalf.
II C LEB 1:11  while you also join in helping ⌞on our behalf⌟ by prayer, so that thanks may be given ⌞on our behalf⌟ by many persons for this gracious gift given to us through the help of many.
II C BWE 1:11  But you must help us also. You must talk to God about us. When many people ask God to help us, then many people will thank God for the way he has blessed us.
II C Twenty 1:11  And then many lips will give thanks on our behalf for the blessing granted us in answer to many prayers.
II C ISV 1:11  as you also help us by your prayers on our behalf. Then prayers of thanksgiving will be uttered by many people on our behalf because of the favor shown us through the prayers of many.
II C RNKJV 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C Jubilee2 1:11  ye also helping us with prayer, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.
II C Webster 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons, thanks may be given by many on our behalf.
II C Darby 1:11  ye also labouring together by supplication for us that the gift towards us, through means of many persons, may be the subject of the thanksgiving of many for us.
II C OEB 1:11  And then many lips will give thanks on our behalf for the blessing granted us in answer to many prayers.
II C ASV 1:11  ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
II C Anderson 1:11  if you also unite in prayer for our aid, that the favor bestowed on us, through the intercession of many persons, may cause thanks to be given by many for us.
II C Godbey 1:11  you also cooperating in our behalf in prayer; in order that, the gift which is bestowed upon us from many persons, may through many be a source of thanks given in our behalf.
II C LITV 1:11  you also laboring together for us in prayer, that the gracious gift by many persons be the cause of thanksgiving through many for us.
II C Geneva15 1:11  So that ye labour together in prayer for vs, that for the gift bestowed vpon vs for many, thankes may be giuen by many persons for vs.
II C Montgome 1:11  while all of you also are helping me by your prayers; so that from many lips thanksgiving may rise on my behalf for the blessings vouchsafed to me through the intercessions of many.
II C CPDV 1:11  And you are assisting, with your prayers for us, so that from many persons, by that which is a gift in us, thanks may be given through many persons, because of us.
II C Weymouth 1:11  while you on your part lend us your aid in entreaty for us, so that from many lips thanksgivings may rise on our behalf for the boon granted to us at the intercession of many.
II C LO 1:11  you, also, laboring together in prayer for us, that the gift to us from many persons, may, by many, be acknowledged with thanksgiving for us.
II C Common 1:11  You also must help us by your prayers, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us in answer to the prayers of many.
II C BBE 1:11  You at the same time helping together by your prayer for us; so that for what has been given to us through a number of persons, praise may go up to God for us from all of them.
II C Worsley 1:11  you also assisting by prayer for us, that the favor obtained for us by the prayers of many might be thankfully acknowledged by many on our account.
II C DRC 1:11  You helping withal in prayer for us. That for this gift obtained for us, by the means of many persons, thanks may be given by many in our behalf.
II C Haweis 1:11  ye also labouring together for us in prayer, that from many persons thanks may be given on our behalf for the gifts bestowed on us by many.
II C GodsWord 1:11  since you are also joining to help us when you pray for us. Then many people will thank God for the favor he will show us because many people prayed for us.
II C KJVPCE 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C NETfree 1:11  as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
II C RKJNT 1:11  As you help by praying for us. Then thanks will be given by many on our behalf for the favour bestowed upon us by the prayers of many.
II C AFV2020 1:11  While you also are laboring together for us by supplication to God, that the gift to us from many persons might be the cause of thanksgiving by many for us.
II C NHEB 1:11  you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
II C OEBcth 1:11  And then many lips will give thanks on our behalf for the blessing granted us in answer to many prayers.
II C NETtext 1:11  as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
II C UKJV 1:11  All of you also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C Noyes 1:11  you also unitedly helping us by prayer, so that for this blessing bestowed on us by means of many, thanks may be given by many on your behalf.
II C KJV 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C KJVA 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C AKJV 1:11  You also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed on us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C RLT 1:11  Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
II C OrthJBC 1:11  as you also labor together for us by techinnah (supplication), so that the "Modeh Ani" for us will be said by the many (Yeshayah 53:11-12) for the matanah (gift) granted us through the tefillos of the many. [Yeshayah 53:11-12] THE HACHUNNOS (PLANS) OF THE SHLIACH AND, AFTER THEM, THE PLAN OF REBBE, MELECH HAMOSHIACH; DEFENDING HIMSELF AGAINST THE ACCUSATION OF REMIYAH OR EVEN VACILLATION IN HIS PLANS;
II C MKJV 1:11  with you also helping together by prayer for us, so that the gracious gift by many persons be the cause of thanksgiving through many for us.
II C YLT 1:11  ye working together also for us by your supplication, that the gift through many persons to us, through many may be thankfully acknowledged for us.
II C Murdock 1:11  by the aid of your prayers in our behalf; so that his gift to us may be a favor done for the sake of many, and many may praise him on our account.
II C ACV 1:11  And of you who help together by supplication for us (a gift for us from many persons, because of many), so that there may be gratitude about you.
II C VulgSist 1:11  adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis: ut ex multarum personis facierum eius quae in nobis est donationis, per multos gratiae agantur pro nobis.
II C VulgCont 1:11  adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis: ut ex multorum personis, eius quæ in nobis est donationis, per multos gratiæ agantur pro nobis.
II C Vulgate 1:11  adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis ut ex multis personis eius quae in nobis est donationis per multos gratiae agantur pro nobis
II C VulgHetz 1:11  adiuvantibus et vobis in oratione pro nobis: ut ex multorum personis, eius quæ in nobis est donationis, per multos gratiæ agantur pro nobis.
II C VulgClem 1:11  adjuvantibus et vobis in oratione pro nobis : ut ex multorum personis, ejus quæ in nobis est donationis, per multos gratiæ agantur pro nobis.
II C CzeBKR 1:11  Když i vy nám pomáhati budete modlitbami za nás, aby z daru toho, příčinou mnohých osob nám daného, od mnohých děkováno bylo z nás.
II C CzeB21 1:11  když nám i vy budete společně pomáhat svými modlitbami. Mnozí pak budou moci děkovat Bohu za ten dar, který nám byl udělen díky modlitbám tolika lidí.
II C CzeCEP 1:11  když i vy nám budete nápomocni svými modlitbami. A tak, když nám mnozí vyprosili milost, budou za nás mnozí také děkovat.
II C CzeCSP 1:11  když i vy nám budete pomáhat modlitbou, aby za nás ⌈mnozí děkovali⌉ kvůli ⌈daru milosti⌉, kterého se nám dostalo skrze přímluvy mnohých.