Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CORINTHIANS
Prev Next
II C RWebster 5:9  Therefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted by him.
II C EMTV 5:9  Therefore also we have as our ambition, whether being at home, or being away from home, to be well pleasing to Him.
II C NHEBJE 5:9  Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
II C Etheridg 5:9  We give diligence, that whether we are pilgrims or inhabitants, we may be pleasing unto Him.
II C ABP 5:9  Therefore also we strive earnestly, whether dwelling at home or whether being abroad, [2well-pleasing 3to him 1to be].
II C NHEBME 5:9  Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
II C Rotherha 5:9  Wherefore also we are ambitious—whether at home, or away from home, to be, well-pleasing unto him.
II C LEB 5:9  Therefore indeed we have as our ambition, whether at home in the body or absent from the body, to be acceptable to him.
II C BWE 5:9  So it does not matter if we are living here or go to live there. Wherever we are we want to please the Lord.
II C Twenty 5:9  Therefore, whether in our home or absent from our home, our one ambition is to please him.
II C ISV 5:9  So whether we are at home or away from home, our goal is to be pleasing to him.
II C RNKJV 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C Jubilee2 5:9  Therefore we also procure, whether present or absent, that we may please him.
II C Webster 5:9  Wherefore we labor, that, whether present or absent, we may be accepted by him.
II C Darby 5:9  Wherefore also we are zealous, whether present or absent, to be agreeable to him.
II C OEB 5:9  Therefore, whether in our home or absent from our home, our one ambition is to please him.
II C ASV 5:9  Wherefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well-pleasing unto him.
II C Anderson 5:9  For this reason we also endeavor, whether we remain in the body or depart from it, to be acceptable to him.
II C Godbey 5:9  Therefore we are truly ambitious, whether being present or absent, to be well pleasing unto him.
II C LITV 5:9  Because of this, we also are striving to be pleasing to Him, whether being at home, or being away from home.
II C Geneva15 5:9  Wherefore also we couet, that both dwelling at home, and remouing from home, we may be acceptable to him.
II C Montgome 5:9  And for this reason I also make it home with the Lord.
II C CPDV 5:9  And thus we struggle, whether absent or present, to please him.
II C Weymouth 5:9  And for this reason also we make it our ambition, whether at home or in exile, to please Him perfectly.
II C LO 5:9  Therefore, also, we strive earnestly, whether at home, or from home, to be acceptable to him.
II C Common 5:9  So whether we are at home or away, we make it our aim to please him.
II C BBE 5:9  For this reason we make it our purpose, in the body or away from it, to be well-pleasing to him.
II C Worsley 5:9  Wherefore we are also ambitious, whether dwelling in the body, or out of it, to be well-pleasing to Him.
II C DRC 5:9  And therefore we labour, whether absent or present, to please him.
II C Haweis 5:9  wherefore also our ambition is, that whether dwelling in the body, or out of the body, we may be acceptable to him.
II C GodsWord 5:9  Whether we live in the body or move out of it, our goal is to be pleasing to him.
II C KJVPCE 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C NETfree 5:9  So then whether we are alive or away, we make it our ambition to please him.
II C RKJNT 5:9  Therefore we labour, that whether at home or absent, we may please him.
II C AFV2020 5:9  Because of this, we are also laboring so that, whether present or absent, we may be well pleasing to Him.
II C NHEB 5:9  Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
II C OEBcth 5:9  Therefore, whether in our home or absent from our home, our one ambition is to please him.
II C NETtext 5:9  So then whether we are alive or away, we make it our ambition to please him.
II C UKJV 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C Noyes 5:9  Wherefore we also strive that, whether at home or absent, we may be approved by him.
II C KJV 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C KJVA 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C AKJV 5:9  Why we labor, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C RLT 5:9  Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
II C OrthJBC 5:9  Therefore, also we are aspiring, whether at home or away from home to be well pleasing to Hashem, [Col. 1:10; I Thes 4:1]
II C MKJV 5:9  Therefore we are also laboring to be well-pleasing to Him, whether at home or away from home.
II C YLT 5:9  Wherefore also we are ambitious, whether at home or away from home, to be well pleasing to him,
II C Murdock 5:9  We are assiduous, that whether we are absent, or whether at home, we may please him.
II C ACV 5:9  Therefore also we aspire, whether at home or away from home, to be well-pleasing to him.
II C VulgSist 5:9  Et ideo contendimus sive absentes, sive praesentes placere illi.
II C VulgCont 5:9  Et ideo contendimus sive absentes, sive præsentes placere illi.
II C Vulgate 5:9  et ideo contendimus sive absentes sive praesentes placere illi
II C VulgHetz 5:9  Et ideo contendimus sive absentes, sive præsentes placere illi.
II C VulgClem 5:9  Et ideo contendimus, sive absentes, sive præsentes, placere illi.
II C CzeBKR 5:9  Protož i usilujeme buď v těle pohostinu jsouce, buďto z těla se berouce, jemu se líbiti.
II C CzeB21 5:9  Ať už tedy zůstáváme doma anebo odcházíme, jde nám o to, abychom se mu líbili.
II C CzeCEP 5:9  Proto nám také nadevše záleží na tom, abychom se mu líbili, ať už odcházíme domů nebo zůstáváme v cizině.
II C CzeCSP 5:9  Proto se i horlivě snažíme, abychom se mu líbili, ať zůstáváme doma nebo odcházíme.