Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Prev Next
II T RWebster 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T EMTV 2:11  And because of this, God will send them a strong delusion, in order for them to believe the lie,
II T NHEBJE 2:11  Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
II T Etheridg 2:11  Wherefore Aloha will send them the working of deception,
II T ABP 2:11  And on account of this [2shall send forth 3to them 1God] an energy of delusion, for them to believe in the lie,
II T NHEBME 2:11  Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
II T Rotherha 2:11  And, for this cause, God sendeth them an inworking of error, to the end they should believe in the falsehood,—
II T LEB 2:11  And because of this, God sends them ⌞a powerful delusion⌟ so that they will believe the lie,
II T BWE 2:11  That is why God lets them be fooled so that they will believe what is not true.
II T Twenty 2:11  That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
II T ISV 2:11  For this reason, God will send them a powerful delusion so that they will believe the lie.
II T RNKJV 2:11  And for this cause יהוה shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T Jubilee2 2:11  Therefore, for this cause, God shall send the operation of error in them, that they should believe the lie;
II T Webster 2:11  And for this cause God will send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T Darby 2:11  And for this reasonGod sends to them a working of error, that they should believe what is false,
II T OEB 2:11  That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
II T ASV 2:11  And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
II T Anderson 2:11  And for this reason God will send them strong delusion, in order that they may believe a lie,
II T Godbey 2:11  And on this account God sends to them the working of delusion, that they should believe a lie:
II T LITV 2:11  And because of this, God will send to them a working of error, for them to believe the lie,
II T Geneva15 2:11  And therefore God shall send them strong delusion, that they should beleeue lies,
II T Montgome 2:11  For this reason God is sending on them an energy of delusion, that they should put faith in a falsehood;
II T CPDV 2:11  in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
II T Weymouth 2:11  And for this reason God sends them a misleading influence that they may believe the lie;
II T LO 2:11  For this cause, God will send them strong delusion, that they may believe a lie;
II T Common 2:11  For this reason God sends upon them a strong delusion so that they will believe what is false,
II T BBE 2:11  And for this cause, God will give them up to the power of deceit and they will put their faith in what is false:
II T Worsley 2:11  And for this cause God will send upon them the efficacy of error, so that they shall themselves believe the lie:
II T DRC 2:11  That all may be judged who have not believed the truth but have consented to iniquity.
II T Haweis 2:11  And for this cause God shall send unto them the energy of delusion, that they should believe a lie:
II T GodsWord 2:11  That's why God will send them a powerful delusion so that they will believe a lie.
II T KJVPCE 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T NETfree 2:11  Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false.
II T RKJNT 2:11  And for this reason God shall send them a strong delusion, that they should believe a lie:
II T AFV2020 2:11  And for this cause, God will send upon them a powerful deception that will cause them to believe the lie,
II T NHEB 2:11  Because of this, God sends them a working of error, that they should believe a lie;
II T OEBcth 2:11  That is why God places them under the influence of a delusion, to cause them to believe a lie;
II T NETtext 2:11  Consequently God sends on them a deluding influence so that they will believe what is false.
II T UKJV 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T Noyes 2:11  And for this cause God sendeth them a working of delusion, that they may believe the falsehood;
II T KJV 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T KJVA 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T AKJV 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T RLT 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
II T OrthJBC 2:11  And for this reason Hashem sends to them a powerful madduchei shav (delusion) al menat (in order that) they believe what is sheker.
II T MKJV 2:11  And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,
II T YLT 2:11  and because of this shall God send to them a working of delusion, for their believing the lie,
II T Murdock 2:11  Therefore God will send upon them the operation of deception, that they may believe a lie;
II T ACV 2:11  And because of this God will send them the force of a delusion, for them to believe a lie,
II T VulgSist 2:11  Ideo mittet illis Deus operationem erroris ut credant mendacio,
II T VulgCont 2:11  ut iudicentur omnes, qui non crediderunt veritati, sed consenserunt iniquitati.
II T Vulgate 2:11  ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio
II T VulgHetz 2:11  ut iudicentur omnes, qui non crediderunt veritati, sed consenserunt iniquitati.
II T VulgClem 2:11  Ideo mittet illis Deus operationem erroris ut credant mendacio,
II T CzeBKR 2:11  A protož pošle jim Bůh mocné dílo podvodů aby věřili lži,
II T CzeB21 2:11  Proto je Bůh vydá napospas bludu, aby uvěřili lži.
II T CzeCEP 2:11  Proto je Bůh vydává do moci klamu, aby uvěřili lži.
II T CzeCSP 2:11  Proto na ně Bůh posílá mocné působení bludu, aby uvěřili lži