II C
|
RWebster
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
|
II C
|
EMTV
|
1:9 |
Indeed, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,
|
II C
|
NHEBJE
|
1:9 |
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
|
II C
|
Etheridg
|
1:9 |
and because of these we had concluded (for) death; that we should not have hope in ourselves, but in Aloha, who raiseth the dead:
|
II C
|
ABP
|
1:9 |
But we [5in 6ourselves 2the 3sentence 4of death 1have had], that [2not 4relying 1we should 3be] upon ourselves, but upon God, the one raising the dead.
|
II C
|
NHEBME
|
1:9 |
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
|
II C
|
Rotherha
|
1:9 |
But, we ourselves, within ourselves, have had the sentence of death, that we might not rest our confidence upon ourselves, but upon God, who raiseth the dead,
|
II C
|
LEB
|
1:9 |
But we ourselves had the sentence of death in ourselves, so that we would not be putting confidence in ourselves, but in God who raises the dead,
|
II C
|
BWE
|
1:9 |
Yes, we really felt our time had come to die. This was to make us trust, not in ourselves, but in God. He brings people back to life.
|
II C
|
Twenty
|
1:9 |
Indeed, we had the presentiment that we must die, so that we might rely, not on ourselves, but on God who raises the dead.
|
II C
|
ISV
|
1:9 |
In fact, we felt within ourselves that we had received the sentence of death, so that we would not rely on ourselves but on the God who raises the dead.
|
II C
|
RNKJV
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in יהוה which raiseth the dead:
|
II C
|
Jubilee2
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
|
II C
|
Webster
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
|
II C
|
Darby
|
1:9 |
But we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we should not have our trust in ourselves, but inGod who raises the dead;
|
II C
|
OEB
|
1:9 |
Indeed, we had the presentiment that we must die, so that we might rely, not on ourselves, but on God who raises the dead.
|
II C
|
ASV
|
1:9 |
yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
|
II C
|
Anderson
|
1:9 |
But we have in ourselves the sentence of death, that we may not trust in ourselves, but in God, who raises the dead;
|
II C
|
Godbey
|
1:9 |
but we had the answer of death in ourselves, in order that we might not trust in ourselves, but in God who raised the dead:
|
II C
|
LITV
|
1:9 |
But we ourselves have the sentence of death in ourselves, that we should not trust on ourselves, but on God, the One raising the dead,
|
II C
|
Geneva15
|
1:9 |
Yea, we receiued the sentence of death in our selues, because we shoulde not trust in our selues, but in God, which rayseth the dead.
|
II C
|
Montgome
|
1:9 |
Indeed, I had in myself, and still have, the sentence of death, in order that I might not rely on myself, but on God who raises the dead to life.
|
II C
|
CPDV
|
1:9 |
But we had within ourselves the response to death, so that we would not have faith in ourselves, but in God, who raises the dead.
|
II C
|
Weymouth
|
1:9 |
Nay, we had, as we still have, the sentence of death within our own selves, in order that our confidence may repose, not on ourselves, but on God who raised the dead to life.
|
II C
|
LO
|
1:9 |
Nay, more, we ourselves had the sentence of death in ourselves, that we might not trust in ourselves, but in God, who raises the dead;
|
II C
|
Common
|
1:9 |
Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
|
II C
|
BBE
|
1:9 |
Yes, we ourselves have had the answer of death in ourselves, so that our hope might not be in ourselves, but in God who is able to give life to the dead:
|
II C
|
Worsley
|
1:9 |
but we had the sentence of death within ourselves, that we might not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
|
II C
|
DRC
|
1:9 |
But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.
|
II C
|
Haweis
|
1:9 |
for we ourselves, in ourselves have received the sentence of death, that we should have no confidence in ourselves, but in God who raiseth the dead.
|
II C
|
GodsWord
|
1:9 |
In fact, we still feel as if we're under a death sentence. But we suffered so that we would stop trusting ourselves and learn to trust God, who brings the dead back to life.
|
II C
|
KJVPCE
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
|
II C
|
NETfree
|
1:9 |
Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
|
II C
|
RKJNT
|
1:9 |
Indeed, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead:
|
II C
|
AFV2020
|
1:9 |
For we had the sentence of death within ourselves, so that we would not trust in ourselves but in God, Who raises the dead;
|
II C
|
NHEB
|
1:9 |
Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
|
II C
|
OEBcth
|
1:9 |
Indeed, we had the presentiment that we must die, so that we might rely, not on ourselves, but on God who raises the dead.
|
II C
|
NETtext
|
1:9 |
Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
|
II C
|
UKJV
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
|
II C
|
Noyes
|
1:9 |
yea, we ourselves had within ourselves the sentence of death, that we might not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead;
|
II C
|
KJV
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
|
II C
|
KJVA
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
|
II C
|
AKJV
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
|
II C
|
RLT
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
|
II C
|
OrthJBC
|
1:9 |
But we ourselves have had the gezar din (verdict) of mavet (Death) in ourselves that we should not have emunah in ourselves but in Hashem, the One of whom [we say] Mechayyei Mesim Atah (Thou Revivest the Dead). [Yirmeyah 17:5,7]
|
II C
|
MKJV
|
1:9 |
But we had the sentence of death in ourselves, so that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
|
II C
|
YLT
|
1:9 |
but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,
|
II C
|
Murdock
|
1:9 |
And we passed a sentence of death upon ourselves, that our confidence might not be in ourselves, but in God, who raiseth up the dead;
|
II C
|
ACV
|
1:9 |
But we ourselves have had the sentence of death in ourselves, so that we should not be trusting in ourselves, but in God who raises the dead.
|