Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 2:5  But if any hath caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not burden you all.
II C EMTV 2:5  Now if anyone has caused grief, he has not grieved me, but in part—lest I burden you all.
II C NHEBJE 2:5  But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
II C Etheridg 2:5  But if any one hath caused grief, he hath not grieved me (only), but a part of you all: that the word may not weigh upon you.
II C ABP 2:5  But if any has grieved, [2not 4me 1he has 3grieved], but in part; that I should not overburden you all.
II C NHEBME 2:5  But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
II C Rotherha 2:5  Now, if anyone hath caused grief, not unto me hath he caused grief, but—that I may not bear too heavily—unto you all.
II C LEB 2:5  But if anyone has caused sorrow, he has not caused me sorrow, but ⌞to some degree⌟—⌞in order not to say too much⌟—to all of you.
II C BWE 2:5  Now, about the person who made me sad. It was not only me that he made sad. It was every one of you, in a way. I say ‘in a way’ because I do not want to be too strong in what I say.
II C Twenty 2:5  Now whoever has caused the pain has not so much pained me, as he has, to some extent--not to be too severe--pained every one of you.
II C ISV 2:5  Forgive the Person Who SinnedBut if anyone has caused grief, he didn't cause me any grief. To some extent—I don't want to emphasize this too much—it has affectedThe Gk. lacks much—it has affected all of you.
II C RNKJV 2:5  But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C Jubilee2 2:5  But if any have caused [me] grief, he has not grieved me, but in part, that I may not put a burden on you all.
II C Webster 2:5  But if any hath caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C Darby 2:5  But if any one has grieved, he has grieved, not me, but in part (that I may not overcharge [you]) all of you.
II C OEB 2:5  Now whoever has caused the pain has not so much pained me, as he has, to some extent — not to be too severe — pained every one of you.
II C ASV 2:5  But if any hath caused sorrow, he hath caused sorrow, not to me, but in part (that I press not too heavily) to you all.
II C Anderson 2:5  But if any one has caused grief, he has grieved, not me only, but, in some measure―not to speak harshly―all of you.
II C Godbey 2:5  But if any one has grieved you all, he has not grieved me, but in part, that I may not burden you excessively.
II C LITV 2:5  But if anyone has grieved, he has not grieved me, but in part, that I not overbear all of you.
II C Geneva15 2:5  And if any hath caused sorowe, the same hath not made mee sorie, but partly (lest I should more charge him) you all.
II C Montgome 2:5  As to him who has been, and now is, causing pain, it is not I whom he has pained, but all of you - at least some of you (not to overstate the case).
II C CPDV 2:5  But if anyone has brought sorrow, he has not sorrowed me. Yet, for my part, this is so that I might not burden all of you.
II C Weymouth 2:5  Now if any one has caused sorrow, it has been caused not so much to me, as in some degree--for I have no wish to exaggerate--to all of you.
II C LO 2:5  Now, if a certain person has grieved me, he has not grieved me except by a part of you, that I may not lay a load on you all.
II C Common 2:5  But if any one has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you.
II C BBE 2:5  But if anyone has been a cause of sorrow, he has been so, not to me only, but in some measure to all of you (I say this that I may not be over-hard on you).
II C Worsley 2:5  And if any one hath caused grief, it hath grieved me only as to part of you, (that I may not overcharge you
II C DRC 2:5  And if any one have caused grief, he hath not grieved me: but in part, that I may not burden you all.
II C Haweis 2:5  Now if any person hath given cause for grief, he hath not grieved me merely, but partly all of you; that I may add no farther burden.
II C GodsWord 2:5  If someone caused distress, I'm not the one really affected. To some extent--although I don't want to emphasize this too much--it has affected all of you.
II C KJVPCE 2:5  But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C NETfree 2:5  But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) he has saddened all of you as well.
II C RKJNT 2:5  But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but to some degree, not to put it too severely, to all of you.
II C AFV2020 2:5  But if anyone has caused sorrow, he has not grieved me, but you all, at least in part (in order that I may not overcharge him).
II C NHEB 2:5  But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
II C OEBcth 2:5  Now whoever has caused the pain has not so much pained me, as he has, to some extent — not to be too severe — pained every one of you.
II C NETtext 2:5  But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) he has saddened all of you as well.
II C UKJV 2:5  But if any have caused grief, he has not grieved me, but in part: that I may not burden you all.
II C Noyes 2:5  But if any one hath caused grief, he hath caused it not to me alone, but in a measure, not to be too severe on him, to all of you.
II C KJV 2:5  But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C KJVA 2:5  But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C AKJV 2:5  But if any have caused grief, he has not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C RLT 2:5  But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
II C OrthJBC 2:5  Now if anyone has caused agmat nefesh, it is not me he has grieved, but -- to some extent, not to be to severe -- he has grieved you all. [I Cor 5:1]
II C MKJV 2:5  But if anyone has caused grief, he has not grieved me, except in part; so that I not overbear all of you.
II C YLT 2:5  And if any one hath caused sorrow, he hath not caused sorrow to me, but in part, that I may not burden you all;
II C Murdock 2:5  And if one hath caused grief, he hath not grieved me only, but,-that the declaration may not bear too hard on you-in a measure, all of you.
II C ACV 2:5  But if any man has caused sadness, he has not caused me sadness, but in part (that I may not bear down) you all.
II C VulgSist 2:5  Si quis autem contristavit me, non me contristavit: sed ex parte, ut non onerem omnes vos.
II C VulgCont 2:5  Si quis autem contristavit, non me contristavit: sed ex parte, ut non onerem omnes vos.
II C Vulgate 2:5  si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos
II C VulgHetz 2:5  Si quis autem contristavit, non me contristavit: sed ex parte, ut non onerem omnes vos.
II C VulgClem 2:5  Si quis autem contristavit, non me contristavit : sed ex parte, ut non onerem omnes vos.
II C CzeBKR 2:5  Jestližeť pak kdo zarmoutil, ne mneť zarmoutil, ale poněkud, (abych nepřetížil,) všecky vás.
II C CzeB21 2:5  Pokud někdo někoho zarmoutil, nezarmoutil mne, ale zčásti (abych nepřeháněl) vás všechny.
II C CzeCEP 2:5  Jestliže někdo způsobil zármutek, nezpůsobil ho jen mně, nýbrž aspoň zčásti - nechci přehánět - vám všem.
II C CzeCSP 2:5  Způsobil–li někdo zármutek, nezpůsobil ho jen mně, ale zčásti -- abych nepřeháněl -- vám všem.