II K
|
RWebster
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
NHEBJE
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not do that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.
|
II K
|
ABP
|
16:2 |
[2a son 3being twenty 4years old 1Ahaz was] in his reigning. And sixteen years he reigned in Jerusalem, and he did not do the upright thing in the eyes of the lord his God as David his father.
|
II K
|
NHEBME
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not do that which was right in the eyes of the Lord his God, like David his father.
|
II K
|
Rotherha
|
16:2 |
Twenty years old, was Ahaz when he began to reign, and, sixteen years, reigned he in Jerusalem. And he did not that which was right in the eyes of Yahweh his God, like David his father;
|
II K
|
LEB
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. He did not do right in the eyes of Yahweh his God as David his ancestor.
|
II K
|
RNKJV
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of יהוה his Elohim, like David his father.
|
II K
|
Jubilee2
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign and reigned sixteen years in Jerusalem and did not do [that which was] right in the sight of the LORD his God like David, his father.
|
II K
|
Webster
|
16:2 |
Twenty years old [was] Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not [that which was] right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
Darby
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not what was right in the sight of Jehovah hisGod, like David his father,
|
II K
|
ASV
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.
|
II K
|
LITV
|
16:2 |
Ahaz was a son of twenty years when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do the right in the eyes of Jehovah his God, like his father David.
|
II K
|
Geneva15
|
16:2 |
Twentie yeere olde was Ahaz, when hee began to reigne, and he reigned sixteene yeere in Ierusalem, and did not vprightly in the sight of the Lord his God, like Dauid his father:
|
II K
|
CPDV
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he had begun to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what was pleasing in the sight of the Lord, his God, as his father David did.
|
II K
|
BBE
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he became king; he was ruling for sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the eyes of the Lord his God, as David his father did.
|
II K
|
DRC
|
16:2 |
Achaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: he did not that which was pleasing in the sight of the Lord, his God, as David, his father.
|
II K
|
GodsWord
|
16:2 |
Ahaz was 20 years old when he began to rule. He ruled for 26 years in Jerusalem. He didn't do what the LORD his God considered right, as his ancestor David had done.
|
II K
|
JPS
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not that which was right in the eyes of HaShem his G-d, like David his father.
|
II K
|
KJVPCE
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the Lord his God, like David his father.
|
II K
|
NETfree
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the LORD his God, in contrast to his ancestor David.
|
II K
|
AB
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the eyes of the Lord his God faithfully, as David his father had done.
|
II K
|
AFV2020
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
NHEB
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and he did not do that which was right in the eyes of the Lord his God, like David his father.
|
II K
|
NETtext
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. He did not do what pleased the LORD his God, in contrast to his ancestor David.
|
II K
|
UKJV
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
KJV
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the Lord his God, like David his father.
|
II K
|
KJVA
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the Lord his God, like David his father.
|
II K
|
AKJV
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
RLT
|
16:2 |
Twenty years old was Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not that which was right in the sight of Yhwh his God, like David his father.
|
II K
|
MKJV
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do right in the sight of the LORD his God, like David his father.
|
II K
|
YLT
|
16:2 |
A son of twenty years is Ahaz in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and he hath not done that which is right in the eyes of Jehovah his God, like David his father,
|
II K
|
ACV
|
16:2 |
Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do that which was right in the eyes of Jehovah his God, like David his father.
|
II K
|
PorBLivr
|
16:2 |
Quando começou a reinar Acaz, era de vinte anos, e reinou em Jerusalém dezesseis anos: e não fez o que era correto aos olhos do SENHOR seu Deus, como Davi seu pai;
|
II K
|
Mg1865
|
16:2 |
Roa-polo taona Ahaza, fony izy vao nanjaka, ary enina ambin’ ny folo taona no nanjakany tany Jerosalema. Ary tsy nanao izay mahitsy eo imason’ i Jehovah Andriamaniny tahaka ny nataon’ i Davida rainy izy;
|
II K
|
FinPR
|
16:2 |
Aahas oli kahdenkymmenen vuoden vanha tullessansa kuninkaaksi ja hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta. Hän ei tehnyt sitä, mikä oli oikein Herran, hänen Jumalansa, silmissä, niinkuin hänen isänsä Daavid,
|
II K
|
FinRK
|
16:2 |
Aahas oli kahdenkymmenen vuoden ikäinen tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta. Hän ei tehnyt sitä, mikä on oikein Herran, hänen Jumalansa, silmissä, niin kuin hänen isänsä Daavid oli tehnyt.
|
II K
|
ChiSB
|
16:2 |
他登極時年二十歲,在耶路撒冷作王十六年。他沒有像他祖先達味一樣,行了上主視正義之事,
|
II K
|
ChiUns
|
16:2 |
他登基的时候年二十岁,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大卫行耶和华─他 神眼中看为正的事,
|
II K
|
BulVeren
|
16:2 |
Ахаз беше на двадесет години, когато се възцари, и царува шестнадесет години в Ерусалим. Той не върши това, което беше право пред ГОСПОДА, неговия Бог, както баща му Давид,
|
II K
|
AraSVD
|
16:2 |
كَانَ آحَازُ ٱبْنَ عِشْرِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ. وَلَمْ يَعْمَلِ ٱلْمُسْتَقِيمَ فِي عَيْنَيِ ٱلرَّبِّ إِلَهِهِ كَدَاوُدَ أَبِيهِ،
|
II K
|
Esperant
|
16:2 |
La aĝon de dudek jaroj havis Aĥaz, kiam li fariĝis reĝo, kaj dek ses jarojn li reĝis en Jerusalem; kaj li ne agadis bone antaŭ la Eternulo, lia Dio, kiel lia patro David.
|
II K
|
ThaiKJV
|
16:2 |
อาหัสมีพระชนมายุยี่สิบพรรษาเมื่อพระองค์ทรงเริ่มครองราชย์ และพระองค์ทรงครองราชย์ในกรุงเยรูซาเล็มสิบหกปี และพระองค์มิได้ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์ ดังดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงกระทำ
|
II K
|
OSHB
|
16:2 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־עָשָׂ֣ה הַיָּשָׁ֗ר בְּעֵינֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
|
II K
|
BurJudso
|
16:2 |
ယေရုရှလင်မြို့၌ ဆယ်ခြောက်နှစ်စိုးစံလေ၏။ ထိုမင်းသည် အဘဒါဝိဒ်ကဲ့သို့မကျင့်၊ ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တရားသော အမှုကို မပြု၊
|
II K
|
FarTPV
|
16:2 |
او بیست ساله بود که پادشاه شد و مدّت شانزده سال در اورشلیم سلطنت کرد. او برخلاف جدش، داوود پادشاه هر آنچه را که در نظر خداوند نیک بود، انجام نداد،
|
II K
|
UrduGeoR
|
16:2 |
Us waqt Āḳhaz 20 sāl kā thā, aur wuh Yarūshalam meṅ rah kar 16 sāl hukūmat kartā rahā. Wuh apne bāp Dāūd ke namūne par na chalā balki wuh kuchh kartā rahā jo Rab ko nāpasand thā.
|
II K
|
SweFolk
|
16:2 |
Ahas var tjugo år när han blev kung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde inte det som var rätt i Herren sin Guds ögon så som hans fader David,
|
II K
|
GerSch
|
16:2 |
Zwanzig Jahre alt war Ahas, als er König ward, und regierte sechzehn Jahre lang zu Jerusalem und tat nicht, was dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel, wie sein Vater David.
|
II K
|
TagAngBi
|
16:2 |
May dalawangpung taon si Achaz nang siya'y magpasimulang maghari; at siya'y nagharing labing anim na taon sa Jerusalem: at hindi siya gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon niyang Dios, na gaya ni David na kaniyang magulang.
|
II K
|
FinSTLK2
|
16:2 |
Aahas oli kahdenkymmenen vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi ja hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta. Hän ei tehnyt sitä, mikä oli oikein Herran, hänen Jumalansa, silmissä, kuten hänen isänsä Daavid,
|
II K
|
Dari
|
16:2 |
او بیست ساله بود که پادشاه شد و مدت شانزده سال در اورشلیم سلطنت کرد. او در زندگی، مثل جد خود، داود که خداوند، خدای خود را با اعمال نیک خود راضی و خوشنود ساخت رفتار نکرد،
|
II K
|
SomKQA
|
16:2 |
Aaxaas markuu boqor noqday wuxuu jiray labaatan sannadood; oo lix iyo toban sannadood ayuu Yeruusaalem boqor ku ahaa; oo isagu ma uu samayn sidii awowgiis Daa'uud oo kale wax Rabbiga Ilaahiisa ah hortiisa ku qumman.
|
II K
|
NorSMB
|
16:2 |
Tjuge år gamall var Ahaz då han vart konge, og sekstan år rådde han i Jerusalem. Han gjorde ikkje det som rett var for Herren, hans Gud, som David, far hans.
|
II K
|
Alb
|
16:2 |
Kur filloi të mbretërojë, Ashazi ishte njëzet vjeç dhe qëndroi në fron gjashtëmbëdhjetë vjet në Jeruzalem. Ai nuk bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, Perëndisë të tij, ashtu si kishte bërë Davidi, ati i tij;
|
II K
|
KorHKJV
|
16:2 |
아하스가 통치하기 시작할 때에 나이가 이십 세더라. 그가 예루살렘에서 십육 년 동안 통치하였으나 자기 조상 다윗과 같지 아니하여 주 자신의 하나님의 눈앞에서 올바른 것을 행하지 아니하고
|
II K
|
SrKDIjek
|
16:2 |
Двадесет година бијаше Ахазу кад поче царовати, и царова шеснаест година у Јерусалиму, али не чињаше што је право пред Господом Богом његовијем као Давид отац његов.
|
II K
|
Wycliffe
|
16:2 |
Achaz was of twenti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnyde sixtene yeer in Jerusalem; he dide not that, that was plesaunt in the siyt of his Lord God, as Dauid, his fadir dide, but he yede in the weie of the kyngis of Israel.
|
II K
|
Mal1910
|
16:2 |
ആഹാസ് വാഴ്ച തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു ഇരുപതു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ യെരൂശലേമിൽ പതിനാറു സംവത്സരം വാണു, തന്റെ പിതാവായ ദാവീദ് ചെയ്തതുപോലെ തന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു പ്രസാദമായുള്ളതു ചെയ്തില്ല.
|
II K
|
KorRV
|
16:2 |
아하스가 위에 나아갈 때에 나이 이십 세라 예루살렘에서 십육 년을 치리하였으나 그 조상 다윗과 같지 아니하여 그 하나님 여호와 보시기에 정직히 행치 아니하고
|
II K
|
Azeri
|
16:2 |
آخاز، پادشاه اولدوغو واخت، ائيئرمي ياشيندا ائدي و اورشلئمده اون آلتي ائل پادشاهليق اتدي. او، تاريسي ربّئن گؤزونده دوغرو اولان ائشلر اتمهدي، نجه کي، آتاسي داوود اتمئشدي.
|
II K
|
SweKarlX
|
16:2 |
Tjugu åra gammal var Ahas, då han vardt Konung, och regerade sexton är i Jerusalem, och gjorde intet det Herranom hans Gud behagade, såsom hans fader David.
|
II K
|
KLV
|
16:2 |
cha'maH DISmey qan ghaHta' Ahaz ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wa'maH jav DISmey Daq Jerusalem: je ghaH ta'be' ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a' Daj joH'a', rur David Daj vav.
|
II K
|
ItaDio
|
16:2 |
Achaz era d’età di vent’anni, quando cominciò a regnare; e regnò sedici anni in Gerusalemme; e non fece quello che piace al Signore Iddio suo, come avea fatto Davide, suo padre.
|
II K
|
RusSynod
|
16:2 |
Двадцати лет был Ахаз, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме, и не делал угодного в очах Господа Бога своего, как Давид, отец его,
|
II K
|
CSlEliza
|
16:2 |
сын двадесяти лет бе Ахаз, егда нача царствовати, и шестьнадесять лет царствова во Иерусалиме, и не сотвори правое пред очима Господа Бога своего верно, якоже Давид отец его,
|
II K
|
ABPGRK
|
16:2 |
υιός είκοσι ετών ην Άχαζ εν τω βασιλεύειν αυτόν και εκκαίδεκα έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και ουκ εποίησε το ευθές εν οφθαλμοίς κυρίου θεού αυτού καθώς Δαυίδ ο πατήρ αυτού
|
II K
|
FreBBB
|
16:2 |
Achaz avait vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem. Et il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu, comme David, son père,
|
II K
|
LinVB
|
16:2 |
Akokisi mibu ntuku ibale o ntango akomi mokonzi ; ayangeli ekolo mibu zomi na motoba o Yeruzalem. Asali te lokola nkoko wa ye Davidi asalaki, asali bobele mabe o miso ma Yawe Nzambe wa ye.
|
II K
|
HunIMIT
|
16:2 |
Húsz éves volt Ácház, midőn király lett és tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben; de nem tette azt, a mi helyes az Örökkévalónak, az ő Istenének szemeiben, mint őse Dávid.
|
II K
|
ChiUnL
|
16:2 |
時、年二十歲、在耶路撒冷爲王、歷十六年、不若厥祖大衞、行其上帝耶和華所悅、
|
II K
|
VietNVB
|
16:2 |
A-cha được hai mươi tuổi khi bắt đầu trị vì. Vua trị vì mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Vua làm điều không đúng trước mặt CHÚA, là Đức Chúa Trời của vua, không như tổ phụ vua là Đa-vít đã làm,
|
II K
|
LXX
|
16:2 |
υἱὸς εἴκοσι ἐτῶν ἦν Αχαζ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ οὐκ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου θεοῦ αὐτοῦ πιστῶς ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
|
II K
|
CebPinad
|
16:2 |
Kaluhaan ka tuig ang panuigon ni Achaz sa pagsugod niya sa paghari; ug siya naghari ug napulo ug unom ka tuig sa Jerusalem: ug wala niya buhata ang matarung sa mga mata ni Jehova nga iyang Dios, sama kang David nga iyang amahan.
|
II K
|
RomCor
|
16:2 |
Ahaz avea douăzeci de ani când a ajuns împărat şi a domnit şaisprezece ani la Ierusalim. El n-a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, Dumnezeului său, cum făcuse tatăl său David.
|
II K
|
Pohnpeia
|
16:2 |
ni e sounpar rieisek, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar eisek weneu. E sohte idawehn karasepe mwahu en eh pahpa kahlap Nanmwarki Depit; ahpw e wia dahme sohte kaparanda kupwur en KAUN-O eh Koht
|
II K
|
HunUj
|
16:2 |
Húsz éves volt Áház, amikor uralkodni kezdett, és tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben. De nem azt tette, amit ősatyja, Dávid, amit helyesnek lát Istene, az Úr,
|
II K
|
GerZurch
|
16:2 |
Zwanzig Jahre alt war Ahas, als er König wurde, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem. Er tat nicht wie sein Ahnherr David, was dem Herrn, seinem Gott, gefallen hätte:
|
II K
|
GerTafel
|
16:2 |
Achas war zwanzig Jahre alt, als er König wurde, und regierte sechzehn Jahre in Jerusalem, tat aber nicht, was recht war in den Augen Jehovahs, seines Gottes, wie David, sein Vater.
|
II K
|
PorAR
|
16:2 |
Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
|
II K
|
DutSVVA
|
16:2 |
Twintig jaren was Achaz oud, toen hij koning werd, en hij regeerde zestien jaren te Jeruzalem; en hij deed niet dat recht was in de ogen des Heeren zijns Gods, als zijn vader David.
|
II K
|
FarOPV
|
16:2 |
و آحاز بیست ساله بود که پادشاه شد و شانزده سال در اورشلیم سلطنت نمود و آنچه در نظریهوه خدایش شایسته بود، موافق پدرش داودعمل ننمود.
|
II K
|
Ndebele
|
16:2 |
UAhazi wayeleminyaka engamatshumi amabili lapho esiba yinkosi; wabusa iminyaka elitshumi lesithupha eJerusalema. Kenzanga-ke okulungileyo emehlweni eNkosi uNkulunkulu wakhe, njengoDavida uyise.
|
II K
|
PorBLivr
|
16:2 |
Quando começou a reinar Acaz, era de vinte anos, e reinou em Jerusalém dezesseis anos: e não fez o que era correto aos olhos do SENHOR seu Deus, como Davi seu pai;
|
II K
|
Norsk
|
16:2 |
Akas var tyve år gammel da han blev konge, og han regjerte seksten år i Jerusalem. Han gjorde ikke hvad rett var i Herrens, hans Guds øine som hans far David,
|
II K
|
SloChras
|
16:2 |
Dvajset let je bilo Ahazu, ko je zakraljeval, in vladal je šestnajst let v Jeruzalemu; in ni delal, kar bi bilo prav v očeh Gospoda, Boga njegovega, kakor oče njegov David,
|
II K
|
Northern
|
16:2 |
Axaz padşah olduğu vaxt iyirmi yaşında idi və Yerusəlimdə on altı il padşahlıq etdi. O, babası Davuddan fərqli olaraq Allahı Rəbbin gözündə doğru olan işlər etmədi.
|
II K
|
GerElb19
|
16:2 |
Zwanzig Jahre war Ahas alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Und er tat nicht, was recht war in den Augen Jehovas, seines Gottes, wie sein Vater David;
|
II K
|
LvGluck8
|
16:2 |
Ahazs bija divdesmit gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja sešpadsmit gadus Jeruzālemē, un nedarīja, kas Tam Kungam, viņa Dievam, patika, kā viņa tēvs Dāvids.
|
II K
|
PorAlmei
|
16:2 |
Tinha Achaz vinte annos de edade quando começou a reinar, e reinou dezeseis annos em Jerusalem, e não fez o que era recto aos olhos do Senhor seu Deus, como David, seu pae.
|
II K
|
ChiUn
|
16:2 |
他登基的時候年二十歲,在耶路撒冷作王十六年;不像他祖大衛行耶和華─他 神眼中看為正的事,
|
II K
|
SweKarlX
|
16:2 |
Tjugu åra gammal var Ahas, då han vardt Konung, och regerade sexton år i Jerusalem, och gjorde intet det Herranom hans Gud behagade, såsom hans fader David.
|
II K
|
FreKhan
|
16:2 |
Achaz avait vingt ans à son avènement, et il régna seize ans à Jérusalem; il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l’Eternel, son Dieu, comme l’avait fait David, son aïeul.
|
II K
|
FrePGR
|
16:2 |
Achaz avait vingt ans à son avènement : et il régna seize ans à Jérusalem. Et il ne fit pas ce qui est droit aux, yeux de l'Éternel, son Dieu, comme David, son père ;
|
II K
|
PorCap
|
16:2 |
Tinha vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor, seu Deus, como David, seu pai; antes seguiu os passos dos reis de Israel.
|
II K
|
JapKougo
|
16:2 |
アハズは王となった時二十歳で、エルサレムで十六年の間、世を治めたが、その神、主の目にかなう事を先祖ダビデのようには行わなかった。
|
II K
|
GerTextb
|
16:2 |
Zwanzig Jahre war Ahas alt, als er König ward, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem. Er that jedoch nicht, was Jahwe, seinem Gotte, wohlgefiel, wie sein Ahnherr David,
|
II K
|
Kapingam
|
16:2 |
Mee nogo madalua ono ngadau, gei mee nogo dagi i Jerusalem i-nia ngadau e-madangaholu maa-ono. Mee digi daudali nia hangaahai humalia o dono damana-madua, King David, gei mee gu-hai-hua go nia mee ala hagalee hiihai ginai Dimaadua, dono God,
|
II K
|
SpaPlate
|
16:2 |
Tenía Acaz veinte años cuando entró a reinar, y reinó diez y seis años en Jerusalén. No obró lo que era recto a los ojos de Yahvé su Dios, como lo había hecho su padre David,
|
II K
|
WLC
|
16:2 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמָלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְלֹא־עָשָׂ֣ה הַיָּשָׁ֗ר בְּעֵינֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
|
II K
|
LtKBB
|
16:2 |
Pradėdamas karaliauti, jis buvo dvidešimties metų ir karaliavo Jeruzalėje šešiolika metų. Jis nedarė to, kas teisinga Viešpaties, jo Dievo, akyse, kaip darė jo tėvas Dovydas,
|
II K
|
Bela
|
16:2 |
дваццаць гадоў было Ахазу, калі зацараваў, і шаснаццаць гадоў валадарыў ён у Ерусаліме, і не рабіў спадобнага ў вачах Госпада Бога свайго, як Давід, бацька ягоны,
|
II K
|
GerBoLut
|
16:2 |
Zwanzig Jahre war Ahas alt, da er Konig ward, und regierete sechzehn Jahre zu Jerusalem; und tat nicht, was dem HERRN, seinem Gott wohlgefiel, wie sein Vater David.
|
II K
|
FinPR92
|
16:2 |
Hän oli kuninkaaksi tullessaan kaksikymmenvuotias, ja hän hallitsi Jerusalemissa kuusitoista vuotta. Ahas ei tehnyt sitä, mikä on oikein Herran, hänen Jumalansa, silmissä, niin kuin hänen esi-isänsä Daavid oli tehnyt.
|
II K
|
SpaRV186
|
16:2 |
Cuando comenzó a reinar Acaz, era de veinte años, y reinó en Jerusalem diez y seis años: y no hizo lo que era recto en ojos de Jehová su Dios, como David su padre:
|
II K
|
NlCanisi
|
16:2 |
Achaz was twintig jaar oud, toen hij koning werd, en regeerde zestien jaar te Jerusalem. Hij deed niet wat recht was in de ogen van Jahweh, zijn God, zoals zijn vader David,
|
II K
|
GerNeUe
|
16:2 |
Er war damals 20 Jahre alt und regierte ‹nach dem Tod Jotams› 16 Jahre in Jerusalem. Er handelte nicht nach dem Vorbild seines Vorfahren David und tat nicht, was Jahwe gefiel,
|
II K
|
UrduGeo
|
16:2 |
اُس وقت آخز 20 سال کا تھا، اور وہ یروشلم میں رہ کر 16 سال حکومت کرتا رہا۔ وہ اپنے باپ داؤد کے نمونے پر نہ چلا بلکہ وہ کچھ کرتا رہا جو رب کو ناپسند تھا۔
|
II K
|
AraNAV
|
16:2 |
وَكَانَ لَهُ مِنَ الْعُمْرِ عِشْرُونَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ. وَدَامَ حُكْمُهُ سِتَّ عَشْرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ، وَارْتَكَبَ الشَّرَّ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ إِلَهِهِ، عَلَى نَقِيضِ دَاوُدَ أَبِيهِ،
|
II K
|
ChiNCVs
|
16:2 |
亚哈斯登基的时候是二十岁,他在耶路撒冷作王十六年。但是他不像他祖宗大卫行耶和华他的 神看为正的事,
|
II K
|
ItaRive
|
16:2 |
Achaz avea venti anni quando cominciò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Egli non fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, il suo Dio, come avea fatto Davide suo padre;
|
II K
|
Afr1953
|
16:2 |
Twintig jaar was Agas oud toe hy koning geword het, en sestien jaar het hy in Jerusalem geregeer en nie gedoen wat reg was in die oë van die HERE sy God soos sy vader Dawid nie.
|
II K
|
RusSynod
|
16:2 |
Двадцати лет был Ахаз, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме, и не делал угодного в очах Господа, Бога своего, как Давид, отец его,
|
II K
|
UrduGeoD
|
16:2 |
उस वक़्त आख़ज़ 20 साल का था, और वह यरूशलम में रहकर 16 साल हुकूमत करता रहा। वह अपने बाप दाऊद के नमूने पर न चला बल्कि वह कुछ करता रहा जो रब को नापसंद था।
|
II K
|
TurNTB
|
16:2 |
Ahaz yirmi yaşında kral oldu ve Yeruşalim'de on altı yıl krallık yaptı. Tanrısı RAB'bin gözünde doğru olanı yapan atası Davut gibi davranmadı.
|
II K
|
DutSVV
|
16:2 |
Twintig jaren was Achaz oud, toen hij koning werd, en hij regeerde zestien jaren te Jeruzalem; en hij deed niet dat recht was in de ogen des HEEREN zijns Gods, als zijn vader David.
|
II K
|
HunKNB
|
16:2 |
Húsz esztendős volt Ácház, amikor uralkodni kezdett s tizenhat esztendeig uralkodott Jeruzsálemben. Nem azt cselekedte, ami kedves volt az Úr, az ő Istene színe előtt, mint ahogy atyja, Dávid,
|
II K
|
Maori
|
16:2 |
E rua tekau nga tau o Ahata i a ia ka kingi nei; a kotahi tekau ma ono nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. Na kihai i tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, a tona Atua, kihai i rite ki ta tona tupuna, ki ta Rawiri.
|
II K
|
HunKar
|
16:2 |
Húsz esztendős volt Akház, mikor uralkodni kezdett, és tizenhat esztendeig uralkodott Jeruzsálemben; de nem azt cselekedé, a mi az Úrnak, az ő Istenének tetszett volna, a mint Dávid, az ő atyja,
|
II K
|
Viet
|
16:2 |
A-cha được hai mươi tuổi khi người lên làm vua; người cai trị mười sáu năm tại Giê-ru-sa-lem. Người chẳng làm điều thiện trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời người, như Ða-vít tổ phụ người, đã làm;
|
II K
|
Kekchi
|
16:2 |
Junmay chihab cuan re laj Acaz nak qui-oc chokˈ rey. Cuaklaju chihab quicuan chokˈ rey aran Jerusalén. Laj Acaz incˈaˈ quixba̱nu li us chiru li Ka̱cuaˈ lix Dios joˈ quixba̱nu laj David lix xeˈto̱nil yucuaˈ.
|
II K
|
Swe1917
|
16:2 |
Tjugu år gammal var Ahas, när han blev konung, och han regerade sexton år i Jerusalem. Han gjorde icke vad rätt var i HERRENS, sin Guds, ögon, såsom hans fader David,
|
II K
|
CroSaric
|
16:2 |
Ahazu je bilo dvadeset godina kad se zakraljio, a kraljevao je šesnaest godina u Jeruzalemu, ali nije činio što je pravo u očima Jahve, Boga njegova, kao što je činio predak mu David.
|
II K
|
VieLCCMN
|
16:2 |
A-khát lên ngôi vua khi được hai mươi tuổi, và trị vì mười sáu năm ở Giê-ru-sa-lem. Vua đã không làm điều ngay chính trước mắt ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của vua, như vua Đa-vít, tổ phụ vua.
|
II K
|
FreBDM17
|
16:2 |
Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner ; et il régna seize ans à Jérusalem ; et il ne fit point ce qui est droit devant l’Eternel son Dieu comme avait fait David son père.
|
II K
|
FreLXX
|
16:2 |
Il avait vingt ans quand il monta sur le trône, et il régna seize ans à Jérusalem ; il ne fit point ce qui est droit aux yeux du Seigneur son Dieu, aussi fidèlement que David, son aïeul.
|
II K
|
Aleppo
|
16:2 |
בן עשרים שנה אחז במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם ולא עשה הישר בעיני יהוה אלהיו—כדוד אביו
|
II K
|
MapM
|
16:2 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ אָחָ֣ז בְּמׇלְכ֔וֹ וְשֵׁשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְלֹא־עָשָׂ֣ה הַיָּשָׁ֗ר בְּעֵינֵ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֖יו כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃
|
II K
|
HebModer
|
16:2 |
בן עשרים שנה אחז במלכו ושש עשרה שנה מלך בירושלם ולא עשה הישר בעיני יהוה אלהיו כדוד אביו׃
|
II K
|
Kaz
|
16:2 |
Сол кезде оның жасы жиырмада еді. Ол Иерусалимде он алты жыл билік жүргізді. Кезінде сиынған Құдайы Жаратқан Иеге ұнамды әділ істер істеген түп атасы Дәуітке Ахаз еш ұқсамады.
|
II K
|
FreJND
|
16:2 |
Achaz était âgé de 20 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna 16 ans à Jérusalem. Et il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, son Dieu, comme [avait fait] David, son père ;
|
II K
|
GerGruen
|
16:2 |
Achaz war zwanzig Jahre alt, als er König wurde, und sechzehn Jahre regierte er zu Jerusalem. Er tat aber nicht, was dem Herrn, seinem Gott, gefiel, wie sein Ahn David.
|
II K
|
SloKJV
|
16:2 |
Dvajset let je bil Aház star, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval šestnajst let in ni počel tega, kar je bilo pravilno v očeh Gospoda, njegovega Boga, kakor njegov oče David.
|
II K
|
Haitian
|
16:2 |
Akaz te gen ventan lè sa a. Li gouvènen nan lavil Jerizalèm pandan sèzan. Men, li pa t' mache dwat devan Seyè a, Bondye li a, tankou David, zansèt li a, te fè l'.
|
II K
|
FinBibli
|
16:2 |
Kahdenkymmenen ajastaikainen oli Ahas tullessansa kuninkaaksi, ja hallitsi kuusitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa; ja ei tehnyt sitä, mikä oli kelvollinen Herralle hänen Jumalallensa, niinkuin David hänen isänsä.
|
II K
|
SpaRV
|
16:2 |
Cuando comenzó á reinar Achâz, era de veinte años, y reinó en Jerusalem dieciséis años: y no hizo lo recto en ojos de Jehová su Dios, como David su padre;
|
II K
|
WelBeibl
|
16:2 |
Roedd Ahas yn ugain oed pan ddaeth yn frenin, a bu'n frenin yn Jerwsalem am un deg chwech o flynyddoedd. Ond wnaeth e ddim plesio'r ARGLWYDD ei Dduw fel roedd y Brenin Dafydd wedi gwneud.
|
II K
|
GerMenge
|
16:2 |
Im Alter von zwanzig Jahren wurde Ahas König, und sechzehn Jahre regierte er in Jerusalem. Er tat nicht, was dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel, wie sein Ahnherr David getan hatte,
|
II K
|
GreVamva
|
16:2 |
Είκοσι ετών ηλικίας ήτο ο Άχαζ ότε εβασίλευσε, και εβασίλευσε δεκαέξ έτη εν Ιερουσαλήμ. Δεν έπραξεν όμως το ευθές ενώπιον Κυρίου του Θεού αυτού, ως ο Δαβίδ ο πατήρ αυτού.
|
II K
|
UkrOgien
|
16:2 |
Ахаз був віку двадцяти літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі шістнадцять років, і не робив угодного в оча́х Господа, Бога свого, як батько його Давид.
|
II K
|
FreCramp
|
16:2 |
Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de Yahweh, son Dieu, comme avait fait David, son père.
|
II K
|
SrKDEkav
|
16:2 |
Двадесет година беше Ахазу кад поче царовати, и царова шеснаест година у Јерусалиму, али не чињаше што је право пред Господом Богом његовим као Давид отац његов.
|
II K
|
PolUGdan
|
16:2 |
Achaz miał dwadzieścia lat, kiedy zaczął królować, i królował szesnaście lat w Jerozolimie, ale nie czynił tego, co słuszne w oczach Pana, swego Boga, jak Dawid, jego ojciec;
|
II K
|
FreSegon
|
16:2 |
Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme avait fait David, son père.
|
II K
|
SpaRV190
|
16:2 |
Cuando comenzó á reinar Achâz, era de veinte años, y reinó en Jerusalem dieciséis años: y no hizo lo recto en ojos de Jehová su Dios, como David su padre;
|
II K
|
HunRUF
|
16:2 |
Húszéves volt Áház, amikor uralkodni kezdett, és tizenhat évig uralkodott Jeruzsálemben. De nem azt tette, amit ősatyja, Dávid, amit helyesnek lát Istene, az Úr,
|
II K
|
DaOT1931
|
16:2 |
Akaz var tyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede seksten Aar i Jerusalem. Han gjorde ikke, hvad der var ret i HERREN hans Guds Øjne, som hans Fader David,
|
II K
|
TpiKJPB
|
16:2 |
Ehas i gat 20 krismas taim em i stat long bosim kingdom, na em i bosim kingdom 16 yia long Jerusalem, na em i no mekim dispela samting i stretpela long ai bilong BIKPELA, God bilong em, olsem Devit, tumbuna papa bilong em.
|
II K
|
DaOT1871
|
16:2 |
Akas var tyve Aar gammel, der han blev Konge, og regerede i seksten Aar i Jerusalem, og han gjorde ikke det, som var ret for Herrens, hans Guds, Øjne, som David, hans Fader,
|
II K
|
FreVulgG
|
16:2 |
Il avait vingt ans lorsqu’il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem ; il ne fit pas ce qui était agréable au Seigneur son Dieu, comme David son père.
|
II K
|
PolGdans
|
16:2 |
Dwadzieścia lat było Achazowi, gdy królować począł, a szesnaście lat królował w Jeruzalemie; ale nie czynił, co dobrego jest przed oczyma Pana, Boga swego, jako Dawid, ojciec jego;
|
II K
|
JapBungo
|
16:2 |
アハズは王となれる時二十歳にしてエルサレムにおいて十六年世を治めたりしがその神ヱホバの善と見たまふ事をその父ダビデのごとくは行はざりき
|
II K
|
GerElb18
|
16:2 |
Zwanzig Jahre war Ahas alt, als er König wurde, und er regierte sechzehn Jahre zu Jerusalem. Und er tat nicht, was recht war in den Augen Jehovas, seines Gottes, wie sein Vater David;
|