II M
|
FinPR
|
7:3 |
Silloin kuningas julmistui ja käski kuumentamaan pannut ja kattilat.
|
II M
|
ChiSB
|
7:3 |
於是國王大怒,命人取過鍋釜來,放在火上。
|
II M
|
CopSahBi
|
7:3 |
ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲛϭⲓⲡⲣⲣⲟ ⲁϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲉⲥⲁϩⲧⲉ ϩⲁϩⲉⲛⲗⲁⲕⲛⲧ ⲙⲛϩⲉⲛⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ
|
II M
|
Wycliffe
|
7:3 |
Therfor the kyng was wroth, and comaundide `pannes of bras, and brasun pottis for to be maad ful hoot. And whan tho anoon werin maad ful hoot,
|
II M
|
RusSynod
|
7:3 |
Тогда царь, озлобившись, приказал разжечь сковороды и котлы.
|
II M
|
CSlEliza
|
7:3 |
Разгневався же царь повеле сковрады и конобы разжещи.
|
II M
|
LinVB
|
7:3 |
Mokonzi atoki na nkanda, atindi ’te batia nzungu o móto monene.
|
II M
|
LXX
|
7:3 |
ἔκθυμος δὲ γενόμενος ὁ βασιλεὺς προσέταξεν τήγανα καὶ λέβητας ἐκπυροῦν
|
II M
|
DutSVVA
|
7:3 |
En de koning zeer gram wordende, gebood dat men pannen en ketels heet zou maken; en als die terstond heet gemaakt waren,
|
II M
|
PorCap
|
7:3 |
O rei, irritado, ordenou que aquecessem ao fogo sertãs e caldeirões.
|
II M
|
SpaPlate
|
7:3 |
Se encendió el rey en cólera, y mandó que se pusiesen sobre el fuego sartenes y calderas de bronce. Así que cuando estas empezaron a hervir
|
II M
|
NlCanisi
|
7:3 |
Hierop ontstak de koning in woede, en gaf bevel, ketels en pannen gloeiend te maken.
|
II M
|
HunKNB
|
7:3 |
Erre a király elrendelte haragjában, hogy tüzesítsenek meg serpenyőket és rézüstöket. Alighogy ezek áttüzesedtek,
|
II M
|
Swe1917
|
7:3 |
Då blev konungen upptänd av vrede och gav befallning om att låta hetta upp pannor och kittlar.
|
II M
|
CroSaric
|
7:3 |
Izvan sebe od bijesa, kralj zapovjedi da se užare tave i kotlovi.
|
II M
|
VieLCCMN
|
7:3 |
Vua tức giận, ra lệnh nung một cái chảo lớn.
|
II M
|
FreLXX
|
7:3 |
Le roi, irrité, ordonna de chauffer des poêles et de chaudières d'airain ; et dès qu'elles furent chauffées,
|
II M
|
FinBibli
|
7:3 |
Silloin julmistui kuningas ja käski nopiasti panna pannut ja kattilat tulelle.
|
II M
|
GerMenge
|
7:3 |
Da befahl der König, außer sich vor Zorn, Pfannen und Kessel glühend zu machen.
|
II M
|
FreCramp
|
7:3 |
Le roi, outré de colère, commanda de mettre sur le feu des poêles et des chaudières. Aussitôt qu'elles furent brûlantes,
|
II M
|
FreVulgG
|
7:3 |
(C’est pourquoi) Le roi, irrité, ordonna de chauffer des poêles et des chaudières d’airain ; et dès qu’elles furent chauffées,
|