II M
|
VulgSist
|
4:35 |
Ob quam causam non solum Iudaei, sed aliae quoque nationes indignabantur, et moleste ferebant de nece tanti viri iniusta.
|
II M
|
VulgCont
|
4:35 |
Ob quam causam non solum Iudæi, sed aliæ quoque nationes indignabantur, et moleste ferebant de nece tanti viri iniusta.
|
II M
|
Vulgate
|
4:35 |
ob quam causam non solum Iudaei sed et aliae quoque nationes indignabantur et moleste ferebant de nece tanti viri iniusta
|
II M
|
VulgHetz
|
4:35 |
Ob quam causam non solum Iudæi, sed aliæ quoque nationes indignabantur, et moleste ferebant de nece tanti viri iniusta.
|
II M
|
VulgClem
|
4:35 |
Ob quam causam non solum Judæi, sed aliæ quoque nationes indignabantur, et moleste ferebant de nece tanti viri injusta.
|
II M
|
FinPR
|
4:35 |
Siitä syystä eivät ainoastaan juutalaiset, vaan monet muistakin kansoista olivat järkytetyt ja täynnä suuttumusta tämän miehen epävanhurskaasta murhasta.
|
II M
|
ChiSB
|
4:35 |
為此,不但猶太人,連別的外方人對屈殺這人,都忿忿不平,懷恨在心。
|
II M
|
Wycliffe
|
4:35 |
For which cause not oneli Jewis, but and othere naciouns, weren wrothe, and baren heuyli of the vniust deth of so greet a man.
|
II M
|
RusSynod
|
4:35 |
Этим раздражены были не только Иудеи, но и многие из других народов и негодовали на беззаконное убийство этого мужа.
|
II M
|
CSlEliza
|
4:35 |
Сея же ради вины не токмо Иудее, но мнози и от иных языков негодоваху и скорбяху о неправедньм мужа убийстве.
|
II M
|
LinVB
|
4:35 |
Ba-Yuda na bato ba bikolo bisusu mingi basiliki mpe bayoki mabe mpo ya ndenge abomisi moto oyo.
|
II M
|
LXX
|
4:35 |
δῑ ἣν αἰτίαν οὐ μόνον Ιουδαῖοι πολλοὶ δὲ καὶ τῶν ἄλλων ἐθνῶν ἐδείναζον καὶ ἐδυσφόρουν ἐπὶ τῷ τοῦ ἀνδρὸς ἀδίκῳ φόνῳ
|
II M
|
DutSVVA
|
4:35 |
Om welke oorzaak niet alleen de Joden, maar ook vele van andere volken, het zeer kwalijk namen, en konden het niet verdragen, dat die man zo onrechtvaardig was gedood.
|
II M
|
PorCap
|
4:35 |
Não só os judeus mas também muitos estrangeiros ficaram indignados e consternados com esta morte injusta
|
II M
|
SpaPlate
|
4:35 |
Con cuyo motivo, no solamente los judíos, sino también las demás naciones se irritaron, y llevaron muy a mal la injusta muerte de un tan grande varón.
|
II M
|
NlCanisi
|
4:35 |
Hierover waren niet alleen de Joden, maar ook verschillende andere volksgroepen ontdaan; zij waren verontwaardigd over de wederrechtelijke moord op dien man.
|
II M
|
HunKNB
|
4:35 |
Ezen aztán nemcsak a zsidók, hanem más népek is felháborodtak, és zokon vették ennek a nagy férfinak igazságtalan megöletését.
|
II M
|
Swe1917
|
4:35 |
Därför kände också icke allenast judar, utan jämväl många från de andra folken ovilja och förtrytelse över det orättfärdiga mordet på denne man.
|
II M
|
CroSaric
|
4:35 |
Zbog nepravednog umorstva toga čovjeka silno su se ogorčili i ožalostili ne samo Židovi nego i mnogi pripadnici drugih naroda.
|
II M
|
VieLCCMN
|
4:35 |
Chính vì thế, không những người Do-thái mà cả nhiều người ngoại bang cũng phẫn uất và bất bình về tội sát hại con người ấy.
|
II M
|
FreLXX
|
4:35 |
Pour ce motif, non seulement les Juifs, mais encore les autres nations s'indignaient et supportaient avec peine la mort injuste d'un si grand homme.
|
II M
|
FinBibli
|
4:35 |
Hän teki niin, ja meni hänen tykönsä ja puhui hänen kanssansa petollisesti, antoi hänelle myös kätensä ja valan, että hän olis saanut pois hänen vapaasta paikastansa; sillä hän tiesi, ettei Onia mitään hyvää häneltä toivonut. Ja kuin hän niin makeilla sanoilla vietellyt oli, pisti hän hänen kuoliaaksi, vastoin kaikkea lakia. Se ei ainoasti ollut Juudalaisten mielestä paha, mutta oli myös mielikarvaus monelle pakanoista, että hän hurskaan miehen niin petollisesti surmannut oli.
|
II M
|
GerMenge
|
4:35 |
Über diese Tat waren nicht nur die Juden, sondern auch viele von den anderen Völkern aufgebracht und über die ruchlose Ermordung des Mannes entrüstet.
|
II M
|
FreCramp
|
4:35 |
Aussi, non seulement les Juifs, mais beaucoup d'entre les autres nations furent indignés et affligés du meurtre injuste de cet homme.
|
II M
|
FreVulgG
|
4:35 |
Pour ce motif, non seulement les Juifs, mais encore les autres nations s’indignaient et supportaient avec peine la mort injuste d’un si grand homme.
|