Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a present from the king.
II S NHEBJE 11:8  David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." Uriah departed out of the king's house, and a gift from the king was sent after him.
II S ABP 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house, even to wash your feet! And Uriah went forth from the house of the king; and went forth after him a tribute from the king.
II S NHEBME 11:8  David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." Uriah departed out of the king's house, and a gift from the king was sent after him.
II S Rotherha 11:8  Then said David unto Uriah, Go down unto thy house, and bathe thy feet. And, when Uriah went out of the house of the king, there followed him, a present from the king.
II S LEB 11:8  David said to Uriah, “Go down to your house, and wash your feet.” So Uriah went out from the king’s house, and a gift from the king went out after him.
II S RNKJV 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S Jubilee2 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and royal food was sent unto him.
II S Webster 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess [of meat] from the king.
II S Darby 11:8  And David said to Urijah, Go down to thy house and wash thy feet. And Urijah departed out of the king's house, and there followed him presents from the king.
II S ASV 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of food from the king.
II S LITV 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. And Uriah went out of the king's house, and a gilt from the king went out after him.
II S Geneva15 11:8  Afterward Dauid said to Vriah, Go downe to thine house, and wash thy feete. So Vriah departed out of the Kings palace, and the king sent a present after him.
II S CPDV 11:8  And David said to Uriah, “Go into your house, and wash your feet.” And Uriah departed from the house of the king. And a meal from the king followed after him.
II S BBE 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house and let your feet be washed. And Uriah went away from the king's house, and an offering from the king was sent after him.
II S DRC 11:8  And David said to Urias: Go into thy house, and wash thy feet. And Urias went out from the king's house, and there went out after him a mess of meat from the king.
II S GodsWord 11:8  "Go home," David said to Uriah, "and wash your feet." Uriah left the royal palace, and the king sent a present to him.
II S JPS 11:8  And David said to Uriah: 'Go down to thy house, and wash thy feet.' And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of food from the king.
II S KJVPCE 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S NETfree 11:8  Then David said to Uriah, "Go down to your home and relax." When Uriah left the palace, the king sent a gift to him.
II S AB 11:8  And David said to Uriah, Go to your house, and wash your feet. And Uriah departed from the house of the king, and a portion of meat from the king followed him.
II S AFV2020 11:8  And David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." And Uriah left the king's house. And a gift from the king went out after him.
II S NHEB 11:8  David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." Uriah departed out of the king's house, and a gift from the king was sent after him.
II S NETtext 11:8  Then David said to Uriah, "Go down to your home and relax." When Uriah left the palace, the king sent a gift to him.
II S UKJV 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house, and wash your feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a portion of food from the king.
II S KJV 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S KJVA 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S AKJV 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house, and wash your feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S RLT 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of meat from the king.
II S MKJV 11:8  And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. And Uriah left the king's house. And a gift from the king went out after him.
II S YLT 11:8  And David saith to Uriah, `Go down to thy house, and wash thy feet;' and Uriah goeth out of the king's house, and there goeth out after him a gift from the king,
II S ACV 11:8  And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and a gift from the king followed him.
II S VulgSist 11:8  et dixit David ad Uriam: Vade in domum tuam, et lava pedes tuos. Et egressus est Urias de domo regis, secutusque est eum cibus regius.
II S VulgCont 11:8  Et dixit David ad Uriam: Vade in domum tuam, et lava pedes tuos. Et egressus est Urias de domo regis, secutusque est eum cibus regius.
II S Vulgate 11:8  et dixit David ad Uriam vade in domum tuam et lava pedes tuos egressus est Urias de domo regis secutusque est eum cibus regius
II S VulgHetz 11:8  et dixit David ad Uriam: Vade in domum tuam, et lava pedes tuos. Et egressus est Urias de domo regis, secutusque est eum cibus regius.
II S VulgClem 11:8  Et dixit David ad Uriam : Vade in domum tuam, et lava pedes tuos. Et egressus est Urias de domo regis, secutusque est eum cibus regius.
II S CzeBKR 11:8  Řekl také David Uriášovi: Jdiž do domu svého, a umyj sobě nohy. I vyšel Uriáš z domu králova, a poslán za ním dar královský.
II S CzeB21 11:8  Potom Uriášovi řekl: „Zajdi domů a dej si koupel.“ Jakmile Uriáš opustil palác, král za ním poslal svůj dar.
II S CzeCEP 11:8  Pak řekl David Urijášovi: „Zajdi do svého domu a umyj si nohy.“ Urijáš vyšel z královského domu a za ním nesli královský dar.
II S CzeCSP 11:8  David Urijášovi řekl: ⌈Jdi domů⌉ a umyj si nohy. Když Urijáš odešel z královského paláce, šel za ním královský dar.