Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 22:45  Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
II S NHEBJE 22:45  The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
II S ABP 22:45  With a hearing ear it obeyed me. [2sons 1Alien] lied to me;
II S NHEBME 22:45  The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
II S Rotherha 22:45  The sons of the foreigner, came cringing unto me,—at the hearing of the ear, they submitted to me,—
II S LEB 22:45  Children of a foreign land came cringing to me; ⌞when they heard of me⌟, they became obedient to me.
II S RNKJV 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S Jubilee2 22:45  The strangers trembled [before] my [command]; as soon as they heard, they obeyed me.
II S Webster 22:45  Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
II S Darby 22:45  Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
II S ASV 22:45  The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
II S LITV 22:45  The sons of strangers submit to me; at the hearing of the ear they listen to me.
II S Geneva15 22:45  Strangers shalbe in subiection to me: assoone as they heare, they shall obey me.
II S CPDV 22:45  The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
II S BBE 22:45  Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
II S DRC 22:45  The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
II S GodsWord 22:45  Foreigners will cringe in front of me. As soon as they hear of me, they will obey me.
II S JPS 22:45  The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
II S KJVPCE 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S NETfree 22:45  Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me.
II S AB 22:45  The strange children feigned obedience to me; they hearkened to me as soon as they heard.
II S AFV2020 22:45  Strangers shall submit themselves to me. As soon as they hear, they shall obey me.
II S NHEB 22:45  The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
II S NETtext 22:45  Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me.
II S UKJV 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S KJV 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S KJVA 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S AKJV 22:45  Strangers shall submit themselves to me: as soon as they hear, they shall be obedient to me.
II S RLT 22:45  Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
II S MKJV 22:45  Strangers shall submit themselves to me. As soon as they hear, they shall obey me.
II S YLT 22:45  Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
II S ACV 22:45  The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
II S VulgSist 22:45  Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
II S VulgCont 22:45  Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
II S Vulgate 22:45  filii alieni resistent mihi auditu auris oboedient mihi
II S VulgHetz 22:45  Filii alieni resistent mihi, auditu auris obedient mihi.
II S VulgClem 22:45  Filii alieni resistent mihi ; auditu auris obedient mihi.
II S CzeBKR 22:45  Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
II S CzeB21 22:45  Cizáci přede mnou už se krčí, jen co mě uslyší, musí poslechnout.
II S CzeCEP 22:45  Cizinci se budou vtírat do mé přízně, na slovo mě uposlechnou.
II S CzeCSP 22:45  ⌈Podlézali mi⌉ cizinci, jakmile uslyšeli, uposlechli mě.