|
II M
|
VulgClem
|
14:13 |
datis mandatis ut ipsum quidem Judam caperet : eos vero qui cum illo erant, dispergeret, et constitueret Alcimum maximi templi summum sacerdotem.
|
|
II M
|
VulgCont
|
14:13 |
datis mandatis ut ipsum quidem Iudam caperet: eos vero, qui cum illo erant, dispergeret, et constitueret Alcimum maximi templi summum sacerdotem.
|
|
II M
|
VulgHetz
|
14:13 |
datis mandatis ut ipsum quidem Iudam caperet: eos vero, qui cum illo erant, dispergeret, et constitueret Alcimum maximi templi summum sacerdotem.
|
|
II M
|
VulgSist
|
14:13 |
datis mandatis ut ipsum quidem Iudam caperet vivum: eos vero, qui cum illo erant, dispergeret, et constitueret Alcimum maximi templi summum sacerdotem.
|
|
II M
|
Vulgate
|
14:13 |
datis mandatis ipsum quidem Iudam caperet eos vero qui cum illo erant dispergeret et constitueret Alchimum maximi templi summum sacerdotem
|
|
II M
|
CSlEliza
|
14:13 |
дав заповедь, самаго убо Иуду убити, сущих же с ним расточити, поставити же Алкима архиереем превеликаго храма.
|
|
II M
|
ChiSB
|
14:13 |
令他去殺猶大,解散他的部下,立阿耳基慕為那莊嚴聖殿的司祭長。
|
|
II M
|
CroSaric
|
14:13 |
s nalogom da Judu pogubi a njegove ljude rastjera te da Alkima postavi za velikog svećenika veličanstvenog Svetišta.
|
|
II M
|
DutSVVA
|
14:13 |
Hem brieven gevende, dat hij Judas zou ombrengen, en degenen die met hem waren verstrooien, en dat hij Alcimus zou stellen tot hogepriester van de grootste tempel.
|
|
II M
|
FinBibli
|
14:13 |
Ja käski hänen Juudaan tappaa, ja hänen joukkonsa hajoittaa, ja Alkimuksen ylimmäiseksi papiksi panna.
|
|
II M
|
FinPR
|
14:13 |
antaen hänelle sellaisen kirjallisen määräyksen, että hänen tuli raivata Juudas itse pois tieltä, hajottaa hänen väkensä ja asettaa Alkimus ylimmäiseksi papiksi tuohon kaikkein korkeimpaan temppeliin.
|
|
II M
|
FreCramp
|
14:13 |
avec ordre écrit de faire périr Judas, de disperser ses compagnons, et d'installer Alcime grand prêtre du temple auguste.
|
|
II M
|
FreLXX
|
14:13 |
lui ordonnant de s'emparer de Judas lui-même, de disperser ceux qui étaient avec lui, et d'établir Alcime souverain prêtre du très grand temple.
|
|
II M
|
FreVulgG
|
14:13 |
lui ordonnant de s’emparer de Judas lui-même, de disperser ceux qui étaient avec lui, et d’établir Alcime souverain prêtre du très grand temple.
|
|
II M
|
GerMenge
|
14:13 |
mit dem schriftlichen Befehl, den Judas aus dem Wege zu schaffen, dessen Truppen zu zersprengen und den Alkimus zum Hohenpriester des Hauptheiligtums einzusetzen. –
|
|
II M
|
HunKNB
|
14:13 |
azzal a paranccsal, hogy Júdást fogja el, a társait pedig szórja szét, és tegye meg Alkímoszt a fölséges templom főpapjává.
|
|
II M
|
LXX
|
14:13 |
δοὺς ἐντολὰς αὐτὸν μὲν τὸν Ιουδαν ἐπανελέσθαι τοὺς δὲ σὺν αὐτῷ σκορπίσαι καταστῆσαι δὲ Ἄλκιμον ἀρχιερέα τοῦ μεγίστου ἱεροῦ
|
|
II M
|
LinVB
|
14:13 |
akende kosukisa Yudas, mpe apanza bato ba ye ; atia mpe Alkimo nganga mokonzi wa Tempelo nta bosantu.
|
|
II M
|
NlCanisi
|
14:13 |
en gaf hem de schriftelijke opdracht mee, Judas te doden, zijn aanhang uit elkaar te jagen en Alkimus aan te stellen tot hogepriester van de verheven tempel.
|
|
II M
|
PorCap
|
14:13 |
que partisse para matar Judas, dispersar as suas tropas e instalar Alcimo como sacerdote do grande templo.
|
|
II M
|
RusSynod
|
14:13 |
дав приказание, чтобы Иуду умертвить, сообщников его рассеять, Алкима же поставить первосвященником великого храма.
|
|
II M
|
SpaPlate
|
14:13 |
con orden de que capturase vivo a Judas, dispersase sus tropas, y pusiese a Alcimo en posesión del Sumo Sacerdocio del gran Templo.
|
|
II M
|
Swe1917
|
14:13 |
med skriftlig befallning att röja Judas själv ur vägen och skingra hans folk, så ock att insätta Alcimus såsom överstepräst vid den höga helgedomen.
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
14:13 |
Vua ra lệnh cho ông ta phải giết ông Giu-đa, đánh tan những người theo phe ông này, phục chức cho An-ki-mô làm thượng tế của Đền Thờ rất vĩ đại.
|
|
II M
|
Wycliffe
|
14:13 |
with comaundementis youun for to take thilke Judas quyk, for to scatere sotheli hem that weren with hym, and for to ordeyne Alchymus hiyeste prest of the moste holy temple.
|