Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
II C EMTV 5:20  Now then, we serve as ambassadors for Christ, as though God were appealing through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God.
II C NHEBJE 5:20  We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
II C Etheridg 5:20  WE are ambassadors then for the Meshiha, and as if Aloha himself besought you by us: instead of the Meshiha, therefore, we beseech, Be you reconciled unto Aloha.
II C ABP 5:20  For of Christ then we are ambassadors, as of God appealing through us; we beseech for Christ -- be reconciled to God!
II C NHEBME 5:20  We are therefore ambassadors on behalf of Messiah, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Messiah, be reconciled to God.
II C Rotherha 5:20  In behalf of Christ, therefore, are we ambassadors,—as if God were beseeching through us: we entreat, in behalf of Christ,—be reconciled unto God!
II C LEB 5:20  Therefore we are ambassadors on behalf of Christ, as if God were imploring you through us. We beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
II C BWE 5:20  So we are messengers for Christ. God is using us to call people. So we are standing here for Christ and begging people, ‘Come back to God!’
II C Twenty 5:20  It is, then, on Christ's behalf that we are acting as ambassadors, God, as it were, appealing to you through us. We implore you on Christ's behalf--Be reconciled to God.
II C ISV 5:20  Therefore, we are Christ's representatives, as though God were pleading through us. We plead on Christ's behalf: “Be reconciled to God!”
II C RNKJV 5:20  Now then we are ambassadors for the Messiah, as though Elohim did beseech you by us: we pray you in the Messiah's stead, be ye reconciled to יהוה.
II C Jubilee2 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did exhort [you] by us; we beseech [you] in Christ's name, be ye reconciled to God.
II C Webster 5:20  Now then we are embassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God.
II C Darby 5:20  We are ambassadors therefore for Christ,God as [it were] beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled toGod.
II C OEB 5:20  It is, then, on Christ’s behalf that we are acting as ambassadors, God, as it were, appealing to you through us. We implore you on Christ’s behalf — Be reconciled to God.
II C ASV 5:20  We are ambassadors therefore on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beseech you on behalf of Christ, be ye reconciled to God.
II C Anderson 5:20  Therefore, we act as ambassadors for Christ, as though God entreated through us; we beseech in Christ’s stead, be reconciled to God:
II C Godbey 5:20  Therefore we are embassadors in behalf of Christ, as God is intreating you through us; we pray you in behalf of Christ, be ye reconciled to God.
II C LITV 5:20  Then on behalf of Christ, we are ambassadors, as God is exhorting through us, we beseech on behalf of Christ, Be reconciled to God.
II C Geneva15 5:20  Now then are we ambassadours for Christ: as though God did beseeche you through vs, we pray you in Christes steade, that ye be reconciled to God.
II C Montgome 5:20  On Christ’s behalf, then, I come as ambassador. It is as though God was entreating you, through me, on Christ’s behalf I beg you to be reconciled to God.
II C CPDV 5:20  Therefore, we are ambassadors for Christ, so that God is exhorting through us. We beseech you for Christ: be reconciled to God.
II C Weymouth 5:20  On Christ's behalf therefore we come as ambassadors, God, as it were, making entreaty through our lips: we, on Christ's behalf, beseech men to be reconciled to God.
II C LO 5:20  We, therefore, execute the office of ambassadors for Christ, as of God beseeching you by us; we pray you, in behalf of Christ, be reconciled to God.
II C Common 5:20  We are therefore ambassadors for Christ, as though God were making his appeal through us. We beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
II C BBE 5:20  So we are the representatives of Christ, as if God was making a request to you through us: we make our request to you, in the name of Christ, be at peace with God.
II C Worsley 5:20  We are therefore ambassadors for Christ, and as God exhorteth you by us, we intreat you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
II C DRC 5:20  For Christ therefore we are ambassadors, God as it were exhorting by us, for Christ, we beseech you, be reconciled to God.
II C Haweis 5:20  Therefore we are ambassadors for Christ, as though God exhorted you by us; we entreat you for Christ’s sake, be ye reconciled to God.
II C GodsWord 5:20  Therefore, we are Christ's representatives, and through us God is calling you. We beg you on behalf of Christ to become reunited with God.
II C KJVPCE 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
II C NETfree 5:20  Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea through us. We plead with you on Christ's behalf, "Be reconciled to God!"
II C RKJNT 5:20  Now then, we are ambassadors for Christ, as if God were making his appeal through us: we beg you on Christ's behalf, be reconciled to God.
II C AFV2020 5:20  Therefore, we are ambassadors for Christ; and God, as it were, is exhorting you through us. We beseech you on behalf of Christ, "Be reconciled to God."
II C NHEB 5:20  We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
II C OEBcth 5:20  It is, then, on Christ’s behalf that we are acting as ambassadors, God, as it were, appealing to you through us. We implore you on Christ’s behalf — Be reconciled to God.
II C NETtext 5:20  Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea through us. We plead with you on Christ's behalf, "Be reconciled to God!"
II C UKJV 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did plead to you by us: we pray you in Christ's position, be all of you reconciled to God.
II C Noyes 5:20  We then are ambassadors for Christ; as though God were exhorting you by us, in behalf of Christ we entreat you, Be reconciled to God.
II C KJV 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
II C KJVA 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.
II C AKJV 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be you reconciled to God.
II C RLT 5:20  Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.
II C OrthJBC 5:20  On behalf of Rebbe, Melech HaMoshiach, therefore, we are emissaries of shalom [Yeshayah 27:5; 52:7; Eph. 6:20], as if Hashem were entreating through us: we ask on behalf of Rebbe, Melech HaMoshiach, be reconciled to Hashem.
II C MKJV 5:20  Then we are ambassadors on behalf of Christ, as God exhorting through us, we beseech you on behalf of Christ, be reconciled to God.
II C YLT 5:20  in behalf of Christ, then, we are ambassadors, as if God were calling through us, we beseech, in behalf of Christ, `Be ye reconciled to God;'
II C Murdock 5:20  We are therefore ambassadors for the Messiah, and it is as if God was beseeching you by us. In behalf of the Messiah, therefore, we beseech you, be ye reconciled to God.
II C ACV 5:20  We are therefore, ambassadors on behalf of Christ, as though God were calling through us. We plead on behalf of Christ, be ye reconciled to God.
II C VulgSist 5:20  Pro Christo ergo legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos. Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo.
II C VulgCont 5:20  Pro Christo ergo legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos. Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo.
II C Vulgate 5:20  pro Christo ergo legationem fungimur tamquam Deo exhortante per nos obsecramus pro Christo reconciliamini Deo
II C VulgHetz 5:20  Pro Christo ergo legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos. Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo.
II C VulgClem 5:20  Pro Christo ergo legatione fungimur, tamquam Deo exhortante per nos. Obsecramus pro Christo, reconciliamini Deo.
II C CzeBKR 5:20  Protož my na místě Kristově poselství dějíce, jako by Bůh skrze náš žádal, prosíme na místě Kristově, smiřte se s Bohem.
II C CzeB21 5:20  Proto tedy jako Kristovi velvyslanci prosíme na místě Kristově, jako by skrze nás žádal Bůh: Smiřte se s Bohem.
II C CzeCEP 5:20  Jsme tedy posly Kristovými, Bůh vám domlouvá našimi ústy; na místě Kristově vás prosíme: dejte se smířit s Bohem!
II C CzeCSP 5:20  Jsme tedy Kristovi vyslanci a Bůh jako by vás skrze nás vyzýval. ⌈Na místě Kristově⌉ prosíme: Smiřte se s Bohem.