Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K NHEBJE 17:22  The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them;
II K ABP 17:22  And [4went 1the 2sons 3of Israel] in all the sins of Jeroboam which he did -- they did not abstain from them;
II K NHEBME 17:22  The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them;
II K Rotherha 17:22  And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he had committed,—they turned not away therefrom;
II K LEB 17:22  The ⌞Israelites⌟ walked in all the sins of Jeroboam which he committed, and they did not depart from it,
II K RNKJV 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K Jubilee2 17:22  For the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them
II K Webster 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K Darby 17:22  And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them:
II K ASV 17:22  And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K LITV 17:22  And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam that he did; they did not turn aside from them;
II K Geneva15 17:22  For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam, which he did, and departed not therefrom,
II K CPDV 17:22  And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam, which he had done. And they did not withdraw from these,
II K BBE 17:22  And the children of Israel went on with all the sins which Jeroboam did; they did not keep themselves from them;
II K DRC 17:22  And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam, which he had done: and they departed not from them,
II K GodsWord 17:22  The Israelites followed all the sins Jeroboam committed and never turned away from them.
II K JPS 17:22  And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K KJVPCE 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K NETfree 17:22  The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
II K AB 17:22  And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he committed; they departed not from it,
II K AFV2020 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did. They did not depart from them
II K NHEB 17:22  The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them;
II K NETtext 17:22  The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
II K UKJV 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K KJV 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K KJVA 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K AKJV 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K RLT 17:22  For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
II K MKJV 17:22  For the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did. They did not depart from them
II K YLT 17:22  and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside therefrom,
II K ACV 17:22  And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did. They did not depart from them
II K VulgSist 17:22  Et ambulaverunt filii Israel in universis peccatis Ieroboam quae fecerat: et non recesserunt ab eis,
II K VulgCont 17:22  Et ambulaverunt filii Israel in universis peccatis Ieroboam quæ fecerat: et non recesserunt ab eis,
II K Vulgate 17:22  et ambulaverunt filii Israhel in universis peccatis Hieroboam quae fecerat non recesserunt ab eis
II K VulgHetz 17:22  Et ambulaverunt filii Israel in universis peccatis Ieroboam quæ fecerat: et non recesserunt ab eis,
II K VulgClem 17:22  Et ambulaverunt filii Israël in universis peccatis Jeroboam quæ fecerat : et non recesserunt ab eis,
II K CzeBKR 17:22  A chodili synové Izraelští ve všech hříších Jeroboámových, kteréž on činil, a neodstoupili od nich,
II K CzeB21 17:22  Synové Izraele pak pokračovali ve všech hříších, které páchal Jeroboám, a neodvrátili se od nich.
II K CzeCEP 17:22  A Izraelci chodili ve všech hříších Jarobeámových, kterých se dopustil, a neupustili od nich.
II K CzeCSP 17:22  Synové Izraele pak následovali všechny hříchy Jarobeámovy, které páchal, a neodvrátili se od nich.
II K PorBLivr 17:22  E os filhos de Israel andaram em todos os pecados de Jeroboão que ele fez, sem desviar-se deles;
II K Mg1865 17:22  Ary ny Zanak’ Isiraely nandeha tamin’ ny fahotana rehetra nataon’ i Jeroboama, fa tsy niala tamin’ izany izy
II K FinPR 17:22  Ja israelilaiset vaelsivat kaikissa synneissä, joita Jerobeam oli tehnyt; he eivät luopuneet niistä.
II K FinRK 17:22  Israelilaiset vaelsivat kaikissa Jerobeamin synneissä. He eivät luopuneet niistä,
II K ChiSB 17:22  以色列子民遂追隨雅洛貝罕所犯的一切罪惡,始終沒有離開,
II K ChiUns 17:22  以色列人犯耶罗波安所犯的一切罪,总不离开,
II K BulVeren 17:22  И израилевите синове ходиха във всичките грехове, които Еровоам извърши. Не се отклониха от тях,
II K AraSVD 17:22  وَسَلَكَ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي جَمِيعِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ ٱلَّتِي عَمِلَ. لَمْ يَحِيدُوا عَنْهَا
II K Esperant 17:22  Kaj la Izraelidoj iradis en ĉiuj pekoj de Jerobeam, kiujn li faris, ne deturnante sin de ili,
II K ThaiKJV 17:22  ประชาชนอิสราเอลได้ดำเนินในความบาปทั้งสิ้นซึ่งเยโรโบอัมได้ทรงกระทำ เขาทั้งหลายไม่พรากจากบาปเหล่านั้นเลย
II K OSHB 17:22  וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכָל־חַטֹּ֥אות יָרָבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃
II K BurJudso 17:22  သို့ဖြစ်၍ ယေရောဗောင်ပြုသော ဒုစရိုက်လမ်း သို့ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် အစဉ်တစိုက် လိုက်ကြ၏။
II K FarTPV 17:22  مردم اسرائیل از گناهان یربعام پیروی کردند و از گناه کردن دست نکشیدند،
II K UrduGeoR 17:22  Isrāīlī Yarubiyām ke bure namūne par chalte rahe aur kabhī is se bāz na āe.
II K SweFolk 17:22  Israels barn levde i alla de synder som Jerobeam hade gjort. De vände sig inte bort från dem.
II K GerSch 17:22  und die Kinder Israel wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte, und ließen nicht davon,
II K TagAngBi 17:22  At ang mga anak ni Israel ay nagsilakad sa lahat ng kasalanan ni Jeroboam na kaniyang ginawa; hindi nila hiniwalayan;
II K FinSTLK2 17:22  Israelilaiset vaelsivat kaikissa synneissä, joita Jerobeam oli tehnyt, eivätkä luopuneet niistä.
II K Dari 17:22  مردم اسرائیل از گناهان یَرُبعام پیروی کردند و از گناه کردن دست نکشیدند،
II K SomKQA 17:22  Oo dadkii Israa'iil waxay ku socdeen kulli dembiyadii Yaaraabcaam sameeyey oo dhan, oo kuwaasna kama ay tegin
II K NorSMB 17:22  og israelitarne dreiv på med alle dei synderne Jerobeam gjorde; dei gav deim ikkje upp.
II K Alb 17:22  Kështu bijtë e Izraelit ndoqën tërë mëkatet e kryera prej Jeroboamit dhe nuk u larguan prej tyre,
II K KorHKJV 17:22  이스라엘 자손이 여로보암이 행한 그의 모든 죄 가운데서 걸었더라. 그들이 그 죄들에서 떠나지 아니하더니
II K SrKDIjek 17:22  И ходише синови Израиљеви у свијем гријесима Јеровоамовијем које је он чинио, и не отступише од њих;
II K Wycliffe 17:22  And the sones of Israel yeden in alle the synnes of Jeroboam, whiche he hadde do; and thei departiden not fro tho synnes,
II K Mal1910 17:22  അങ്ങനെ യിസ്രായേൽമക്കൾ യൊരോബെയാം ചെയ്ത സകലപാപങ്ങളിലും നടന്നു.
II K KorRV 17:22  이스라엘 자손이 여로보암의 행한 모든 죄를 따라 행하여 떠나지 아니하므로
II K Azeri 17:22  ائسرايئل اؤولادلاري يَروبعامين اتدئيي بوتون گوناهلارا گؤره رفتار اتدئلر و بو گوناهلاردان اَل چکمه‌دئلر.
II K SweKarlX 17:22  Alltså vandrade Israels barn uti alla Jerobeams synder, som han hade åstadkommit, och icke återvände deraf;
II K KLV 17:22  The puqpu' vo' Israel yItta' Daq Hoch the yemmey vo' Jeroboam nuq ghaH ta'ta'; chaH ta'be' mej vo' chaH;
II K ItaDio 17:22  Ed i figliuoli d’Israele camminarono in tutti i peccati che Geroboamo avea commessi, e non se ne rivolsero;
II K RusSynod 17:22  И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
II K CSlEliza 17:22  И хождаху сынове Израилевы по всему греху Иеровоамлю, егоже сотвори: не отступиша от него,
II K ABPGRK 17:22  και επορεύθησαν οι υιοί Ισραήλ εν πάσαις αμαρτίαις Ιεροβοάμ αις εποίησεν ουκ απέστησαν απ΄ αυτών
II K FreBBB 17:22  Et les fils d'Israël marchèrent dans tous les péchés qu'avait commis Jéroboam, et ne s'en détournèrent pas,
II K LinVB 17:22  Ba-Israel basali masumu manso Yeroboam asalaki, batiki mango te ;
II K HunIMIT 17:22  És jártak Izraél fiai Járobeámnak mind a vétkei szerint, melyeket elkövetett, nem tértek el attól;
II K ChiUnL 17:22  以色列人從耶羅波安所犯諸罪、不離棄之、
II K VietNVB 17:22  Dân Y-sơ-ra-ên cứ tiếp tục đi theo những tội lỗi mà Giê-rô-bô-am đã phạm. Họ không chịu từ bỏ những tội lỗi ấy,
II K LXX 17:22  καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πάσῃ ἁμαρτίᾳ Ιεροβοαμ ᾗ ἐποίησεν οὐκ ἀπέστησαν ἀπ’ αὐτῆς
II K CebPinad 17:22  Ug ang mga anak sa Israel naglakaw sa tanang mga sala ni Jeroboam nga iyang gibuhat; sila wala bumulag niini;
II K RomCor 17:22  Copiii lui Israel se dăduseră la toate păcatele pe care le făcuse Ieroboam; nu s-au abătut de la ele
II K Pohnpeia 17:22  Re kalamangih Seropoham oh usehla wiewia dihp koaros me e wiadahr,
II K HunUj 17:22  És Izráel fiai elkövették mindazt a vétket, amit Jeroboám megtett, nem tértek el attól.
II K GerZurch 17:22  Also wandelte Israel in all der Sünde, die Jerobeam begangen hatte; sie liessen nicht davon,
II K GerTafel 17:22  Und die Söhne Israels wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er tat; sie wichen nicht davon ab,
II K PorAR 17:22  Assim andaram os filhos de Israel em todos os pecados que Jeroboão tinha cometido; nunca se apartaram deles;
II K DutSVVA 17:22  Alzo wandelden de kinderen Israëls in alle zonden van Jerobeam die hij gedaan had; zij weken daarvan niet af;
II K FarOPV 17:22  و بنی‌اسرائیل به تمامی گناهانی که یربعام ورزیده بود سلوک نموده، از آنها اجتناب نکردند.
II K Ndebele 17:22  Ngoba abantwana bakoIsrayeli bahamba ngazo zonke izono zikaJerobhowamu azenzayo, kabasukanga kuzo,
II K PorBLivr 17:22  E os filhos de Israel andaram em todos os pecados de Jeroboão que ele fez, sem desviar-se deles;
II K Norsk 17:22  Og Israels barn vandret i alle de synder som Jeroboam hadde gjort; de vek ikke fra dem,
II K SloChras 17:22  In sinovi Izraelovi so hodili v vseh grehih Jeroboama, ki jih je storil, in niso odstopili od njih,
II K Northern 17:22  İsrail övladları Yarovamın etdiyi bütün günahlara görə davranmışdılar və bu günahlardan əl çəkməmişdilər.
II K GerElb19 17:22  Und die Kinder Israel wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte; sie wichen nicht davon,
II K LvGluck8 17:22  Un Israēla bērni staigāja visos Jerobeama grēkos, ko tas bija darījis; tie no tiem neatstājās, -
II K PorAlmei 17:22  Assim andaram os filhos de Israel em todos os peccados de Jeroboão, que tinha feito: nunca se apartaram d'elles.
II K ChiUn 17:22  以色列人犯耶羅波安所犯的一切罪,總不離開,
II K SweKarlX 17:22  Alltså vandrade Israels barn uti alla Jerobeams synder, som han hade åstadkommit, och icke återvände deraf;
II K FreKhan 17:22  Les Israélites avaient imité toutes les prévarications de Jéroboam, sans s’en écarter,
II K FrePGR 17:22  Et les enfants d'Israël persistèrent dans tous les péchés de Jéroboam, que celui-ci avait commis, et ne s'en départirent pas,
II K PorCap 17:22  Os filhos de Israel imitaram todos os pecados cometidos por Jeroboão e não se afastaram deles,
II K JapKougo 17:22  イスラエルの人々がヤラベアムのおこなったすべての罪をおこない続けて、それを離れなかったので、
II K GerTextb 17:22  Also wandelten die Israeliten in allen den Sünden, die Jerobeam angestiftet hatte; sie ließen nicht von ihnen,
II K Kapingam 17:22  Digaula gu-daudali Jeroboam, gu-duudagi-adu-hua guu-hai nia huaidu huogodoo ala nogo hai go mee,
II K SpaPlate 17:22  Pues los hijos de Israel siguieron todos los pecados que Jeroboam había cometido, y no se apartaron de ellos,
II K WLC 17:22  וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכָל־חַטֹּ֥אות יָרָבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃
II K LtKBB 17:22  Izraelitai vaikščiojo visose Jeroboamo nuodėmėse ir nepaliko jų,
II K Bela 17:22  І дзеялі сыны Ізраілевыя паводле ўсіх грахоў Ераваама, якія ён рабіў, не адставалі ад іх,
II K GerBoLut 17:22  Also wandelten die Kinder Israel in alien Sunden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und lielien nicht davon,
II K FinPR92 17:22  Sen jälkeen israelilaiset syyllistyivät kaikkiin synteihin, joita Jerobeam oli tehnyt. Niistä he eivät luopuneet,
II K SpaRV186 17:22  Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam, que él hizo; no se apartaron de ellos;
II K NlCanisi 17:22  En de Israëlieten waren al de zonden, die Jeroboam gedaan had, blijven bedrijven, zonder er ooit mee op te houden,
II K GerNeUe 17:22  Die Israeliten verfielen dem sündhaften Gottesdienst, den Jerobeam eingeführt hatte, und wollten nicht davon lassen,
II K UrduGeo 17:22  اسرائیلی یرُبعام کے بُرے نمونے پر چلتے رہے اور کبھی اِس سے باز نہ آئے۔
II K AraNAV 17:22  وَلَمْ يَعْدِلِ الإِسْرَائِيلِيُّونَ عَنِ ارْتِكَابِ جَمِيعِ خَطَايَا يَرُبْعَامَ بَلْ أَمْعَنُوا فِي اقْتِرَافِهَا
II K ChiNCVs 17:22  以色列人就随从耶罗波安所犯的一切罪恶,总不转离;
II K ItaRive 17:22  E i figliuoli d’Israele s’abbandonarono a tutti i peccati che Geroboamo avea commessi, e non se ne ritrassero,
II K Afr1953 17:22  En die kinders van Israel het gewandel in al die sondes van Jeróbeam wat hy gedoen het, hulle het daar nie van afgewyk nie;
II K RusSynod 17:22  И поступали сыны Израилевы по всем грехам Иеровоама, какие он делал, не отставали от них,
II K UrduGeoD 17:22  इसराईली यरुबियाम के बुरे नमूने पर चलते रहे और कभी इससे बाज़ न आए।
II K TurNTB 17:22  İsrailliler Yarovam'ın işlediği bütün günahlara katıldılar ve bunlardan ayrılmadılar.
II K DutSVV 17:22  Alzo wandelden de kinderen Israels in alle zonden van Jerobeam die hij gedaan had; zij weken daarvan niet af;
II K HunKNB 17:22  Izrael fiai pedig követték Jeroboám minden bűnét, amelyet cselekedett s el nem távoztak azoktól,
II K Maori 17:22  Na haere ana nga tama a Iharaira i nga hara katoa i hara ai a Ieropoama; kihai ratou i mawehe atu i reira.
II K HunKar 17:22  És az Izráel fiai követték Jeroboám minden bűnét, a melyeket elkövetett, és nem távoztak el azoktól;
II K Viet 17:22  Dân Y-sơ-ra-ên đều đi trong hết thảy tội lỗi của Giê-rô-bô-am đã phạm, chẳng từ bỏ chút nào,
II K Kekchi 17:22  Eb li ralal xcˈajol laj Israel queˈxba̱nu li ma̱usilal li quixba̱nu li rey Jeroboam ut incˈaˈ queˈxcanab ma̱cobc chiru li Dios,
II K Swe1917 17:22  Och Israels barn vandrade i alla de synder son Jerobeam hade gjort; de avstodo icke från dem.
II K CroSaric 17:22  Izraelci su slijedili svaki grijeh koji je Jeroboam počinio i od njega se nisu odvraćali,
II K VieLCCMN 17:22  Con cái Ít-ra-en đã bắt chước vua mà phạm mọi tội vua đã phạm, họ không dứt bỏ các tội đó,
II K FreBDM17 17:22  C’est pourquoi les enfants d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait faits, et ils ne s’en sont point retirés.
II K FreLXX 17:22  Car, les fils d'Israël tombèrent tous dans le péché de Jéroboam, et ils ne s'en retirèrent point,
II K Aleppo 17:22  וילכו בני ישראל בכל חטאות ירבעם אשר עשה  לא סרו ממנה
II K MapM 17:22  וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכׇל־חַטֹּ֥אות יָרׇבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃
II K HebModer 17:22  וילכו בני ישראל בכל חטאות ירבעם אשר עשה לא סרו ממנה׃
II K Kaz 17:22  Солтүстік Исраилдің халқы Еробоғам енгізген күнәлардың бәрін жасай беріп, олардан бас тартпады.
II K FreJND 17:22  Et les fils d’Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s’en détournèrent point,
II K GerGruen 17:22  So wandelten Israels Söhne ganz in Jeroboams Sünden, die er getan. Sie ließen nicht davon,
II K SloKJV 17:22  Kajti Izraelovi otroci so hodili v vseh Jerobeámovih grehih, ki jih je ta storil; niso se odvrnili od njih,
II K Haitian 17:22  Moun peyi Izrayèl yo pran fè tankou Jewoboram, yo donnen ladan l' san rete.
II K FinBibli 17:22  Ja niin vaelsivat Israelin lapset kaikissa Jerobeamin synneissä, joita hän tehnyt oli, ja ei lakanneet siitä,
II K SpaRV 17:22  Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam que él hizo, sin apartarse de ellos;
II K WelBeibl 17:22  Dyma'r bobl yn addoli eilunod Jeroboam, a wnaethon nhw ddim troi cefn arnyn nhw o gwbl.
II K GerMenge 17:22  So waren denn die Israeliten in allen Sünden gewandelt, die Jerobeam begangen hatte; sie waren nicht davon abgegangen,
II K GreVamva 17:22  Διότι οι υιοί Ισραήλ περιεπάτησαν εν πάσαις ταις αμαρτίαις του Ιεροβοάμ, τας οποίας έπραξε· δεν απεμακρύνθησαν απ' αυτών,
II K UkrOgien 17:22  І ходили Ізраїлеві сини в усіх Єровоамових гріхах, які він робив, не відсту́палися з того,
II K FreCramp 17:22  Et les enfants d'Israël marchèrent dans tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s'en détournèrent point,
II K SrKDEkav 17:22  И ходише синови Израиљеви у свим гресима Јеровоамовим које је он чинио, и не одступише од њих;
II K PolUGdan 17:22  I synowie Izraela chodzili we wszystkich grzechach Jeroboama, które czynił, a nie odstąpili od nich;
II K FreSegon 17:22  Les enfants d'Israël s'étaient livrés à tous les péchés que Jéroboam avait commis; ils ne s'en détournèrent point,
II K SpaRV190 17:22  Y los hijos de Israel anduvieron en todos los pecados de Jeroboam que él hizo, sin apartarse de ellos;
II K HunRUF 17:22  És Izráel fiai elkövették mindazt a vétket, amit Jeroboám megtett, nem tértek el attól.
II K DaOT1931 17:22  og Israeliterne vandrede i alle de Synder, Jeroboam havde begaaet, og veg ikke derfra,
II K TpiKJPB 17:22  Long wanem, ol pikinini bilong Isrel i wokabaut insait long olgeta sin bilong Jeroboam, dispela em i mekim. Ol i no lusim ol,
II K DaOT1871 17:22  Og Israels Børn vandrede i alle Jeroboams Synder, som han gjorde; de vege ikke derfra,
II K FreVulgG 17:22  Les fils d’Israël marchèrent ensuite dans tous les péchés de Jéroboam, et ils ne s’en retirèrent pas,
II K PolGdans 17:22  I chodzili synowie Izraelscy we wszystkich grzechach Jeroboamowych, które on czynił, a nie odstąpili od nich,
II K JapBungo 17:22  イスラエルの子孫はヤラベアムのなせし諸の罪をおこなひつづけてこれに離るることなかりければ
II K GerElb18 17:22  Und die Kinder Israel wandelten in allen Sünden Jerobeams, die er getan hatte; sie wichen nicht davon,