II M
|
FinPR
|
12:41 |
Sentähden kaikki ylistivät Herran, vanhurskaan tuomarin, tekoja, hänen, joka tuo salatut julkisuuteen.
|
II M
|
ChiSB
|
12:41 |
於是眾人稱讚秉公審判及揭示隱密的上主,
|
II M
|
Wycliffe
|
12:41 |
And therfor alle blessiden the iust dom of the Lord, which made priuy thingis knowun.
|
II M
|
RusSynod
|
12:41 |
Итак, все прославили праведного Судию Господа, открывающего сокровенное,
|
II M
|
CSlEliza
|
12:41 |
Вси убо благословивше правый суд Господень, яко тайная сотвори явлена,
|
II M
|
LinVB
|
12:41 |
Banso bakumisi Mokonzi, zuzi wa bosembo, oyo akobimisaka maye mabombami.
|
II M
|
LXX
|
12:41 |
πάντες οὖν εὐλογήσαντες τὰ τοῦ δικαιοκρίτου κυρίου τὰ κεκρυμμένα φανερὰ ποιοῦντος
|
II M
|
DutSVVA
|
12:41 |
Zo hebben zij dan allen de Here, de rechtvaardige rechter, die alle verborgen dingen openbaar maakt, geprezen.
|
II M
|
PorCap
|
12:41 |
Bendisseram, pois, a mão do Senhor, justo juiz, que faz aparecer as coisas ocultas,
|
II M
|
SpaPlate
|
12:41 |
Por tanto, bendijeron a una los justos juicios del Señor, que había manifestado lo oculto.
|
II M
|
NlCanisi
|
12:41 |
Allen prezen den Heer, den rechtvaardigen Rechter, die het verborgene aan het licht weet te brengen.
|
II M
|
HunKNB
|
12:41 |
Ekkor mindannyian áldották az Úr igazságos ítéletét, aki napvilágra hozta a rejtett dolgokat.
|
II M
|
Swe1917
|
12:41 |
Alla prisade nu vad Herren, den rättfärdige domaren, här hade gjort, han som låter det fördolda bliva uppenbart.
|
II M
|
CroSaric
|
12:41 |
Zato su svi stali blagoslivljati Gospodina, pravednog suca koji otkriva ono što je sakriveno.
|
II M
|
VieLCCMN
|
12:41 |
Vậy mọi người chúc tụng Đức Chúa, vì Người là thẩm phán công minh đã phơi bày ra ánh sáng những điều bí ẩn.
|
II M
|
FreLXX
|
12:41 |
Aussi bénirent-ils tous le juste jugement du Seigneur, qui avait rendu manifestes ces choses secrètes ;
|
II M
|
FinBibli
|
12:41 |
Silloin he kiittivät Jumalaa, vanhurskasta tuomaria, joka salatyön niin ilmi saattanut oli; Ps. 9: 5.
|
II M
|
GerMenge
|
12:41 |
Da priesen sie alle den Herrn, den gerechten Richter, der das Verborgene ans Licht bringt.
|
II M
|
FreCramp
|
12:41 |
Tous bénirent donc le Seigneur, juste juge qui rend manifestes les choses cachées.
|
II M
|
FreVulgG
|
12:41 |
Aussi bénirent-ils tous le juste jugement du Seigneur, qui avait rendu manifestes ces choses secrètes ;
|