Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai NHEBJE 2:3  Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Isai ABP 2:3  And [3shall go 2nations 1many] and shall say, Come, for we should ascend unto the mountain of the lord, and unto the house of the God of Jacob; and he will announce to us his way; and we shall go in it. For from out of Zion shall come forth law, and the word of the lord from out of Jerusalem.
Isai NHEBME 2:3  Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai Rotherha 2:3  And many peoples shall go and say—Come ye, and let us ascend Unto the mountain of Yahweh Unto the house of the God of Jacob, That he may teach us of his ways, And we may walk in his paths,—For, out of Zion, shall go forth a law, And the word of Yahweh out of Jerusalem;
Isai LEB 2:3  many peoples shall come. And they shall say, “Come, let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob, and may he teach us part of his ways, and let us walk in his paths.” For instruction shall go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.
Isai RNKJV 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of יהוה, to the house of the Elohim of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of יהוה from Jerusalem.
Isai Jubilee2 2:3  And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths; for out of Zion shall go forth the law and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai Webster 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai Darby 2:3  And many peoples shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of theGod of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and Jehovah's word from Jerusalem.
Isai ASV 2:3  And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Isai LITV 2:3  And many people shall go and say, Come and let us go up to the mount of Jehovah, to the house of the God of Jacob. And He will teach from His ways, and we will walk in His paths. For out of Zion the law will go forth, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Isai Geneva15 2:3  And many people shall go, and say, Come, and let vs go vp to the mountaine of the Lord, to the house of the God of Iaakob, and hee will teach vs his wayes, and we will walke in his paths: for the Lawe shall go foorth of Zion, and the worde of the Lord from Ierusalem,
Isai CPDV 2:3  And many peoples will go, and they will say: “Let us approach and ascend to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob. And he will teach us his ways, and we will walk in his paths.” For the law will go forth from Zion, and the Word of the Lord from Jerusalem.
Isai BBE 2:3  And the peoples will say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob: and he will give us knowledge of his ways, and we will be guided by his word; for out of Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai DRC 2:3  And many people shall go, and say: Come and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, and he will teach us his ways, and we will walk in his paths: for the law shall come forth from Sion, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai GodsWord 2:3  Then many people will come and say, "Let's go to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways so that we may live by them." The teachings will go out from Zion. The word of the LORD will go out from Jerusalem.
Isai JPS 2:3  And many peoples shall go and say: 'Come ye, and let us go up to the mountain of HaShem, to the house of the G-d of Jacob; and He will teach us of His ways, and we will walk in His paths.' For out of Zion shall go forth the law, and the word of HaShem from Jerusalem.
Isai KJVPCE 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai NETfree 2:3  many peoples will come and say, "Come, let us go up to the LORD's mountain, to the temple of the God of Jacob, so he can teach us his requirements, and we can follow his standards." For Zion will be the center for moral instruction; the LORD will issue edicts from Jerusalem.
Isai AB 2:3  And many nations shall go and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and He will tell us His way, and we will walk in it; for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord out of Jerusalem.
Isai AFV2020 2:3  And many people shall go and say, "Come, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. And He will teach us of His ways, and we will walk in His paths." For out of Zion shall go forth the law, and the Word of the LORD from Jerusalem.
Isai NHEB 2:3  Many peoples shall go and say, "Come, let's go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion the law shall go forth, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai NETtext 2:3  many peoples will come and say, "Come, let us go up to the LORD's mountain, to the temple of the God of Jacob, so he can teach us his requirements, and we can follow his standards." For Zion will be the center for moral instruction; the LORD will issue edicts from Jerusalem.
Isai UKJV 2:3  And many people shall go and say, Come all of you, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai Noyes 2:3  And many kingdoms shall go, and shall say, "Come, let us go to the mountain of Jehovah, To the house of the God of Jacob, That he may teach us his ways, And that we may walk in his paths!" For from Zion shall go forth a law, And the word of Jehovah from Jerusalem.
Isai KJV 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai KJVA 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
Isai AKJV 2:3  And many people shall go and say, Come you, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai RLT 2:3  And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Yhwh, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of Yhwh from Jerusalem.
Isai MKJV 2:3  And many people shall go and say, Come, and let us go to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. And He will teach us of His ways, and we will walk in His paths. For out of Zion shall go out the Law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Isai YLT 2:3  And gone have many peoples and said, `Come, and we go up unto the mount of Jehovah, Unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we walk in His paths, For from Zion goeth forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.
Isai ACV 2:3  And many peoples shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, to the house of the God of Jacob, and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem.
Isai VulgSist 2:3  Et ibunt populi multi, et dicent: Venite et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Iacob, et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis eius: quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Ierusalem.
Isai VulgCont 2:3  Et ibunt populi multi, et dicent: Venite et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Iacob, et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis eius: quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Ierusalem.
Isai Vulgate 2:3  et ibunt populi multi et dicent venite et ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Iacob et docebit nos vias suas et ambulabimus in semitis eius quia de Sion exibit lex et verbum Domini de Hierusalem
Isai VulgHetz 2:3  Et ibunt populi multi, et dicent: Venite et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Iacob, et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis eius: quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Ierusalem.
Isai VulgClem 2:3  et ibunt populi multi, et dicent : Venite, et ascendamus ad montem Domini, et ad domum Dei Jacob ; et docebit nos vias suas, et ambulabimus in semitis ejus, quia de Sion exibit lex, et verbum Domini de Jerusalem.
Isai CzeBKR 2:3  A půjdou lidé mnozí, říkajíce: Poďte, a vstupme na horu Hospodinovu, do domu Boha Jákobova, a bude nás vyučovati cestám svým, i budeme choditi po stezkách jeho. Nebo z Siona vyjde zákon, a slovo Hospodinovo z Jeruzaléma.
Isai CzeB21 2:3  zástupy lidí půjdou se slovy: „Pojďme, vystupme na horu Hospodinovu, k Bohu Jákobovu – do jeho domu! Bude nás vyučovat cestám svým a my budeme chodit jeho stezkami.“ Ze Sionu bude znít Hospodinovo učení, z Jeruzaléma se jeho slovo rozšíří.
Isai CzeCEP 2:3  Mnohé národy půjdou a budou se pobízet: „Pojďte, vystupme na horu Hospodinovu, do domu Boha Jákobova. Bude nás učit svým cestám a my po jeho stezkách budeme chodit.“ Ze Sijónu vyjde zákon, slovo Hospodinovo z Jeruzaléma.
Isai CzeCSP 2:3  a mnozí lidé přijdou a řeknou: Pojďte a vystupme na horu Hospodinovu, do domu Boha Jákobova. Bude nás vyučovat podle svých cest a budeme chodit po jeho stezkách. Neboť ze Sijónu vyjde zákon a Hospodinovo slovo z Jeruzaléma.