II M
|
CPDV
|
3:28 |
And so, he who had approached the aforesaid treasury, with so many officials and attendants, was carried away, with no one to bring help to him, the manifest power of God being made known.
|
II M
|
DRC
|
3:28 |
So he that came with many servants, and all his guard, into the aforesaid treasury, was carried out, no one being able to help him, the manifest power of God being known.
|
II M
|
KJVA
|
3:28 |
Thus him, that lately came with a great train and with all his guard into the said treasury, they carried out, being unable to help himself with his weapons: and manifestly they acknowledged the power of God.
|
II M
|
VulgSist
|
3:28 |
Et is, qui cum multis cursoribus, et satellitibus praedictum ingressus est aerarium, portabatur nullo sibi auxilium ferente, manifesta Dei cognita virtute:
|
II M
|
VulgCont
|
3:28 |
Et is, qui cum multis cursoribus, et satellitibus prædictum ingressus est ærarium, portabatur nullo sibi auxilium ferente, manifesta Dei cognita virtute:
|
II M
|
Vulgate
|
3:28 |
et is qui cum multis cursoribus et satellitibus praedictum ingressus est aerarium portabatur nullo sibi auxilium ferente manifesta cognita Dei virtute
|
II M
|
VulgHetz
|
3:28 |
Et is, qui cum multis cursoribus, et satellitibus prædictum ingressus est ærarium, portabatur nullo sibi auxilium ferente, manifesta Dei cognita virtute:
|
II M
|
VulgClem
|
3:28 |
Et is, qui cum multis cursoribus et satellitibus prædictum ingressus est ærarium, portabatur nullo sibi auxilium ferente, manifesta Dei cognita virtute :
|