II K
|
RWebster
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother’s name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
NHEBJE
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
ABP
|
23:36 |
[2a son 3being twenty 4and 5five 6years old 1Jehoiakim was] in his taking reign, and eleven years he reigned in Jerusalem. And the name of his mother was Zebudah, daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
NHEBME
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
Rotherha
|
23:36 |
Twenty-five years old, was Jehoiakim when he began to reign, and, eleven years, reigned he in Jerusalem,—and, his mother’s name, was Zebudah daughter of Pedaiah, of Rumah.
|
II K
|
LEB
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. The name of his mother was Zebudah, the daughter of Pedaiah from Rumah.
|
II K
|
RNKJV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
Jubilee2
|
23:36 |
Jehoiakim [was] twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name [was] Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
Webster
|
23:36 |
Jehoiakim [was] twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name [was] Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
Darby
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebuddah, daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
ASV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother’s name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
LITV
|
23:36 |
Jehoiakim was a son of twenty five years when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eleven years; and the name of his mother was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
Geneva15
|
23:36 |
Iehoiakim was fiue and twentie yere olde, when he began to reigne, and he reigned eleuen yeeres in Ierusalem. His mothers name also was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
CPDV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he had begun to reign, and he reigned for eleven years in Jerusalem. The name of his mother was Zebidah, the daughter of Pedaiah, from Rumah.
|
II K
|
BBE
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king; he was ruling in Jerusalem for eleven years; his mother's name was Zebidah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
DRC
|
23:36 |
Joakim was five and twenty years old when he began to reign: and he reigned eleven years in Jerusalem: the name of his mother was Zebida, the daughter of Phadaia, of Ruma.
|
II K
|
GodsWord
|
23:36 |
Jehoiakim was 25 years old when he began to rule, and he was king for 11 years in Jerusalem. His mother was Zebidah, daughter of Pedaiah from Rumah.
|
II K
|
JPS
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
KJVPCE
|
23:36 |
¶ Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother’s name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
NETfree
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. His mother was Zebidah the daughter of Pedaiah, from Rumah.
|
II K
|
AB
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem; and his mother's name was Zebudah, daughter of Pedaiah of Rummah.
|
II K
|
AFV2020
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign. And he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
NHEB
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
NETtext
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. His mother was Zebidah the daughter of Pedaiah, from Rumah.
|
II K
|
UKJV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
KJV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother’s name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
KJVA
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
AKJV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
RLT
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother’s name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
MKJV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign. And he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebudah, the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
YLT
|
23:36 |
A son of twenty and five years is Jehoiakim in his reigning, and eleven years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Zebudah daughter of Pedaiah of Rumah,
|
II K
|
ACV
|
23:36 |
Jehoiakim was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Zebidah the daughter of Pedaiah of Rumah.
|
II K
|
PorBLivr
|
23:36 |
De vinte e cinco anos era Jeoaquim quando começou a reinar, e onze anos reinou em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Zebida filha de Pedaías, de Ruma.
|
II K
|
Mg1865
|
23:36 |
Dimy amby roa-polo taona Joiakima, fony izy vao nanjaka, ary nanjaka iraika ambin’ ny folo taona tany Jerosalema izy. Ary ny anaran-dreniny dia Zebida, zanakavavin’ i Pedaia, avy any Romaha.
|
II K
|
FinPR
|
23:36 |
Joojakim oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa yksitoista vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Sebida, Pedajan tytär, Ruumasta.
|
II K
|
FinRK
|
23:36 |
Joojakim oli kahdenkymmenenviiden vuoden ikäinen tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa yksitoista vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Sebida Pedajan tytär Ruumasta.
|
II K
|
ChiSB
|
23:36 |
約雅金登極時年二十五歲,在耶路撒冷為王十一年;他的母親名叫則步達,是魯瑪人培達雅的女兒。
|
II K
|
ChiUns
|
23:36 |
约雅敬登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毘大雅的女儿。
|
II K
|
BulVeren
|
23:36 |
Йоаким беше на двадесет и пет години, когато се възцари, и царува единадесет години в Ерусалим. Името на майка му беше Зевуда, дъщеря на Федая от Рума.
|
II K
|
AraSVD
|
23:36 |
كَانَ يَهُويَاقِيمُ ٱبْنَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ إِحْدَى عَشْرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ، وَٱسْمُ أُمِّهِ زَبِيدَةُ بِنْتُ فِدَايَةَ مِنْ رُومَةَ.
|
II K
|
Esperant
|
23:36 |
La aĝon de dudek kvin jaroj havis Jehojakim, kiam li fariĝis reĝo, kaj dek unu jarojn li reĝis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Zebuda, filino de Pedaja, el Ruma.
|
II K
|
ThaiKJV
|
23:36 |
เยโฮยาคิมมีพระชนมายุยี่สิบห้าพรรษาเมื่อพระองค์ทรงเริ่มครอบครอง และพระองค์ทรงครอบครองในกรุงเยรูซาเล็มสิบเอ็ดปี พระราชมารดาของพระองค์มีพระนามว่า เศบูดาห์บุตรสาวเปดายาห์ชาวรูมาห์
|
II K
|
OSHB
|
23:36 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָ֨ה יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ זבידה בַת־פְּדָיָ֖ה מִן־רוּמָֽה׃
|
II K
|
BurJudso
|
23:36 |
ယောယကိမ်သည် အသက်နှစ်ဆယ်ငါးနှစ် ရှိသော် နန်းထိုင်၍ ယေရုရှလင်မြို့၌ တဆယ်တနှစ် စိုးစံလေ၏။ မယ်တော်ကား၊ ရုမမြို့သား ပေဒဲယ၏သမီး ဇေဗုဒအမည်ရှိ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
23:36 |
یهویاقیم بیست و پنج ساله بود که به سلطنت رسید و مدّت یازده سال در اورشلیم پادشاهی کرد. نام مادرش زبیده، دختر فدایه و از مردم رومه بود.
|
II K
|
UrduGeoR
|
23:36 |
Yahūyaqīm 25 sāl kī umr meṅ bādshāh banā, aur wuh Yarūshalam meṅ rah kar 11 sāl hukūmat kartā rahā. Us kī māṅ Zabūdā bint Fidāyāh Rūmāh kī rahne wālī thī.
|
II K
|
SweFolk
|
23:36 |
Jojakim var tjugofem år när han blev kung, och han regerade elva år i Jerusalem. Hans mor hette Sebida och hon var dotter till Pedaja från Ruma.
|
II K
|
GerSch
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre alt war Jehojakim, als er König ward, und regierte elf Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Sebudda, die Tochter Pedajas von Ruma.
|
II K
|
TagAngBi
|
23:36 |
Si Joacim ay may dalawangpu't limang taon nang magpasimulang maghari: at siya'y nagharing labing isang taon sa Jerusalem: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Zebuda na anak ni Pedaia na taga Ruma.
|
II K
|
FinSTLK2
|
23:36 |
Joojakim oli kahdenkymmenen viiden vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi, ja hän hallitsi Jerusalemissa yksitoista vuotta. Hänen äitinsä oli nimeltään Sebida, Pedajan tytär, Ruumasta.
|
II K
|
Dari
|
23:36 |
یَهویاقیم بیست و پنج ساله بود که به سلطنت رسید و مدت یازده سال در اورشلیم پادشاهی کرد. نام مادرش زُبیده، دختر فِدایه و از مردم رومه بود.
|
II K
|
SomKQA
|
23:36 |
Oo Yehooyaaqiimna markuu boqor noqday wuxuu jiray shan iyo labaatan sannadood, oo Yeruusaalemna wuxuu boqor ka ahaa kow iyo toban sannadood, oo hooyadiis magaceedana waxaa la odhan jiray Sebuudaah ina Fedaayaah, oo reer Ruumaah ahayd.
|
II K
|
NorSMB
|
23:36 |
Fem og tjuge år gamall var Jojakim då han vart konge, og han elleve år rådde han i Jerusalem. Mor hans heitte Zebida Pedajadotter, frå Ruma.
|
II K
|
Alb
|
23:36 |
Jehojakimi ishte njëzet e pesë vjeç kur filloi të mbretërojë dhe mbretëroi njëmbëdhjetë vjet në Jeruzalem. E ëma quhej Zebidah, ishte bija e Pedaijahut të Rumahut.
|
II K
|
KorHKJV
|
23:36 |
¶여호야김이 통치하기 시작할 때에 나이가 이십오 세더라. 그가 예루살렘에서 십일 년 동안 통치하니라. 그의 어머니의 이름은 루마의 브다야의 딸 스부다더라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
23:36 |
Двадесет и пет година бијаше Јоакиму кад поче царовати, и царова једанаест година у Јерусалиму. Матери му бјеше име Зевуда, кћи Федајева, из Руме.
|
II K
|
Wycliffe
|
23:36 |
Joachym was of fyue and twenti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnede eleuene yeer in Jerusalem; the name of his modir was Zebida, douyter of Phadaia of Ruma.
|
II K
|
Mal1910
|
23:36 |
യെഹോയാക്കീം വാഴ്ചതുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു ഇരുപത്തഞ്ചു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ പതിനൊന്നു സംവത്സരം യെരൂശലേമിൽ വാണു. അവന്റെ അമ്മെക്കു സെബീദാ എന്നു പേർ; അവൾ രൂമക്കാരനായ പെദായാവിന്റെ മകൾ ആയിരുന്നു.
|
II K
|
KorRV
|
23:36 |
여호야김이 왕이 될 때에 나이 이십오 세라 예루살렘에서 십일 년을 치리하니라 그 모친의 이름은 스비다라 루마 브다야의 딸이더라
|
II K
|
Azeri
|
23:36 |
يِهوياقئم، پادشاه اولدوغو واخت، ائيئرمي بش ياشيندا ائدي و اورشلئمده اون بئر ائل پادشاهليق اتدي. آناسي رومالي پِدايانين قيزي ائدي، آدي زِبئدا.
|
II K
|
SweKarlX
|
23:36 |
Fem och tjugu åra gammal var Jojakim, då han vardt Konung, och regerade ellofva år i Jerusalem; hans moder het Zebuda, Pedaja dotter af Ruma.
|
II K
|
KLV
|
23:36 |
Jehoiakim ghaHta' cha'maH- vagh DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' eleven DISmey Daq Jerusalem: je Daj mother's pong ghaHta' Zebidah the puqbe' vo' Pedaiah vo' Rumah.
|
II K
|
ItaDio
|
23:36 |
Gioiachim era d’età vi venticinque anni, quando cominciò a regnare; e regnò undici anni in Gerusalemme. E il nome di sua madre era Zebudda, figliuola di Pedaia, da Ruma.
|
II K
|
RusSynod
|
23:36 |
Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Зебудда, дочь Федаии, из Румы.
|
II K
|
CSlEliza
|
23:36 |
Сын бе двадесяти и пяти лет Иоаким, егда нача царствовати, и единонадесять лет царствова во Иерусалиме. Имя же матери его Иелдаф, дщи Фадаиля, от Румы.
|
II K
|
ABPGRK
|
23:36 |
υιός είκοσι και πέντε ετών Ιωακίμ εν τω βασιλεύειν αυτόν και ένδεκα έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα της μητρός αυτού Ζαβουδά θυγάτηρ Φαδαϊα εκ Ρουμά
|
II K
|
FreBBB
|
23:36 |
Jéhojakim avait vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Et le nom de sa mère était Zébuda, fille de Pédaïa, de Ruma.
|
II K
|
LinVB
|
23:36 |
Yoyakim akokisi mibu ntuku ibale na mitano ntango akomi mokonzi ; ayangeli ekolo mibu zomi na moko o Yeruzalem. Nkombo ya mama wa ye Zebida, mwana wa Pedaya, moto wa Rama.
|
II K
|
HunIMIT
|
23:36 |
Huszonöt éves volt Jehójákím, mikor király lett és tizenegy évig uralkodott Jeruzsálemben; anyjának neve pedig Zebudda, Pedája leánya Rúmából.
|
II K
|
ChiUnL
|
23:36 |
約雅敬卽位時、年二十有五、在耶路撒冷爲王、歷十一年、其母名西布大、魯瑪人毘大雅女也、
|
II K
|
VietNVB
|
23:36 |
Giê-hô-gia-kim được hai mươi lăm tuổi khi lên ngôi làm vua. Vua trị vì mười một năm tại Giê-ru-sa-lem. Thân mẫu vua là bà Xê-bi-đa, con gái của Phê-đa-gia ở Ru-ma.
|
II K
|
LXX
|
23:36 |
υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν Ιωακιμ ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἕνδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ιελδαφ θυγάτηρ Φεδεϊα ἐκ Ρουμα
|
II K
|
CebPinad
|
23:36 |
Kaluhaan ug lima ka tuig ang panuigon ni Joacim sa pagsugod niya sa paghari; ug siya naghari sulod sa napulo ug usa ka tuig sa Jerusalem; ug ang ngalan sa iyang inahan mao si Zebuda, anak nga babaye ni Pedaia sa Ruma.
|
II K
|
RomCor
|
23:36 |
Ioiachim avea douăzeci şi cinci de ani când a ajuns împărat şi a domnit unsprezece ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Zebuda, fata lui Pedaia, din Ruma.
|
II K
|
Pohnpeia
|
23:36 |
Sehoiakim sounpar rieisek limau ni ahnsou me e wiahla nanmwarkien Suda, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar eisek ehu. Eh nohno iei Sepida, nein Pedaia serepein, mehn kahnimw Ruma.
|
II K
|
HunUj
|
23:36 |
Huszonöt éves volt Jójákim, amikor uralkodni kezdett, és tizenegy évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyjának a neve Zebuddá volt, Pedájá leánya, Rúmából.
|
II K
|
GerZurch
|
23:36 |
25 Jahre alt war Jojakim, als er König wurde, und elf Jahre regierte er zu Jerusalem. Seine Mutter hiess Sebudda, die Tochter Pedajas, von Ruma.
|
II K
|
GerTafel
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre war Jehojakim alt als er König wurde und regierte elf Jahre in Jerusalem, und der Name seiner Mutter war Sebudah, Pedajahs Tochter aus Rumah.
|
II K
|
PorAR
|
23:36 |
Jeoiaquim tinha vinte e cinco ano quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Zebida, filha de Pedaías, de Ruma.
|
II K
|
DutSVVA
|
23:36 |
Vijf en twintig jaren was Jojakim oud, toen hij koning werd, en regeerde elf jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Zebudda, een dochter van Pedaja, van Ruma.
|
II K
|
FarOPV
|
23:36 |
یهویاقیم بیست و پنج ساله بود که پادشاه شد و یازده سال در اورشلیم سلطنت کرد و اسم مادرش زبیده، دختر فدایه، از رومه بود.
|
II K
|
Ndebele
|
23:36 |
UJehoyakhimi wayeleminyaka engamatshumi amabili lanhlanu lapho esiba yinkosi; wabusa iminyaka elitshumi lanye eJerusalema. Lebizo likanina lalinguZebida indodakazi kaPhedaya weRuma.
|
II K
|
PorBLivr
|
23:36 |
De vinte e cinco anos era Jeoaquim quando começou a reinar, e onze anos reinou em Jerusalém. O nome de sua mãe foi Zebida filha de Pedaías, de Ruma.
|
II K
|
Norsk
|
23:36 |
Jojakim var fem og tyve år gammel da han blev konge, og han regjerte elleve år i Jerusalem; hans mor hette Sebida; hun var datter av Pedaja og var fra Ruma.
|
II K
|
SloChras
|
23:36 |
Jojakim je bil petindvajset let star, ko je zakraljeval, in vladal je enajst let v Jeruzalemu. In materi njegovi je bilo ime Zebida, hči Pedajeva iz Rume.
|
II K
|
Northern
|
23:36 |
Yehoyaqim padşah olduğu vaxt iyirmi beş yaşında idi və Yerusəlimdə on bir il padşahlıq etdi. Anası Rumalı Pedayanın qızı olub adı Zevida idi.
|
II K
|
GerElb19
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre war Jojakim alt, als er König wurde, und er regierte elf Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Sebudda, die Tochter Pedajas, von Ruma.
|
II K
|
LvGluck8
|
23:36 |
Jojaķims bija divdesmit pieci gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja vienpadsmit gadus Jeruzālemē. Un viņa mātei bija vārds Zebuda, Pedajus meita, no Rumas.
|
II K
|
PorAlmei
|
23:36 |
Tinha Joaquim vinte e cinco annos de edade quando começou a reinar, e reinou onze annos em Jerusalem: e era o nome de sua mãe Zebuda, filha de Pedaia, de Ruma.
|
II K
|
ChiUn
|
23:36 |
約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王十一年。他母親名叫西布大,是魯瑪人毘大雅的女兒。
|
II K
|
SweKarlX
|
23:36 |
Fem och tjugu åra gammal var Jojakim, då han vardt Konung, och regerade ellofva år i Jerusalem; hans moder het Zebuda, Pedaja dotter af Ruma.
|
II K
|
FreKhan
|
23:36 |
Joïakim avait vingt-cinq ans en montant sur le trône et il régna onze ans à Jérusalem; sa mère s’appelait Zebouda, fille de Pedaya, de Rouma.
|
II K
|
FrePGR
|
23:36 |
Jojakim avait vingt-cinq ans à son avènement et il régna onze ans à Jérusalem. Or le nom de sa mère était Zébida, fille de Pedaïa de Ruma.
|
II K
|
PorCap
|
23:36 |
Joaquim tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou onze anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Zebida, filha de Pedaías, natural de Rumá.
|
II K
|
JapKougo
|
23:36 |
エホヤキムは二十五歳で王となり、エルサレムで十一年の間、世を治めた。母はルマのペダヤの娘で、名をゼビダといった。
|
II K
|
GerTextb
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre war Jojakim alt, als er König ward, und elf Jahre regierte er zu Jerusalem. Seine Mutter aber hieß Sebudda, die Tochter Pedajas, und stammte aus Ruma.
|
II K
|
SpaPlate
|
23:36 |
Veinticinco años tenía Joakim cuando empezó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Su madre se llamaba Cebidá, hija de Fadaías, de Ruma.
|
II K
|
Kapingam
|
23:36 |
Jehoiakim gu-madalua maa-lima ono ngadau, gei mee gaa-hai di king o Judah, gaa-dagi i Jerusalem i-nia ngadau e-madangaholu maa-dahi. Dono dinana go Zebidah, tama-ahina o Pedaiah mai di waahale go Rumah.
|
II K
|
WLC
|
23:36 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָ֨ה יְהוֹיָקִ֣ים בְּמָלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ זבידה זְבוּדָּ֥ה בַת־פְּדָיָ֖ה מִן־רוּמָֽה׃
|
II K
|
LtKBB
|
23:36 |
Pradėdamas karaliauti, Jehojakimas buvo dvidešimt penkerių metų ir karaliavo Jeruzalėje vienuolika metų. Jo motina buvo vardu Zebida, Pedajos duktė, iš Rumos.
|
II K
|
Bela
|
23:36 |
Дваццаць пяць гадоў было Ёакіму, калі зацараваў, і адзінаццаць гадоў валадарыў у Ерусаліме; імя маці ягонай Зэбуда, дачка Фэдаі, з Румы.
|
II K
|
GerBoLut
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre alt war Jojakim, da er Konig ward, und regierete elf Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hiefi Sebuda, eine Tochter Pedajas von Ruma.
|
II K
|
FinPR92
|
23:36 |
Jojakim oli kuninkaaksi tullessaan kaksikymmentäviisivuotias, ja hän hallitsi Jerusalemissa yksitoista vuotta. Hänen äitinsä oli Rumasta kotoisin oleva Sebida, Pedajan tytär.
|
II K
|
SpaRV186
|
23:36 |
De veinte y cinco años era Joacim cuando comenzó a reinar, y once años reinó en Jerusalem, el nombre de su madre fue Zebuda, hija de Padaia de Ruma.
|
II K
|
NlCanisi
|
23:36 |
Jehojakim was vijf en twintig jaar oud, toen hij koning werd. Hij regeerde elf jaar te Jerusalem. Zijn moeder heette Zebida, en was de dochter van Pedaja uit Roema.
|
II K
|
GerNeUe
|
23:36 |
Jojakim war bei Herrschaftsantritt 25 Jahre alt und regierte elf Jahre in Jerusalem. Seine Mutter hieß Sebuda und war die Tochter von Pedaja aus Ruma.
|
II K
|
UrduGeo
|
23:36 |
یہویقیم 25 سال کی عمر میں بادشاہ بنا، اور وہ یروشلم میں رہ کر 11 سال حکومت کرتا رہا۔ اُس کی ماں زبودہ بنت فِدایاہ روماہ کی رہنے والی تھی۔
|
II K
|
AraNAV
|
23:36 |
وَكَانَ يَهُويَاقِيمُ فِي الْخَامِسَةِ وَالْعِشْرِينَ مِنْ عُمْرِهِ حِينَ مَلَكَ، وَدَامَ حُكْمُهُ إِحْدَى عَشْرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ، وَاسْمُ أُمِّهِ زَبِيدَةُ بِنْتُ فِدَايَةَ مِنْ رُومَةَ.
|
II K
|
ChiNCVs
|
23:36 |
约雅敬登基的时候是二十五岁,他在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫西布大,是鲁玛人毗大雅的女儿。
|
II K
|
ItaRive
|
23:36 |
Joiakim avea venticinque anni quando cominciò a regnare, e regnò undici anni a Gerusalemme. Il nome di sua madre era Zebudda, figliuola di Pedaia da Ruma.
|
II K
|
Afr1953
|
23:36 |
Vyf en twintig jaar was Jójakim oud toe hy koning geword het, en elf jaar het hy in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Sebúdda, 'n dogter van Pedája, uit Ruma.
|
II K
|
RusSynod
|
23:36 |
Двадцати пяти лет был Иоаким, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Зебудда, дочь Федаии, из Румы.
|
II K
|
UrduGeoD
|
23:36 |
यहूयक़ीम 25 साल की उम्र में बादशाह बना, और वह यरूशलम में रहकर 11 साल हुकूमत करता रहा। उस की माँ ज़बूदा बिंत फ़िदायाह रूमाह की रहनेवाली थी।
|
II K
|
TurNTB
|
23:36 |
Yehoyakim yirmi beş yaşında kral oldu ve Yeruşalim'de on bir yıl krallık yaptı. Annesi Rumalı Pedaya'nın kızı Zevuda'ydı.
|
II K
|
DutSVV
|
23:36 |
Vijf en twintig jaren was Jojakim oud, toen hij koning werd, en regeerde elf jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Zebudda, een dochter van Pedaja, van Ruma.
|
II K
|
HunKNB
|
23:36 |
Huszonöt esztendős volt Joakim, amikor uralkodni kezdett, s tizenegy esztendeig uralkodott Jeruzsálemben. Anyját, aki a rúmai Fadája lánya volt, Zebidának hívták.
|
II K
|
Maori
|
23:36 |
E rua tekau ma rima nga tau o Iehoiakimi i tona kingitanga; a kotahi tekau ma tahi nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama. A ko te ingoa o tona whaea ko Tepura, he tamahine na Peraia o Ruma.
|
II K
|
HunKar
|
23:36 |
Joákim huszonöt esztendős volt, mikor uralkodni kezdett, és tizenegy esztendeig uralkodott Jeruzsálemben; az ő anyjának neve Zébuda, a Rúmabeli Pedája leánya.
|
II K
|
Viet
|
23:36 |
Giê-hô-gia-kim được hai mươi lăm tuổi khi lên làm vua, và người cai trị mười một năm tại Giê-ru-sa-lem. Mẹ người tên là Xê-bụt-đa, con gái Phê-đa-gia ở Ru-ma.
|
II K
|
Kekchi
|
23:36 |
O̱b xcaˈcˈa̱l chihab cuan re laj Joacim nak qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá. Junlaju chihab quicuan chokˈ rey aran Jerusalén. Lix naˈ, aˈan lix Zebuda lix rabin laj Pedaías. Ruma xtenamit.
|
II K
|
Swe1917
|
23:36 |
Jojakim var tjugufem år gammal, när han blev konung; och han regerade elva år i Jerusalem. Hans moder hette Sebida, Pedajas dotter, från Ruma.
|
II K
|
CroSaric
|
23:36 |
Jojakimu je bilo dvadeset i pet godina kad je postao kraljem i kraljevao je jedanaest godina u Jeruzalemu. Materi mu je bilo ime Zebida, kći Pedajina, i bila je iz Rume.
|
II K
|
VieLCCMN
|
23:36 |
(2 Sb 36,5-8) Giơ-hô-gia-kim lên ngôi vua khi được hai mươi lăm tuổi, và trị vì mười một năm ở Giê-ru-sa-lem. Mẹ vua tên là Dơ-vi-đa, con gái ông Pơ-đa-gia ; bà là người Ru-ma.
|
II K
|
FreBDM17
|
23:36 |
Jéhojakim était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem ; sa mère avait nom Zebudda, fille de Pédaja de Ruma.
|
II K
|
FreLXX
|
23:36 |
Joacin avait vingt-cinq ans lorsqu'il monta sur le trône, et il régna onze ans à Jérusalem ; sa mère se nommait Jeldaph, fille de Phadaël, de Rhuma.
|
II K
|
Aleppo
|
23:36 |
בן עשרים וחמש שנה יהויקים במלכו ואחת עשרה שנה מלך בירושלם ושם אמו זבידה (זבודה) בת פדיה מן רומה
|
II K
|
MapM
|
23:36 |
בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ יְהוֹיָקִ֣ים בְּמׇלְכ֔וֹ וְאַחַ֤ת עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ זבידה זְבוּדָּ֥ה בַת־פְּדָיָ֖ה מִן־רוּמָֽה׃
|
II K
|
HebModer
|
23:36 |
בן עשרים וחמש שנה יהויקים במלכו ואחת עשרה שנה מלך בירושלם ושם אמו זבידה בת פדיה מן רומה׃
|
II K
|
Kaz
|
23:36 |
Жохақым патша болғанда жасы жиырма бесте еді. Ол Иерусалимде он бір жыл билік жүргізді. Оның шешесінің аты-жөні румалық Педаяхтың қызы Зебида болатын.
|
II K
|
FreJND
|
23:36 |
✽ Jehoïakim était âgé de 25 ans lorsqu’il commença de régner ; et il régna onze ans à Jérusalem ; et le nom de sa mère était Zebudda, fille de Pedaïa, de Ruma.
|
II K
|
GerGruen
|
23:36 |
Jojakim war fünfundzwanzig Jahre alt, als er König wurde, und elf Jahre regierte er zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Zebudda und war des Pedaja Tochter aus Ruma.
|
II K
|
SloKJV
|
23:36 |
Jojakím je bil petindvajset let star, ko je pričel kraljevati in v Jeruzalemu je kraljeval enajst let. Ime njegove matere je bilo Zebúda; hči Pedajája iz Rume.
|
II K
|
Haitian
|
23:36 |
Jojakim te gen vennsenkan lè li moute wa peyi Jida. Li gouvènen lavil Jerizalèm pandan onzan. Manman l' te rele Zebida. Se te pitit fi Pedaja, moun lavil Wouma.
|
II K
|
FinBibli
|
23:36 |
Viidenkolmattakymmenen ajastajan vanha oli Jojakim, kuin hän kuninkaaksi tuli, ja hallitsi yksitoistakymmentä ajastaikaa Jerusalemissa: hänen äitinsä nimi oli Zebuda, Pedajan tytär Rumasta.
|
II K
|
SpaRV
|
23:36 |
De veinticinco años era Joacim cuando comenzó á Reinar, y once años reinó en Jerusalem. El nombre de su madre fué Zebuda hija de Pedaia, de Ruma.
|
II K
|
WelBeibl
|
23:36 |
Roedd Jehoiacim yn ddau ddeg pump oed pan gafodd ei wneud yn frenin, a bu'n frenin yn Jerwsalem am un deg un o flynyddoedd. Enw ei fam oedd Sefwda (merch Pedaia o dref Rwma).
|
II K
|
GerMenge
|
23:36 |
Im Alter von fünfundzwanzig Jahren wurde Jojakim König und regierte elf Jahre in Jerusalem; seine Mutter hieß Sebudda und war die Tochter Pedajas aus Ruma.
|
II K
|
GreVamva
|
23:36 |
Εικοσιπέντε ετών ηλικίας ήτο ο Ιωακείμ, ότε εβασίλευσεν· εβασίλευσε δε ένδεκα έτη εν Ιερουσαλήμ· το δε όνομα της μητρός αυτού ήτο Ζεβουδά, θυγάτηρ του Φεδαίου από Ρουμά.
|
II K
|
UkrOgien
|
23:36 |
Єгояки́м був віку двадцяти й п'яти літ, коли він зацарював, і одинадцять років царював в Єрусалимі. А ім'я́ його матері — Зевуда, дочка Педаї, з Руми.
|
II K
|
SrKDEkav
|
23:36 |
Двадесет и пет година беше Јоакиму кад поче царовати, и царова једанаест година у Јерусалиму. Матери му беше име Зевуда, кћи Федајева, из Руме.
|
II K
|
FreCramp
|
23:36 |
Joakim avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Zébida, fille de Phadaïas, de Ruma.
|
II K
|
PolUGdan
|
23:36 |
Joakim miał dwadzieścia pięć lat, kiedy zaczął królować, i królował jedenaście lat w Jerozolimie. Jego matka miała na imię Zebidda i była córką Pedajasza z Rumy.
|
II K
|
FreSegon
|
23:36 |
Jojakim avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Zebudda, fille de Pedaja, de Ruma.
|
II K
|
SpaRV190
|
23:36 |
De veinticinco años era Joacim cuando comenzó á Reinar, y once años reinó en Jerusalem. El nombre de su madre fué Zebuda hija de Pedaia, de Ruma.
|
II K
|
HunRUF
|
23:36 |
Huszonöt éves volt Jójákím, amikor uralkodni kezdett, és tizenegy évig uralkodott Jeruzsálemben. Anyjának a neve Zebúddá volt, Pedájá leánya Rúmából.
|
II K
|
DaOT1931
|
23:36 |
Jojakim var fem og tyve Aar gammel, da han blev Konge, og han herskede elleve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Zebida og var en Datter af Pedaja fra Ruma.
|
II K
|
TpiKJPB
|
23:36 |
Jehoiakim i gat 25 krismas taim em i stat long bosim kingdom. Na em i bosim kingdom 11 yia long Jerusalem. Na nem bilong mama bilong en em Sebuta, pikinini meri bilong Pedea bilong Ruma.
|
II K
|
DaOT1871
|
23:36 |
Jojakim var fem og tyve Aar gammel, der han blev Konge, og regerede elleve Aar i Jerusalem, og hans Moders Navn var Sebuda, Pedajas Datter fra Ruma.
|
II K
|
FreVulgG
|
23:36 |
Joakim avait vingt-cinq ans lorsqu’il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Zébida, et était fille de Phadaïa, de Ruma.
|
II K
|
PolGdans
|
23:36 |
Dwadzieścia i pięć lat miał Joakim, gdy królować począł, a jedenaście lat królował w Jeruzalemie. A imię matki jego było Zebuda, córka Fadajowa z Rumy.
|
II K
|
JapBungo
|
23:36 |
ヱホヤキムは二十五歳にして王となりヱルサレムにおいて十一年世を治めたりその母はルマのペダヤの女にして名をゼブタと云ふ
|
II K
|
GerElb18
|
23:36 |
Fünfundzwanzig Jahre war Jojakim alt, als er König wurde, und er regierte elf Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Sebudda, die Tochter Pedajas, von Ruma.
|