Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 7:13  And after he had died in this way, they afflicted the fourth with similar tortures.
II M DRC 7:13  And after he was thus dead, they tormented the fourth in the like manner.
II M KJVA 7:13  Now when this man was dead also, they tormented and mangled the fourth in like manner.
II M VulgClem 7:13  Et hoc ita defuncto, quartum vexabant similiter torquentes.
II M VulgCont 7:13  Et hoc ita defuncto, quartum vexabant similiter torquentes.
II M VulgHetz 7:13  Et hoc ita defuncto, quartum vexabant similiter torquentes.
II M VulgSist 7:13  Et hoc ita defuncto, quartum vexabant similiter torquentes.
II M Vulgate 7:13  et hoc ita defuncto quartum similiter vexabant torquentes
II M CzeB21 7:13  Když zemřel i ten, mučili a zohavovali stejným způsobem čtvrtého.
II M CSlEliza 7:13  И сему скончавшуся, и четвертаго такожде мучаху мучителе.
II M ChiSB 7:13  他死了以後,他們用同樣酷刑處罰第四個。
II M CopSahBi 7:13  ⲛⲧⲁⲣⲉⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲟⲩ ⲡⲙⲉϩϥⲧⲟⲟⲩ ⲟⲛ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲩⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ
II M CroSaric 7:13  Kad je taj preminuo, podvrgli su četvrtoga istim mukama.
II M DutSVVA 7:13  En als ook deze overleden was, hebben zij desgelijks de vierde gepijnigd en geslagen.
II M FinBibli 7:13  Kuin tämä myös kuollut oli, piinasivat he myös neljättä, ja ruoskivat hänen:
II M FinPR 7:13  Sittenkuin tämäkin oli heittänyt henkensä, kidutettiin ja häväistiin samalla tapaa neljättä.
II M FreCramp 7:13  Lui mort, on fit subir au quatrième les mêmes tourments.
II M FreLXX 7:13  Celui-ci étant mort de la sorte, ils tourmentèrent le quatrième, le torturant de la même manière.
II M FreVulgG 7:13  Celui-ci étant mort de la sorte, ils tourmentèrent le quatrième, le torturant de la même manière.
II M GerMenge 7:13  Als dieser nun den Tod erlitten hatte, marterte und peinigte man den vierten auf dieselbe Weise.
II M HunKNB 7:13  Ennek elhunyta után a negyediket kínozták meg hasonló módon.
II M LXX 7:13  καὶ τούτου δὲ μεταλλάξαντος τὸν τέταρτον ὡσαύτως ἐβασάνιζον αἰκιζόμενοι
II M LinVB 7:13  Ekufi ye, bakangi mwana wa banei mpe banyokoli ye se bongo.
II M NlCanisi 7:13  Toen deze gestorven was, mishandelde en folterde men den vierde op dezelfde wijze.
II M PorCap 7:13  Morto também este, aplicaram os mesmos suplícios ao quarto,
II M RusSynod 7:13  Когда скончался и этот, таким же образом терзали и мучили четвертого.
II M SpaPlate 7:13  Muerto también este, atormentaron de la misma manera al cuarto,
II M Swe1917 7:13  Sedan också denne hade skilts hädan, misshandlade och pinade de den fjärde på samma sätt.
II M VieLCCMN 7:13  Người này chết rồi, người ta cũng tra tấn hành hạ người thứ tư như vậy.
II M Wycliffe 7:13  And whanne this was thus deed, thei traueliden the fourthe, and turmentiden in lijk maner.