|
II M
|
CSlEliza
|
7:19 |
ты же да не возмниши неповинен быти, богоборствовати начен.
|
|
II M
|
ChiSB
|
7:19 |
可是,你不要想你對抗天主,能僥倖免罰! 」
|
|
II M
|
CopSahBi
|
7:19 |
ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲣⲡⲙⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲕϯ ⲟⲩⲃⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
|
|
II M
|
CroSaric
|
7:19 |
Ali nemoj misliti da ćeš izbjeći kazni ti koji se drsko boriš protiv Boga."
|
|
II M
|
DutSVVA
|
7:19 |
En gij, meen niet dat gij onschuldig zult zijn, dewijl gij het gewaagd hebt tegen God te strijden.
|
|
II M
|
FinBibli
|
7:19 |
Mutta et sinä niin pääse, ettäs kiukuitset Jumalaa vastaan.
|
|
II M
|
FinPR
|
7:19 |
Mutta älä luule välttäväsi rangaistusta, sinä, joka olet ruvennut taistelemaan Jumalaa vastaan.
|
|
II M
|
FreCramp
|
7:19 |
Mais toi, ne t'imagines pas que tu seras impuni, après avoir osé combattre contre Dieu. "
|
|
II M
|
FreLXX
|
7:19 |
Mais toi, ne t'imagine pas que tu demeureras impuni, après avoir entrepris de combattre contre Dieu.
|
|
II M
|
FreVulgG
|
7:19 |
Mais toi (vous), ne (vous) t’imagine(z) pas que tu (vous) demeureras(ez) impuni, après avoir entrepris de combattre contre Dieu.
|
|
II M
|
GerMenge
|
7:19 |
Rechne du aber nicht darauf, ungestraft zu bleiben, nachdem du gewagt hast, gegen Gott zu streiten!«
|
|
II M
|
HunKNB
|
7:19 |
Te azonban, aki Istennel mered felvenni a harcot, ne hidd, hogy büntetlen maradsz!«
|
|
II M
|
LXX
|
7:19 |
σὺ δὲ μὴ νομίσῃς ἀθῷος ἔσεσθαι θεομαχεῖν ἐπιχειρήσας
|
|
II M
|
LinVB
|
7:19 |
Kasi yo, okanisa te ’te Nzambe akopesa yo etumbu te, awa omeki kobundisa ye. »
|
|
II M
|
NlCanisi
|
7:19 |
Maar denk niet, dat gij zelf ongestraft blijft; want gij hebt het gewaagd, u tegen God te verzetten.
|
|
II M
|
PorCap
|
7:19 |
*Mas não julgues que ficarás impune, depois de teres ousado combater contra Deus.»
|
|
II M
|
RusSynod
|
7:19 |
Но не думай остаться безнаказанным ты, дерзнувший противоборствовать Богу.
|
|
II M
|
SpaPlate
|
7:19 |
mas no pienses tú quedar impune después de haber osado combatir contra Dios.”
|
|
II M
|
Swe1917
|
7:19 |
men tro icke att du själv skall undgå ditt straff, du som har företagit dig att strida mot Gud.»
|
|
II M
|
VieLCCMN
|
7:19 |
Còn vua, đừng tưởng rằng vua sẽ không bị trừng phạt, vì vua đã dám đứng lên chống lại Thiên Chúa.
|
|
II M
|
Wycliffe
|
7:19 |
but deme thou not, that it schal be with out peyne to thee, that thou hast temptid for to fiyte ayens God.
|