Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 3:13  And not as Moses, who put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
II C EMTV 3:13  and not as Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not look intently at the end of what was fading away.
II C NHEBJE 3:13  and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel would not look steadfastly on the end of that which was passing away.
II C Etheridg 3:13  and (are) not as Musha, who threw the veil upon his face, that the sons of Israel might not look upon the End of that which was to be abolished.
II C ABP 3:13  and not as Moses put a covering upon the face of himself, for the thing [4to not 5gaze 1of the 2sons 3of Israel] unto the end of the thing being cleared away.
II C NHEBME 3:13  and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel would not look steadfastly on the end of that which was passing away.
II C Rotherha 3:13  And are not just like Moses, [who] kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
II C LEB 3:13  and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
II C BWE 3:13  We are not like Moses. He put a cloth over his face so that the people of Israel would not see that the light from God was dying.
II C Twenty 3:13  Unlike Moses, who covered his face with a veil, to prevent the Israelites from gazing at the disappearance of what was passing away.
II C ISV 3:13  not like Moses, who kept covering his face with a veil to keep the people of Israel from gazing at the end of what was fading away.
II C RNKJV 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
II C Jubilee2 3:13  And not as Moses, [who] put a veil over his face, that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of that [glory] which was to fade away:
II C Webster 3:13  And not as Moses, [who] put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
II C Darby 3:13  and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
II C OEB 3:13  unlike Moses, who covered his face with a veil, to prevent the Israelites from gazing at the disappearance of what was passing away.
II C ASV 3:13  andarenot as Moses, whoput a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
II C Anderson 3:13  and do not as Moses did, who put a vail over his face, so that the sons of Israel could not steadily look to the end of that which was to come to an end.
II C Godbey 3:13  and not as Moses put the veil on his face, in order that the sons of Israel might not look forward to the end of that which was transitory.
II C LITV 3:13  And not as "Moses, who put a veil over his face," for the sons of Israel not to gaze at the end of the thing being done away. Ex. 34:35
II C Geneva15 3:13  And we are not as Moses, which put a vaile vpon his face, that the children of Israel should not looke vnto the ende of that which should be abolished.
II C Montgome 3:13  I do not do as Moses did, who used to cover his face with a veil to keep the children of Israel from beholding the passing of a fading glory.
II C CPDV 3:13  and not as Moses did, in placing a veil over his face, so that the sons of Israel would not gaze intently at his face. This was ineffective,
II C Weymouth 3:13  who used to throw a veil over his face to hide from the gaze of the children of Israel the passing away of what was but transitory.
II C LO 3:13  and not as Moses, who put a vail upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look to the end of that which is abolished.
II C Common 3:13  We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at the end of the radiance that was fading away.
II C BBE 3:13  And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
II C Worsley 3:13  and do not as Moses, who put a veil upon his face, intimating that the children of Israel could not look to the end of that which was to be abolished; but their minds were blinded:
II C DRC 3:13  And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
II C Haweis 3:13  And act not as Moses who spread a veil over his face, in order that the children of Israel might not look stedfastly to the end of that which should be abolished.
II C GodsWord 3:13  We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn't want the people of Israel to see the glory fading away.
II C KJVPCE 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
II C NETfree 3:13  and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites from staring at the result of the glory that was made ineffective.
II C RKJNT 3:13  Not as Moses, who put a veil over his face, so the sons of Israel could not gaze upon that which was fading.
II C AFV2020 3:13  For we are not like Moses, who put a veil over his face, so that the children of Israel could not gaze to the end upon the glory that is now being set aside.
II C NHEB 3:13  and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel would not look steadfastly on the end of that which was passing away.
II C OEBcth 3:13  unlike Moses, who covered his face with a veil, to prevent the Israelites from gazing at the disappearance of what was passing away.
II C NETtext 3:13  and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites from staring at the result of the glory that was made ineffective.
II C UKJV 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
II C Noyes 3:13  and do not as Moses did, who put a veil over his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the end of that which was to be done away.
II C KJV 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
II C KJVA 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
II C AKJV 3:13  And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished:
II C RLT 3:13  And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
II C OrthJBC 3:13  And we are not as Moshe Rabbeinu, who was putting HAMMASVEH AL PANAV ("the veil over his face" SHEMOT 34:33,35) to keep the bnei Yisroel from gazing at the end of the thing fading away.
II C MKJV 3:13  And we are not like Moses, who put a veil over his face so that the sons of Israel could not steadfastly look to the end of the thing being done away.
II C YLT 3:13  and are not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
II C Murdock 3:13  and are not like Moses, who threw a vail over his face, that the children of Israel might not behold the termination of that which was abolished.
II C ACV 3:13  and are not as Moses. He put a veil over his face in order for the sons of Israel not to gaze on the end of the fading.
II C VulgSist 3:13  et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod evacuatur,
II C VulgCont 3:13  et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod evacuatur,
II C Vulgate 3:13  et non sicut Moses ponebat velamen super faciem suam ut non intenderent filii Israhel in faciem eius quod evacuatur
II C VulgHetz 3:13  et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in faciem eius, quod evacuatur,
II C VulgClem 3:13  et non sicut Moyses ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israël in faciem ejus, quod evacuatur,
II C CzeBKR 3:13  A ne jako Mojžíš kladl zástěru na tvář svou, aby nepatřili synové Izraelští k cíli té věci pomíjející.
II C CzeB21 3:13  ne jako Mojžíš, který si zakrýval tvář rouškou, aby synové Izraele nepozorovali konec toho, co mělo pominout.
II C CzeCEP 3:13  Nepočínáme si jako Mojžíš, který zahaloval svou tvář závojem, aby synové Izraele nespatřili konec té pomíjející záře.
II C CzeCSP 3:13  Ne jako Mojžíš, který si dával na tvář závoj, aby synové Izraele nehleděli na konec toho, co pomíjí.