Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai NHEBJE 33:8  The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn't regard man.
Isai ABP 33:8  [5shall be made desolate 1For 2the 4of these 3ways]. [5has been made to cease 1Your 2fear 3of the 4nations], and the covenant is lifted away, and in no way shall you consider them men.
Isai NHEBME 33:8  The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn't regard man.
Isai Rotherha 33:8  The highways are deserted, The passer-by on the path, hath ceased,—He hath broken covenant, He hath despised cities, He hath made no account of men.
Isai LEB 33:8  Highways are deserted; the traveler on the road ceases. One breaks a treaty, he rejects the cities, he does not hold man in high regard.
Isai RNKJV 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai Jubilee2 33:8  The highways shall be broken down; the travellers shall cease; he has broken the covenant; he has despised the cities; he does not regard man.
Isai Webster 33:8  The highways lie waste, the way-faring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai Darby 33:8  The highways are desolate, the wayfaring man ceaseth. He hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai ASV 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: the enemy hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
Isai LITV 33:8  The highways are deserted; the path crosser ceases. He has broken the covenant; he has rejected cities; he has not respected man.
Isai Geneva15 33:8  The pathes are waste: the wayfaring man ceaseth: hee hath broken the couenant: hee hath contemned the cities: he regarded no man.
Isai CPDV 33:8  The roads have become desolate. Travelers have ceased along the paths. The covenant has been nullified. He has tossed aside cities. He has disregarded men.
Isai BBE 33:8  The highways are waste, no man is journeying there: the agreement is broken, he has made sport of the towns, he has no thought for man.
Isai DRC 33:8  The ways are made desolate, no one passeth by the road, the covenant is made void, he hath rejected the cities, he hath not regarded the men.
Isai GodsWord 33:8  Highways are deserted. Travelers stop traveling. Agreements are broken. Witnesses are rejected. People are no longer respected.
Isai JPS 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth; he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth not man.
Isai KJVPCE 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai NETfree 33:8  Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.
Isai AB 33:8  For the ways of these shall be made desolate; the terror of the nations has been made to cease, and the covenant with these is taken away, and you shall by no means deem them men.
Isai AFV2020 33:8  The highways lie waste, the traveler ceases. He has broken the covenant. He has despised the cities. He cared for no man.
Isai NHEB 33:8  The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn't regard man.
Isai NETtext 33:8  Highways are empty, there are no travelers. Treaties are broken, witnesses are despised, human life is treated with disrespect.
Isai UKJV 33:8  The highways lie waste, the travelling man ceases: he has broken the covenant, he has despised the cities, he regards no man.
Isai Noyes 33:8  The highways are desolate; The traveller ceaseth; He breaketh the covenant; he despiseth the cities; Of men he maketh no account.
Isai KJV 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai KJVA 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai AKJV 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceases: he has broken the covenant, he has despised the cities, he regards no man.
Isai RLT 33:8  The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
Isai MKJV 33:8  The highways lie waste, the traveler ceases. He has broken the covenant. He has despised the cities. He cared for no man.
Isai YLT 33:8  Desolated have been highways, Ceased hath he who passeth along the path, He hath broken covenant, He hath despised enemies, He hath not esteemed a man.
Isai ACV 33:8  The highways lie waste. The wayfaring man ceases. The enemy has broken the covenant. He has despised the cities. He does not regard man.
Isai VulgSist 33:8  Dissipatae sunt viae, cessavit transiens per semitam, irritum factum est pactum, proiecit civitates, non reputavit homines.
Isai VulgCont 33:8  Dissipatæ sunt viæ, cessavit transiens per semitam, irritum factum est pactum, proiecit civitates, non reputavit homines.
Isai Vulgate 33:8  dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homines
Isai VulgHetz 33:8  Dissipatæ sunt viæ, cessavit transiens per semitam, irritum factum est pactum, proiecit civitates, non reputavit homines.
Isai VulgClem 33:8  Dissipatæ sunt viæ, cessavit transiens per semitam : irritum factum est pactum, projecit civitates, non reputavit homines.
Isai CzeBKR 33:8  Zpustly silnice, přestali choditi cestou; zrušil příměří, nevážil sobě měst, za nic položil sobě člověka.
Isai CzeB21 33:8  Cesty jsou opuštěné, zmizeli poutníci, smlouva porušena, svědci v opovržení, člověka si nikdo neváží.
Isai CzeCEP 33:8  Silnice jsou liduprázdné, pocestní přestali chodit. Smlouva se porušuje, města jsou v nevážnosti, člověk nemá cenu.
Isai CzeCSP 33:8  Silnice jsou zpustošené, zmizeli cestující; zrušil smlouvu, zavrhl města, člověka si neváží.