Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Prev Next
II T RWebster 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T EMTV 2:15  So then, brothers, stand fast and hold to the traditions which you were taught, whether by word or our letter.
II T NHEBJE 2:15  So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
II T Etheridg 2:15  Wherefore, my brethren, stand fast, and persevere in the precepts which you have been taught, whether by word, or by our epistle.
II T ABP 2:15  So then, brethren, stand firmly and hold the traditions which you were taught, whether by word, or whether by our letter!
II T NHEBME 2:15  So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
II T Rotherha 2:15  Hence, then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye were taught—whether through discourse, or through our letter.
II T LEB 2:15  So then, brothers, stand firm and hold fast to the traditions which you were taught, whether by spoken word or by letter from us.
II T BWE 2:15  So my brothers, be strong. Hold on to the things we taught you by our words or by letter.
II T Twenty 2:15  Stand firm then, Brothers, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
II T ISV 2:15  So then, brothers, stand firm, and cling to the traditions that you were taught by us, either by word of mouthLit. by word or by our letter.
II T RNKJV 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T Jubilee2 2:15  Therefore, brethren, stand fast and retain the doctrine which ye have been taught, whether by word or our epistle.
II T Webster 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T Darby 2:15  So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
II T OEB 2:15  Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
II T ASV 2:15  So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
II T Anderson 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which you have been taught, whether by word or by our letter.
II T Godbey 2:15  Then therefore, brethren, stand, and hold fast the traditions which you have been taught, whether by word, or by our epistle:
II T LITV 2:15  So, then, brothers, stand firm and strongly hold the teachings you were taught, whether by word or by our letter.
II T Geneva15 2:15  Therefore, brethren, stand fast and keepe the instructions, which ye haue bene taught, either by worde, or by our Epistle.
II T Montgome 2:15  So, brothers, stand fast, and hold fast the teachings which you have been taught by me, whether by word of mouth or by letter.
II T CPDV 2:15  So may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who has loved us and who has given us an everlasting consolation and good hope in grace,
II T Weymouth 2:15  So then, brethren, stand your ground, and hold fast to the teachings which you have received from us, whether by word of mouth or by letter.
II T LO 2:15  Well, then, brethren, stand firm, and hold fast the traditions which you have been taught, whether by our word or letter.
II T Common 2:15  So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.
II T BBE 2:15  So then, brothers, be strong in purpose, and keep the teaching which has been given to you by word or by letter from us.
II T Worsley 2:15  Therefore, brethren, be steady, and hold fast the traditions, which ye have been taught, whether by word or by our letter.
II T DRC 2:15  Now our Lord Jesus Christ himself, and God and our Father, who hath loved us and hath given us everlasting consolation and good hope in grace,
II T Haweis 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and firmly hold the injunctions delivered to you, as ye have been taught, whether by our discourse, or by letter.
II T GodsWord 2:15  Then, brothers and sisters, firmly hold on to the traditions we taught you either when we spoke to you or in our letter.
II T KJVPCE 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T NETfree 2:15  Therefore, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter.
II T RKJNT 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold to the traditions which you have been taught by us, whether by word, or by letter.
II T AFV2020 2:15  So then, brethren, stand firm, and hold fast the ordinances that you were taught, whether by word or by our epistle.
II T NHEB 2:15  So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
II T OEBcth 2:15  Stand firm then, friends, and hold fast to the truths that we taught you, whether by word or by letter.
II T NETtext 2:15  Therefore, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions that we taught you, whether by speech or by letter.
II T UKJV 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which all of you have been taught, whether by word, (o. logos) or our epistle.
II T Noyes 2:15  So then, brethren, stand firm, and hold fast the traditions which ye were taught by us, whether by word, or by our letter.
II T KJV 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T KJVA 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T AKJV 2:15  Therefore, brothers, stand fast, and hold the traditions which you have been taught, whether by word, or our letter.
II T RLT 2:15  Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
II T OrthJBC 2:15  So then, Achim b'Moshiach, stand fast and hold fast to the [orthodox Jewish] emunah, the Moshiach's torah that was handed over and transmitted to you, which you were taught whether by dibbur (saying) or by our iggeret.
II T MKJV 2:15  Therefore, my brothers, stand fast and hold the teachings which you have been taught, whether by word or by our letter.
II T YLT 2:15  so, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;
II T Murdock 2:15  Therefore, my brethren, be established, and persevere in the precepts which ye have been taught, whether by word or by our epistle.
II T ACV 2:15  So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that ye were taught, whether by word or by letter from us.
II T VulgSist 2:15  Itaque fratres state: et tenete traditiones, quas didicistis, sive per sermonem, sive per epistolam nostram.
II T VulgCont 2:15  Ipse autem Dominus noster Iesus Christus, et Deus et Pater noster, qui dilexit nos, et dedit consolationem æternam, et spem bonam in gratia,
II T Vulgate 2:15  itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram
II T VulgHetz 2:15  Ipse autem Dominus noster Iesus Christus, et Deus et Pater noster, qui dilexit nos, et dedit consolationem æternam, et spem bonam in gratia,
II T VulgClem 2:15  Itaque fratres, state : et tenete traditiones, quas didicistis, sive per sermonem, sive per epistolam nostram.
II T CzeBKR 2:15  A protož, bratří, stůjtež, a držtež se učení vydaného, jemuž jste se naučili, buď skrze řeč, buď skrze list náš.
II T CzeB21 2:15  A proto, bratři, stůjte pevně a držte se učení, které jsme vám předali, ať už ústně nebo dopisem.
II T CzeCEP 2:15  Nuže tedy, bratří, stůjte pevně a držte se toho učení, které jsme vám odevzdali, ať už slovem nebo dopisem.
II T CzeCSP 2:15  Proto tedy, bratři, stůjte pevně a držte ⌈učení, která jsme vám předali⌉ a kterým jste byli vyučeni, ať už slovem nebo dopisem.