Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 5:16  Therefore henceforth we know no man according to the flesh: though indeed, we have known Christ according to the flesh, yet now henceforth we know him no more.
II C EMTV 5:16  Therefore, from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know Him thus no longer.
II C NHEBJE 5:16  Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.
II C Etheridg 5:16  And henceforth we no man know according to the flesh; and if we have known the Meshiha according to the flesh, yet from now we know not.
II C ABP 5:16  So that we from the present [2nothing 1know] according to the flesh. And if also we have known [2according to 3the flesh 1Christ], but now no longer do we know him thus.
II C NHEBME 5:16  Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Messiah after the flesh, yet now we know him so no more.
II C Rotherha 5:16  So that, we, henceforth, know, no one, after the flesh: if we have even been gaining, after the flesh, a knowledge of Christ,
II C LEB 5:16  So then, from now on we know no one ⌞from a human point of view⌟, if indeed we have known Christ ⌞from a human point of view⌟, but now we know him this way no longer.
II C BWE 5:16  So then we no longer know people by what we see on the outside. There was a time when we knew Christ that way, but now we do not know him that way any longer.
II C Twenty 5:16  For ourselves, then, from this time forward, we refuse to regard any one from the world's standpoint. Even if we once thought of Christ from the standpoint of the world, yet now we do so no longer.
II C ISV 5:16  So then, from now on we do not think of anyone from a human point of view.Lit. according to the flesh Even if we did think of Christ from a human point of view,Lit. according to the flesh we don't think of him that way any more.
II C RNKJV 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known the Messiah after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C Jubilee2 5:16  Therefore from now on we know no one according to the flesh: and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know [him] no longer.
II C Webster 5:16  Wherefore henceforth we know no man according to the flesh: though indeed we have known Christ according to the flesh, yet now henceforth we know [him] no more.
II C Darby 5:16  So that we henceforth know no one according to flesh; but if even we have known Christ according to flesh, yet now we know [him thus] no longer.
II C OEB 5:16  For ourselves, then, from this time forward, we refuse to regard anyone from the world’s standpoint. Even if we once thought of Christ from the standpoint of the world, yet now we do so no longer.
II C ASV 5:16  Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.
II C Anderson 5:16  So, then, we henceforth know no man according to the flesh; if, indeed, we have known Christ according to the flesh, yet now we no longer thus know him.
II C Godbey 5:16  So that we from now know no man after the flesh: if indeed we have known Christ after the flesh, but we now know him no more.
II C LITV 5:16  So as we now know no one according to flesh, but even if we have known Christ according to flesh, yet now we no longer know Him so .
II C Geneva15 5:16  Wherefore, henceforth know we no man after the flesh, yea though wee had knowen Christ after the flesh, yet nowe henceforth know we him no more.
II C Montgome 5:16  Therefore henceforth I know no one simply as a man - even if I have known Christ as a man, yet now I do so no longer.
II C CPDV 5:16  And so, from now on, we know no one according to the flesh. And though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him in this way no longer.
II C Weymouth 5:16  Therefore for the future we know no one simply as a man. Even if we have known Christ as a man, yet now we do so no longer.
II C LO 5:16  So that we, from this time forth, respect no man on account of the flesh: and even if we have esteemed Christ on account of the flesh, yet now we esteem him no more on that account.
II C Common 5:16  From now on, therefore, we regard no one from a fleshly point of view; even though we once regarded Christ from a fleshly point of view, we regard him thus no longer.
II C BBE 5:16  For this reason, from this time forward we have knowledge of no man after the flesh: even if we have had knowledge of Christ after the flesh, we have no longer any such knowledge.
II C Worsley 5:16  Wherefore we henceforth know no one according to the flesh: and if we have known even Christ after the flesh, yet now we thus know Him no more.
II C DRC 5:16  Wherefore henceforth, we know no man according to the flesh. And if we have known Christ according to the flesh: but now we know him so no longer.
II C Haweis 5:16  Wherefore from the present moment know we no man after the flesh: yea though we have also known Christ after the flesh, yet so henceforth know we him no more.
II C GodsWord 5:16  So from now on we don't think of anyone from a human point of view. If we did think of Christ from a human point of view, we don't anymore.
II C KJVPCE 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C NETfree 5:16  So then from now on we acknowledge no one from an outward human point of view. Even though we have known Christ from such a human point of view, now we do not know him in that way any longer.
II C RKJNT 5:16  Therefore, we no longer regard man according to the flesh: though once we regarded Christ according to the flesh, yet now we regard him thus no longer.
II C AFV2020 5:16  So then, from this time forward we know no man according to the flesh; but even if we have known Christ in the flesh, yet now we no longer know Him accordingly.
II C NHEB 5:16  Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more.
II C OEBcth 5:16  For ourselves, then, from this time forward, we refuse to regard anyone from the world’s standpoint. Even if we once thought of Christ from the standpoint of the world, yet now we do so no longer.
II C NETtext 5:16  So then from now on we acknowledge no one from an outward human point of view. Even though we have known Christ from such a human point of view, now we do not know him in that way any longer.
II C UKJV 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C Noyes 5:16  So that we henceforth know no one according to the flesh; and if we have even known Christ according to the flesh, yet now we no longer know him.
II C KJV 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C KJVA 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C AKJV 5:16  Why from now on know we no man after the flesh: yes, though we have known Christ after the flesh, yet now from now on know we him no more.
II C RLT 5:16  Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
II C OrthJBC 5:16  From now on, therefore, we have da'as of no one from a purely human point of view; if indeed we have had da'as of Rebbe, Melech HaMoshiach according to the basar we now no longer so have da'as of him,
II C MKJV 5:16  So as we now know no one according to flesh, but even if we have known Christ according to flesh, yet now we no longer know Him so.
II C YLT 5:16  So that we henceforth have known no one according to the flesh, and even if we have known Christ according to the flesh, yet now we know him no more;
II C Murdock 5:16  And therefore, we know no person after the flesh: and if we have known the Messiah after the flesh, yet henceforth we know him no more.
II C ACV 5:16  So that henceforth we know no man according to flesh, and even if we have known Christ according to flesh, yet now we know him no longer.
II C VulgSist 5:16  Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. Et si cognovimus secundum carnem Christum: sed nunc iam non novimus.
II C VulgCont 5:16  Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. Et si cognovimus secundum carnem Christum: sed nunc iam non novimus.
II C Vulgate 5:16  itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem et si cognovimus secundum carnem Christum sed nunc iam non novimus
II C VulgHetz 5:16  Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. Et si cognovimus secundum carnem Christum: sed nunc iam non novimus.
II C VulgClem 5:16  Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. Et si cognovimus secundum carnem Christum, sed nunc jam non novimus.
II C CzeBKR 5:16  A tak my již od toho času žádného neznáme podlé těla. A ačkoli jsme znali Krista podlé těla, ale nyní již více neznáme.
II C CzeB21 5:16  Od nynějška již proto nikoho neposuzujeme tělesně. I na Krista jsme kdysi měli tělesný názor, teď už ho ale známe jinak.
II C CzeCEP 5:16  A tak od nynějška už nikoho neposuzujeme podle lidských měřítek. Ačkoli jsme dříve viděli Krista po lidsku, nyní ho už takto neznáme.
II C CzeCSP 5:16  A tak od nynějška nikoho neznáme podle těla. Ačkoli jsme i znali Krista podle těla, nyní ho již takto neznáme.