Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 14:6  He responded: “Those among the Jews who are called Hasideans, of whom Judas Maccabeus is foremost, nourish wars, and raise seditions, and will not permit the kingdom to be at peace.
II M DRC 14:6  He answered thereunto: They among the Jews that are called Assideans, of whom Judas Machabeus is captain, nourish wars, and raise seditions, and will not suffer the realm to be in peace.
II M KJVA 14:6  Those of the Jews that he called Assideans, whose captain is Judas Maccabeus, nourish war and are seditious, and will not let the rest be in peace.
II M VulgSist 14:6  respondit: Ipsi, qui dicuntur Assidaei Iudaeorum, quibus praeest Iudas Machabaeus, bella nutriunt, et seditiones movent, nec patiuntur regnum esse quietum.
II M VulgCont 14:6  respondit: Ipsi, qui dicuntur Assidæi Iudæorum, quibus præest Iudas Machabæus, bella nutriunt, et seditiones movent, nec patiuntur regnum esse quietum.
II M Vulgate 14:6  respondit ipsi qui dicuntur Asidei Iudaeorum quibus praeest Iudas Macchabeus bella nutriunt et seditiones movent nec patiuntur regnum esse quietum
II M VulgHetz 14:6  respondit: Ipsi, qui dicuntur Assidæi Iudæorum, quibus præest Iudas Machabæus, bella nutriunt, et seditiones movent, nec patiuntur regnum esse quietum.
II M VulgClem 14:6  respondit : Ipsi qui dicuntur Assidæi Judæorum, quibus præest Judas Machabæus, bella nutriunt, et seditiones movent, nec patiuntur regnum esse quietum :
II M CzeB21 14:6  „Ti z Židů, kterým se říká chasidé a které vede Juda Makabejský, rozdmychávají válku, podněcují vzpouru a brání pokojnému životu v říši.
II M FinPR 14:6  Ne juutalaiset, joita kutsutaan hasidilaisiksi ja joita Juudas Makkabilainen johtaa, pitävät vireillä sotaa ja levottomuuksia eivätkä anna valtakunnan päästä rauhaan.
II M ChiSB 14:6  有一些號稱哈息待的,並以猶大瑪加為領袖的猶太人,時常發動戰爭,叛變無常,不讓國家獲得安寧。
II M Wycliffe 14:6  Thei that ben seid Assideis of Jewis, of whiche Judas Machabeus is souereyn, nurschen batels, and mouen discenciouns, nether suffren the rewme for to be quyet.
II M RusSynod 14:6  так называемые из Иудеев Асидеи, вождем которых Иуда Маккавей, поддерживают войну и воздвигают мятежи, не давая царству достигнуть благосостояния.
II M CSlEliza 14:6  К сим рече: глаголемии от Иудей Асидее, ихже вождь Иуда Маккавей, брани строят и распри воздвизают, не допускающе царству благостояния получити:
II M LinVB 14:6  Alobi : « Ba-Yuda baye bakobe­ngaka ba-Kasideo mpe bakambami na Yudas balingi lisusu kobimisa bitumba mpe kotomboko. Bako­ndi­ma te ’te mokili mozala nye.
II M LXX 14:6  οἱ λεγόμενοι τῶν Ιουδαίων Ασιδαῖοι ὧν ἀφηγεῖται Ιουδας ὁ Μακκαβαῖος πολεμοτροφοῦσιν καὶ στασιάζουσιν οὐκ ἐῶντες τὴν βασιλείαν εὐσταθείας τυχεῖν
II M DutSVVA 14:6  Zeide daarop: Die onder de Joden genoemd worden de Asideeën, van wie Judas Makkabeüs de overste is, die voeren gedurig oorlogen en verwekken oproeren, en laten niet toe dat het koninkrijk een goede stand verkrijgt.
II M PorCap 14:6  *«Aqueles judeus, que se chamam hassideus, à frente dos quais se encontra Judas Macabeu, fomentam a guerra e a sedição e impedem que o reino goze de paz.
II M SpaPlate 14:6  respondió: “Aquellos judíos que se llaman asideos, cuyo caudillo es Judas Macabeo, son los que fomentan la guerra, y mueven las sediciones, y no dejan estar en quietud el reino.
II M NlCanisi 14:6  De Joden, die chasidéen worden genoemd, en die ander leiding staan van Judas, den Makkabeër, maken telkens oorlog en oproer, en laten het rijk niet tot rust komen.
II M HunKNB 14:6  Erre ő így felelt: »Azok, akiket a zsidók haszidoknak hívnak, és akiknek Makkabeus Júdás a vezérük, háborúra uszítanak, lázadásokat szítanak, és nem engedik, hogy az ország nyugalomban maradjon.
II M CroSaric 14:6  "Židovi koji se zovu Hasideji, a kojima je na čelu Juda Makabej, vode neprestano ratove i dižu bune te ne daju da se kraljevstvo naužije blagostanja.
II M VieLCCMN 14:6  Những người Do-thái mà người ta gọi là Kha-xi-đim, dưới quyền chỉ huy của Giu-đa Ma-ca-bê, là những kẻ hiếu chiến và phản loạn. Chúng không để cho vương quốc được thái bình.
II M FreLXX 14:6  il répondit: Ceux des Juifs qu'on nomme Assidéens, dont Judas Machabée est le chef, entretiennent la guerre, excitent les séditions et ne souffrent pas que le royaume soit en paix.
II M FinBibli 14:6  Kuin Demetrius antoi kutsua hänen hallituksensa eteen ja häneltä kysyä, kuinka Juudalaisten menoin laita oli, ja mitä he tekivät? vastasi hän näin: Juudalaiset, jotka itsensä kutsuvat Juudalaisiksi, joidenka päämies Juudas Makkabealainen on, kehoittavat aina sotaa ja kapinaa, eikä suo valtakunnalle rauhaa;
II M GerMenge 14:6  »Diejenigen Juden, die den Namen Chasidäer führen und an deren Spitze Judas der Makkabäer steht, unterhalten dauernd den Sinn für Krieg und Aufruhr und lassen das Reich nicht zur Ruhe kommen.
II M FreCramp 14:6  Il répondit : " Les Juifs que l'on nomme Assidéens, dont Judas Machabée est le chef, fomentent la guerre et les séditions, et ne souffrent pas que le royaume soit en paix.
II M FreVulgG 14:6  il répondit : Ceux des Juifs qu’on nomme Assidéens, dont Judas Machabée est le chef, entretiennent la guerre, excitent les séditions et ne souffrent pas que le royaume soit en paix.