Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 2:7  So that on the contrary ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such an one should be swallowed up with too much sorrow.
II C EMTV 2:7  so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
II C NHEBJE 2:7  so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
II C Etheridg 2:7  And now on the other hand it behoves you to forgive him and console him, lest he who is such an one be swallowed up of excessive grief.
II C ABP 2:7  So that on the other hand rather you are to grant favor and to comfort him, lest the more extra distress should swallow down such a one.
II C NHEBME 2:7  so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
II C Rotherha 2:7  So that, on the contrary, ye should forgive and encourage, lest, by any means, by his excessive grief, such a one should be swallowed up.
II C LEB 2:7  So then, you should rather forgive and comfort him, lest somehow this person should be overwhelmed by excessive sorrow.
II C BWE 2:7  So now, you ought to forgive him and comfort him. If you do not, then he may be so sad he cannot bear it.
II C Twenty 2:7  So that now you must take the opposite course, and forgive and encourage him, or else he may be overwhelmed by the intensity of his pain.
II C ISV 2:7  So forgive and comfort him, or else he will drown in his excessive grief.
II C RNKJV 2:7  So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C Jubilee2 2:7  So that contrariwise ye [ought] rather to forgive [him] and comfort [him], lest perhaps such a one should be swallowed up with too much grief.
II C Webster 2:7  So that on the other hand, ye [ought] rather to forgive [him], and comfort [him], lest perhaps such one should be swallowed up with excessive sorrow.
II C Darby 2:7  so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.
II C OEB 2:7  so that now you must take the opposite course, and forgive and encourage him, or else he may be overwhelmed by the intensity of his pain.
II C ASV 2:7  so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.
II C Anderson 2:7  so that, on the other hand, you should rather forgive and comfort him, lest such a one should be swallowed up in too much sorrow.
II C Godbey 2:7  so on the contrary you should rather forgive and comfort him, lest perhaps such a one may be swallowed up with excessive grief.
II C LITV 2:7  So that on the contrary, you should rather forgive and comfort such a one, that he not be swallowed up by the overflowing grief.
II C Geneva15 2:7  So that nowe contrariwise yee ought rather to forgiue him, and comfort him, lest the same shoulde bee swalowed vp with ouermuch heauinesse.
II C Montgome 2:7  so that now you ought rather to forgive and comfort him, lest he should be overwhelmed by the excess of his grief.
II C CPDV 2:7  So then, to the contrary, you should be more forgiving and consoling, lest perhaps someone like this may be overwhelmed with excessive sorrow.
II C Weymouth 2:7  So that you may now take the opposite course, and forgive him rather and comfort him, for fear he should perhaps be driven to despair by his excess of grief.
II C LO 2:7  So that, on the other hand, you ought more willingly to forgive and comfort him, lest such a one should be swallowed up by excessive grief.
II C Common 2:7  so you should rather turn to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
II C BBE 2:7  So that now, on the other hand, it is right for him to have forgiveness and comfort from you, for fear that his sorrow may be over-great.
II C Worsley 2:7  So that on the contrary, ye ought rather to forgive and comfort him, least such a one should be swallowed up with excessive sorrow.
II C DRC 2:7  So that on the contrary, you should rather forgive him and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with overmuch sorrow.
II C Haweis 2:7  Wherefore, on the contrary, ye rather ought to forgive and comfort him, lest such a one be swallowed up with excess of sorrow.
II C GodsWord 2:7  So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he's not forgiven and comforted.
II C KJVPCE 2:7  So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C NETfree 2:7  so that now instead you should rather forgive and comfort him. This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.
II C RKJNT 2:7  So you ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps he may be overwhelmed with excessive sorrow.
II C AFV2020 2:7  So that on the contrary, you should rather forgive and encourage him, lest such a one be swallowed up with overwhelming sorrow.
II C NHEB 2:7  so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
II C OEBcth 2:7  so that now you must take the opposite course, and forgive and encourage him, or else he may be overwhelmed by the intensity of his pain.
II C NETtext 2:7  so that now instead you should rather forgive and comfort him. This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.
II C UKJV 2:7  So that contrariwise all of you ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C Noyes 2:7  so that on the contrary ye ought rather to forgive, and console him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C KJV 2:7  So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C KJVA 2:7  So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C AKJV 2:7  So that contrariwise you ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C RLT 2:7  So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
II C OrthJBC 2:7  so that, on the contrary, rather you ought to give selichah and chizzuk to him lest efsher (perhaps) with more abundant agamat nefesh such a one may be swallowed up.
II C MKJV 2:7  so that, on the contrary, you should rather forgive and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overwhelming sorrow.
II C YLT 2:7  so that, on the contrary, it is rather for you to forgive and to comfort, lest by over abundant sorrow such a one may be swallowed up;
II C Murdock 2:7  so that, on the other hand, ye ought to forgive him and console him; lest he who is such a man, should be swallowed up with excessive grief.
II C ACV 2:7  so that instead, for you rather to forgive and encourage, lest perhaps such a man would be swallowed up with too much sorrow.
II C VulgSist 2:7  ita ut econtrario magis donetis, et consolemini, ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est.
II C VulgCont 2:7  ita ut econtrario magis donetis, et consolemini, ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est.
II C Vulgate 2:7  ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est
II C VulgHetz 2:7  ita ut econtrario magis donetis, et consolemini, ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est.
II C VulgClem 2:7  ita ut e contrario magis donetis, et consolemini, ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui ejusmodi est.
II C CzeBKR 2:7  Tak abyste naproti tomu již raději odpustili, a potěšili ho, aby snad přílišným zámutkem nebyl sehlcen takový.
II C CzeB21 2:7  Teď mu už ale raději odpusťte a potěšte ho, aby snad nebyl přemožen přílišným zármutkem.
II C CzeCEP 2:7  Proto je nyní spíše třeba, abyste mu odpustili a potěšili ho, aby se takový člověk pod přívalem zármutku nezhroutil.
II C CzeCSP 2:7  Takže mu raději naopak odpusťte a povzbuďte ho, aby snad přemírou zármutku nebyl takový člověk pohlcen.