Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Prev Next
II T ABP 1:6  if indeed it be righteous by God to recompense the ones afflicting you with affliction;
II T ACV 1:6  Since it is a righteous thing according to God to repay restriction to those who restrict you,
II T AFV2020 1:6  Since it is righteous with God to recompense tribulation to those who are persecuting you;
II T AKJV 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T ASV 1:6  if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
II T Anderson 1:6  since, indeed, it is a righteous thing with God, to repay affliction to those who afflict you,
II T BBE 1:6  For it is an act of righteousness on God's part to give trouble as their reward to those who are troubling you,
II T BWE 1:6  God will do what is right. He will give trouble to those who are troubling you.
II T CPDV 1:6  For certainly, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
II T Common 1:6  For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you,
II T DRC 1:6  Seeing it is a just thing with God to repay tribulation to them that trouble you:
II T Darby 1:6  if at least [it is a] righteous thing withGod to render tribulation to those that trouble you,
II T EMTV 1:6  Since it is a righteous thing with God to repay with affliction those who afflict you,
II T Etheridg 1:6  and whether it is (not) righteous to render afflictions to them who afflict you.
II T Geneva15 1:6  For it is a righteous thing with God, to recompense tribulation to them that trouble you,
II T Godbey 1:6  if indeed it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them who are troubling you,
II T GodsWord 1:6  Certainly, it is right for God to give suffering to those who cause you to suffer.
II T Haweis 1:6  seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T ISV 1:6  Certainly it is right for God to pay back those who afflict you with affliction
II T Jubilee2 1:6  seeing [it is] a just thing with God to recompense tribulation to those that trouble you
II T KJV 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T KJVA 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T KJVPCE 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T LEB 1:6  since it is righteous in the sight of God to pay back those who are afflicting you with affliction,
II T LITV 1:6  since it is a just thing with God to pay back tribulation to the ones troubling you,
II T LO 1:6  seeing it is just with God to return affliction to them who afflict you--
II T MKJV 1:6  since it is a righteous thing with God to repay tribulation to those who trouble you,
II T Montgome 1:6  For truly God’s justice must render back trouble to those who are troubling you,
II T Murdock 1:6  And since it is a righteous thing with God, to recompense trouble to them that trouble you:
II T NETfree 1:6  For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
II T NETtext 1:6  For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
II T NHEB 1:6  Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
II T NHEBJE 1:6  Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
II T NHEBME 1:6  Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
II T Noyes 1:6  since it will be just with God to repay distress to them that distress you,
II T OEB 1:6  since God deems it just to inflict suffering on those who are now inflicting suffering on you,
II T OEBcth 1:6  since God deems it just to inflict suffering on those who are now inflicting suffering on you,
II T OrthJBC 1:6  Indeed it is emes and tzedek for Hashem to repay with tzarah (tribulation) those who bring tzarah (tribulation) on you
II T RKJNT 1:6  It is a righteous thing for God to repay with affliction those who afflict you;
II T RLT 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T RNKJV 1:6  Seeing it is a righteous thing with יהוה to recompense tribulation to them that trouble you;
II T RWebster 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T Rotherha 1:6  If, at least, it is a, righteous thing with God, to recompense, affliction, unto them that afflict you,
II T Twenty 1:6  Since God deems it just to inflict suffering upon those who are now inflicting suffering upon you,
II T UKJV 1:6  Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T Webster 1:6  Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
II T Weymouth 1:6  A plain token of God's righteous judgement, I say, since it is a righteous thing for Him to requite with affliction those who are now afflicting you;
II T Worsley 1:6  seeing it is a righteous thing with God to render affliction to those that afflict you;
II T YLT 1:6  since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you--trouble,
II T VulgClem 1:6  Si tamen justum est apud Deum retribuere tribulationem iis qui vos tribulant :
II T VulgCont 1:6  Si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem iis, qui vos tribulant:
II T VulgHetz 1:6  si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem iis, qui vos tribulant:
II T VulgSist 1:6  si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem iis, qui vos tribulant:
II T Vulgate 1:6  si tamen iustum est apud Deum retribuere tribulationem his qui vos tribulant
II T CzeB21 1:6  Bůh je spravedlivý: těm, kdo vás trápí, bude odplaceno trápením,
II T CzeBKR 1:6  Poněvadž spravedlivé jest u Boha, aby zase odplaceno bylo těm, kteříž vás ssužují, ssoužením,
II T CzeCEP 1:6  A je spravedlivé, že Bůh všem, kteří vás utiskují, odplatí útiskem,
II T CzeCSP 1:6  pokud je spravedlivé u Boha to, aby těm, kteří vás sužují, odplatil soužením,