Isai
|
RWebster
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
NHEBJE
|
36:1 |
Now it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah, and captured them.
|
Isai
|
ABP
|
36:1 |
And it came to pass the fourteenth year of the reigning of Hezekiah, [4ascended 1Sennacherib 2king 3of the Assyrians] upon the [2cities 3of Judea 1fortified], and took them.
|
Isai
|
NHEBME
|
36:1 |
Now it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah, and captured them.
|
Isai
|
Rotherha
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of King Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up, against all the fortified cities of Judah and took them.
|
Isai
|
LEB
|
36:1 |
And this happened: In ⌞the fourteenth year⌟ of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria went up against all the fortified cities of Judah, and he captured them.
|
Isai
|
RNKJV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
Jubilee2
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah [that] Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah and took them.
|
Isai
|
Webster
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, [that] Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
Darby
|
36:1 |
And it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
ASV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
LITV
|
36:1 |
And it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria, came against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
Geneva15
|
36:1 |
Nowe in the fourteenth yeere of King Hezekiah, Saneherib King of Asshur came vp against al the strong cities of Iudah, and tooke them.
|
Isai
|
CPDV
|
36:1 |
And it happened that, in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib, the king of the Assyrians, went up against all the fortified cities of Judah, and he seized them.
|
Isai
|
BBE
|
36:1 |
And it came about in the fourteenth year of King Hezekiah that Sennacherib, king of Assyria, came up against all the walled towns of Judah and took them.
|
Isai
|
DRC
|
36:1 |
And it came to pass in the fourteenth year of king Ezechias, that Sennacherib king of the Assyrians came up against all the fenced cities of Juda, and took them.
|
Isai
|
GodsWord
|
36:1 |
In Hezekiah's fourteenth year as king, King Sennacherib of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
|
Isai
|
JPS
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
KJVPCE
|
36:1 |
NOW it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
NETfree
|
36:1 |
In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
|
Isai
|
AB
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of the reign of Hezekiah, that Sennacherib, king of the Assyrians, came up against the strong cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
AFV2020
|
36:1 |
And it came to pass in the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.
|
Isai
|
NHEB
|
36:1 |
Now it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria attacked all of the fortified cities of Judah, and captured them.
|
Isai
|
NETtext
|
36:1 |
In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, King Sennacherib of Assyria marched up against all the fortified cities of Judah and captured them.
|
Isai
|
UKJV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
Noyes
|
36:1 |
In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib, king of Assyria, came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
KJV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
KJVA
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
AKJV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defended cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
RLT
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the defenced cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
MKJV
|
36:1 |
And it happened in the fourteenth year of king Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.
|
Isai
|
YLT
|
36:1 |
And it cometh to pass, in the fourteenth year of king Hezekiah, come up hath Sennacherib king of Asshur against all the fenced cities of Judah, and seizeth them.
|
Isai
|
ACV
|
36:1 |
Now it came to pass in the fourteenth year of king Hezekiah, that Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah, and took them.
|
Isai
|
PorBLivr
|
36:1 |
E aconteceu no décimo quarto ano do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
|
Isai
|
Mg1865
|
36:1 |
Ary tamin’ ny taona fahefatra ambin’ ny folo nanjakan’ i Hezekia mpanjaka dia niakatra Sankeriba, mpanjakan’ i Asyria, hamely ny tanàna mimanda rehetra any Joda ka nahafaka azy.
|
Isai
|
FinPR
|
36:1 |
Kuningas Hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena hyökkäsi Sanherib, Assurin kuningas, kaikkien Juudan varustettujen kaupunkien kimppuun ja valloitti ne.
|
Isai
|
FinRK
|
36:1 |
Kuningas Hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena hyökkäsi Sanherib, Assurin kuningas, kaikkien Juudan linnoitettujen kaupunkien kimppuun ja valloitti ne.
|
Isai
|
ChiSB
|
36:1 |
在希則克雅為王第十四年,亞述王散乃黑黎布上來攻打猶大的一切堅城,而且都佔領了。
|
Isai
|
CopSahBi
|
36:1 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲉϩⲙⲛⲧⲁϥⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲉⲣⲉⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ⲟ ⲛⲣⲣⲟ ⲁⲥⲉⲛⲁⲭⲁⲣⲉⲓⲙ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲛⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲓⲧⲟⲩ
|
Isai
|
ChiUns
|
36:1 |
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
|
Isai
|
BulVeren
|
36:1 |
А в четиринадесетата година на цар Езекия асирийският цар Сенахирим се изкачи против всичките укрепени градове на Юда и ги превзе.
|
Isai
|
AraSVD
|
36:1 |
وَكَانَ فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ عَشَرَةَ لِلْمَلِكِ حَزَقِيَّا أَنَّ سَنْحَارِيبَ مَلِكَ أَشُّورَ صَعِدَ عَلَى كُلِّ مُدُنِ يَهُوذَا ٱلْحَصِينَةِ وَأَخَذَهَا.
|
Isai
|
Esperant
|
36:1 |
Tio estis en la dek-kvara jaro de la reĝo Ĥizkija, eliris Sanĥerib, reĝo de Asirio, kontraŭ ĉiujn fortikigitajn urbojn de Judujo, kaj venkoprenis ilin.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
36:1 |
ต่อมาในปีที่สิบสี่แห่งรัชกาลกษัตริย์เฮเซคียาห์ เซนนาเคอริบกษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้ยกขึ้นมาต่อสู้บรรดานครที่มีป้อมของยูดาห์และยึดได้
|
Isai
|
OSHB
|
36:1 |
וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃
|
Isai
|
BurJudso
|
36:1 |
ဟေဇကိမင်းကြီး နန်းစံဆယ်လေးနှစ်တွင် အာ ရှုရိရှင်ဘုရင် သနာခရိပ်သည်၊ ယုဒပြည်၌ခိုင်ခံ့သော မြို့ ရှိသမျှတို့ကို စစ်ချီ၍ လုပ်ကြံပြီးလျှင်၊
|
Isai
|
FarTPV
|
36:1 |
در چهاردهمین سال سلطنت حزقیا، پادشاه یهودا، سنحاریب، امپراتور آشور به شهرهای مستحکم یهودا حمله کرد و آنها را گرفت.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
36:1 |
Hizqiyāh Bādshāh kī hukūmat ke 14weṅ sāl meṅ Asūr ke bādshāh Sanherib ne Yahūdāh ke tamām qilāband shahroṅ par dhāwā bol kar un par qabzā kar liyā.
|
Isai
|
SweFolk
|
36:1 |
I kung Hiskias fjortonde regeringsår drog Assyriens kung Sanherib upp och angrep alla befästa städer i Juda och intog dem.
|
Isai
|
GerSch
|
36:1 |
Im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, wider alle festen Städte Judas herauf und nahm sie ein.
|
Isai
|
TagAngBi
|
36:1 |
Nangyari nga nang ikalabing apat na taon ng haring Ezechias, na umahon si Sennacherib na hari sa Asiria laban sa lahat na bayang nakukutaan ng Juda, at pinagsakop.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
36:1 |
Kuningas Hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena hyökkäsi Sanherib, Assurin kuningas, kaikkien Juudan varustettujen kaupunkien kimppuun ja valloitti ne.
|
Isai
|
Dari
|
36:1 |
در سال چهاردهم سلطنت حزقیا، سِناخِریب پادشاه آشور به شهرهای مستحکم یهودا حمله برد و همه را تسخیر کرد.
|
Isai
|
SomKQA
|
36:1 |
Haddaba Boqor Xisqiyaah sannaddiisii afar iyo tobnaad ayaa Seenxeeriib oo ahaa boqorkii Ashuur ku kacay magaalooyinkii deyrka lahaa oo dalka Yahuudah oo dhan, wuuna qabsaday.
|
Isai
|
NorSMB
|
36:1 |
Og det hende seg i det fjortande styringsåret åt kong Hizkia, at assyrarkongen Sanherib drog upp imot alle faste borgar i Juda og hertok deim.
|
Isai
|
Alb
|
36:1 |
Në vitin e katërmbëdhjetë të mbretit Ezekia ndodhi që Senakeribi, mbret i Asirisë, doli kundër qyteteve të fortifikuara të Judës dhe i pushtoi.
|
Isai
|
KorHKJV
|
36:1 |
이제 히스기야 왕의 제십사년에 아시리아 왕 산헤립이 올라와 유다의 방벽을 세운 모든 도시를 쳐서 점령하니라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
36:1 |
Четрнаесте године царовање Језекијина подиже се Сенахирим цар Асирски на све тврде градове Јудине, и узе их.
|
Isai
|
Wycliffe
|
36:1 |
And it was don in the fourtenthe yeer of kyng Ezechie, Sennacherib, the kyng of Assiriens, stiede on alle the stronge citees of Juda, and took tho.
|
Isai
|
Mal1910
|
36:1 |
ഹിസ്കീയാരാജാവിന്റെ പതിന്നാലാം ആണ്ടിൽ, അശ്ശൂർരാജാവായ സൻഹേരീബ് യെഹൂദയിലെ ഉറപ്പുള്ള എല്ലാപട്ടണങ്ങളുടേയും നേരെ പുറപ്പെട്ടുവന്നു അവയെ പിടിച്ചു.
|
Isai
|
KorRV
|
36:1 |
히스기야 왕 십사 년에 앗수르 왕 산헤립이 올라와서 유다 모든 견고한 성을 쳐서 취하니라
|
Isai
|
Azeri
|
36:1 |
خئزقئيانين پادشاهليغينين اون دؤردونجو ائلئنده، آشور پادشاهي سَنخِرئب، يهودانين بوتون قالالي شهرلرئنه هوجوم ادئب اونلاري آلدي.
|
Isai
|
KLV
|
36:1 |
DaH 'oH qaSta' Daq the fourteenth DIS vo' joH Hezekiah, vetlh Sennacherib joH vo' Assyria attacked Hoch vo' the fortified vengmey vo' Judah, je captured chaH.
|
Isai
|
ItaDio
|
36:1 |
OR avvenne, l’anno quartodecimo del re Ezechia, che Sennacherib, re di Assiria, salì contro a tutte le città forti di Giuda, e le prese.
|
Isai
|
RusSynod
|
36:1 |
И было в четырнадцатый год царя Езекии, пошел Сеннахирим, царь Ассирийский, против всех укрепленных городов Иудеи и взял их.
|
Isai
|
CSlEliza
|
36:1 |
И бысть во четвертоенадесять лето царствующу Езекии, взыде Сеннахирим царь Ассирийск на грады тверды Иудейски и взя оныя.
|
Isai
|
ABPGRK
|
36:1 |
και εγένετο του τεσσαρεσκαιδεκάτου έτους βασιλεύοντος Εζεκίου ανέβη Σενναχηρείμ βασιλεύς Ασσυρίων επί τας πόλεις της Ιουδαίας τας οχυράς και έλαβεν αυτάς
|
Isai
|
FreBBB
|
36:1 |
Il arriva, la quatorzième année du règne d'Ezéchias, que Sanchérib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.
|
Isai
|
LinVB
|
36:1 |
O mobu mwa zomi na minei mwa bokonzi bwa Ezekia, Senakerib, mokonzi wa Asur, akei kobundisa bingumba bya Yuda mpe abotoli byango.
|
Isai
|
HunIMIT
|
36:1 |
És volt Chizkijáhú király tizennegyedik évében felment Szanchéríb, Assúr királya, mind a Jehúda erősített városai ellen és elfoglalta azokat.
|
Isai
|
ChiUnL
|
36:1 |
希西家王十四年、亞述王西拿基立、上攻猶大諸堅城取之、
|
Isai
|
VietNVB
|
36:1 |
Vào năm thứ mười bốn đời vua Ê-xê-chia, San-chê-ríp, vua A-si-ri lên đánh tất cả các thành kiên cố của Giu-đa và chiếm lấy.
|
Isai
|
LXX
|
36:1 |
καὶ ἐγένετο τοῦ τεσσαρεσκαιδεκάτου ἔτους βασιλεύοντος Εζεκιου ἀνέβη Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις τῆς Ιουδαίας τὰς ὀχυρὰς καὶ ἔλαβεν αὐτάς
|
Isai
|
CebPinad
|
36:1 |
Karon nahitabo sa ikanapulo ug upat ka tuig ni hari Ezechias, nga si Sennachrerib nga hari sa Asiria mitungas batok sa tanang mga pinalig-onang ciudad sa Juda, ug giagaw sila.
|
Isai
|
RomCor
|
36:1 |
În al paisprezecelea an al împăratului Ezechia, Sanherib, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva tuturor cetăţilor întărite ale lui Iuda şi le-a luat.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
36:1 |
Ni kaeisek pahieun sounpar me Esekaia wiewiahki nanmwarkien Suda, Senakerip, nanmwarki lapalap en Asiria, mahweniong kahnimw kehlail kan en Suda oh kalowehdi.
|
Isai
|
HunUj
|
36:1 |
Ezékiás király uralkodásának tizennegyedik évében felvonult Szanhérib, Asszíria királya Júda összes erődített városa ellen, és bevette azokat.
|
Isai
|
GerZurch
|
36:1 |
IM vierzehnten Jahr des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, wider alle festen Städte Judas heran und nahm sie ein.
|
Isai
|
GerTafel
|
36:1 |
Und es geschah im vierzehnten Jahr des Königs Chiskijahu, daß Sancherib, König von Aschur, wider alle festen Städte Jehudahs heraufzog und sie einnahm.
|
Isai
|
PorAR
|
36:1 |
No ano décimo quarto do rei Ezequias Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
|
Isai
|
DutSVVA
|
36:1 |
En het geschiedde in het veertiende jaar van den koning Hizkia, dat Sanherib, de koning van Assyrië, optoog tegen alle vaste steden van Juda, en nam ze in.
|
Isai
|
FarOPV
|
36:1 |
و در سال چهاردهم حزقیا پادشاه واقع شد که سنحاریب پادشاه آشور برتمامی شهرهای حصاردار یهودا برآمده، آنها راتسخیر نمود.
|
Isai
|
Ndebele
|
36:1 |
Kwasekusithi ngomnyaka wetshumi lane wenkosi uHezekhiya, uSenakheribi inkosi yeAsiriya wenyuka wamelana lemizi yonke evikelweyo yakoJuda, wayithatha.
|
Isai
|
PorBLivr
|
36:1 |
E aconteceu no décimo quarto ano do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
|
Isai
|
Norsk
|
36:1 |
I kong Esekias' fjortende år drog kongen i Assyria Sankerib op imot alle Judas faste byer og inntok dem.
|
Isai
|
SloChras
|
36:1 |
In zgodilo se je v štirinajstem letu kralja Ezekija, da je šel Senaherib, kralj asirski, gori zoper vsa utrjena mesta Judova in se jih polastil.
|
Isai
|
Northern
|
36:1 |
Xizqiyanın padşahlığının on dördüncü ilində Aşşur padşahı Sanxeriv Yəhudanın bütün qalalı şəhərlərinə hücum edib onları aldı.
|
Isai
|
GerElb19
|
36:1 |
Und es geschah im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia, da zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein.
|
Isai
|
LvGluck8
|
36:1 |
Un notikās ķēniņa Hizkijas četrpadsmitā gadā, tad Sanheribs, Asīrijas ķēniņš, cēlās pret visām stiprām Jūda pilsētām un tās uzņēma.
|
Isai
|
PorAlmei
|
36:1 |
E aconteceu no anno decimo quarto do rei Ezequias que Senacherib, rei da Assyria subiu contra todas as cidades fortes de Judah, e as tomou.
|
Isai
|
ChiUn
|
36:1 |
希西家王十四年,亞述王西拿基立上來攻擊猶大的一切堅固城,將城攻取。
|
Isai
|
SweKarlX
|
36:1 |
Och det begaf sig, uti fjortonde årena Konungs Hiskia, drog Konungen af Assyrien, Sanherib, upp emot alla Juda, fasta städer och vann dem.
|
Isai
|
FreKhan
|
36:1 |
Dans la quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, marcha contre toutes les villes fortes de la Judée et s’en empara.
|
Isai
|
FrePGR
|
36:1 |
Et il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sanchérib, roi d'Assyrie, s'avança sur toutes les villes fortes de Juda et s'en empara.
|
Isai
|
PorCap
|
36:1 |
*No décimo quarto ano do reinado de Ezequias, Senaquerib, rei da Assíria, atacou as cidades fortificadas de Judá, e apoderou-se delas.
|
Isai
|
JapKougo
|
36:1 |
ヒゼキヤ王の第十四年に、アッスリヤの王セナケリブが上ってきて、ユダのすべての堅固な町々を攻め取った。
|
Isai
|
GerTextb
|
36:1 |
Im vierzehnten Jahr aber des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, wider alle festen Städte Judas heran und nahm sie ein.
|
Isai
|
SpaPlate
|
36:1 |
El año catorce del rey Ezequías, subió Senaquerib, rey de Asiria, contra todas las ciudades fuertes de Judá, y se apoderó de ellas.
|
Isai
|
Kapingam
|
36:1 |
I-lodo di madangaholu maa-haa ngadau a Hezekiah nogo king i Judah, gei Sennacherib, di king aamua o Assyria ga-heebagi gi-nia waahale duuli maaloo o Judah gaa-kumi digaula.
|
Isai
|
WLC
|
36:1 |
וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כָּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃
|
Isai
|
LtKBB
|
36:1 |
Keturioliktais karaliaus Ezekijo metais Asirijos karalius Sanheribas puolė visus sustiprintus Judo miestus ir juos paėmė.
|
Isai
|
Bela
|
36:1 |
І было на чатырнаццатым годзе цара Эзэкіі, пайшоў Сэнахірым, цар Асірыйскі супроць усіх умацаваных гарадоў Юдэі і ўзяў іх.
|
Isai
|
GerBoLut
|
36:1 |
Und es begab sich, im vierzehnten Jahr des Konigs Hiskia zog der Konig zu Assyrien, Sanherib, herauf wider alle festen Stadte Judas und gewann sie.
|
Isai
|
FinPR92
|
36:1 |
Kuningas Hiskian neljäntenätoista hallitusvuotena Sanherib, Assyrian kuningas, hyökkäsi Juudan linnoitettuja kaupunkeja vastaan ja valloitti ne.
|
Isai
|
SpaRV186
|
36:1 |
Aconteció en el año catorce del rey Ezequías, que Senaquerib, rey de Asiria, subió contra todas las ciudades fuertes de Judá y las tomó.
|
Isai
|
NlCanisi
|
36:1 |
In het veertiende regeringsjaar van Ezekias trok Sinacherib, de koning van Assjoer, tegen alle versterkte steden van Juda op, en maakte zich er van meester.
|
Isai
|
GerNeUe
|
36:1 |
Im 14. Regierungsjahr Hiskijas marschierte der assyrische König Sanherib in Juda ein und eroberte alle befestigten Städte.
|
Isai
|
UrduGeo
|
36:1 |
حِزقیاہ بادشاہ کی حکومت کے 14ویں سال میں اسور کے بادشاہ سنحیرب نے یہوداہ کے تمام قلعہ بند شہروں پر دھاوا بول کر اُن پر قبضہ کر لیا۔
|
Isai
|
AraNAV
|
36:1 |
وَفِي السَّنَةِ الرَّابِعَةَ عَشْرَةَ مِنْ حُكْمِ الْمَلِكِ حَزَقِيَّا، اجْتَاحَ سَنْحَارِيبُ مَلِكُ أَشُورَ جَمِيعَ مُدُنِ يَهُوذَا الْمُحَصَّنَةِ وَاسْتَوْلَى عَلَيْهَا.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
36:1 |
希西家王十四年,亚述王西拿基立上来攻击犹大所有的坚固城,并且把城攻取。
|
Isai
|
ItaRive
|
36:1 |
Or avvenne, il quattordicesimo anno del re Ezechia, che Sennacherib, re d’Assiria, salì contro tutte le città fortificate di Giuda, e le prese.
|
Isai
|
Afr1953
|
36:1 |
En in die veertiende jaar van koning Hiskía het Sánherib, die koning van Assirië, opgetrek teen al die versterkte stede van Juda en dit verower.
|
Isai
|
RusSynod
|
36:1 |
И было в четырнадцатый год царя Езекии: пошел Сеннахирим, царь ассирийский, против всех укрепленных городов Иудеи и взял их.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
36:1 |
हिज़क़ियाह बादशाह की हुकूमत के 14वें साल में असूर के बादशाह सनहेरिब ने यहूदाह के तमाम क़िलाबंद शहरों पर धावा बोलकर उन पर क़ब्ज़ा कर लिया।
|
Isai
|
TurNTB
|
36:1 |
Hizkiya'nın krallığının on dördüncü yılında Asur Kralı Sanherib, Yahuda'nın surlu kentlerine saldırıp hepsini ele geçirdi.
|
Isai
|
DutSVV
|
36:1 |
En het geschiedde in het veertiende jaar van den koning Hizkia, dat Sanherib, de koning van Assyrie, optoog tegen alle vaste steden van Juda, en nam ze in.
|
Isai
|
HunKNB
|
36:1 |
Történt Hiszkija király tizennegyedik esztendejében, hogy felvonult Szanherib, Asszíria királya Júda minden megerősített városa ellen, és bevette őket.
|
Isai
|
Maori
|
36:1 |
Na no te tekau ma wha o nga tau o Kingi Hetekia ka whakaekea mai nga pa taiepa katoa o Hura e Henakeripi kingi o Ahiria, a riro ana i a ia.
|
Isai
|
HunKar
|
36:1 |
És lőn Ezékiás király tizennegyedik esztendejében, feljöve Szanhérib assir király Júdának minden erős városai ellen, és azokat megvevé.
|
Isai
|
Viet
|
36:1 |
Năm thứ mười bốn đời vua Ê-xê-chia, thì San-chê-ríp, vua A-si-ri, đến đánh các thành bền vững của Giu-đa và chiếm lấy.
|
Isai
|
Kekchi
|
36:1 |
Ca̱laju chihab roquic laj Ezequías chokˈ xreyeb laj Judá nak laj Senaquerib lix reyeb laj Asiria co̱ chi pletic riqˈuineb laj Judá saˈ eb li tenamit li ac cauresinbileb chi pletic ut quire̱chaniheb.
|
Isai
|
Swe1917
|
36:1 |
Och i konung Hiskias fjortonde regeringsår hände sig, att Sanherib, konungen i Assyrien, drog upp och angrep alla befästa städer i Juda och intog dem.
|
Isai
|
CroSaric
|
36:1 |
Četrnaeste godine Ezekijina kraljevanja asirski kralj Sanherib napade sve utvrđene judejske gradove i osvoji ih.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
36:1 |
*Năm thứ mười bốn triều vua Khít-ki-gia, vua Át-sua là Xan-khê-ríp tiến lên đánh mọi thành kiên cố của Giu-đa và đã chiếm được.
|
Isai
|
FreBDM17
|
36:1 |
Or il arriva la quatorzième année du Roi Ezéchias, que Sennachérib, Roi des Assyriens, monta contre toutes les villes closes de Juda, et les prit.
|
Isai
|
FreLXX
|
36:1 |
Et la quatorzième année du règne d'Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger les villes de la Judée ; et il s'en rendit maître.
|
Isai
|
Aleppo
|
36:1 |
ויהי בארבע עשרה שנה למלך חזקיהו עלה סנחריב מלך אשור על כל ערי יהודה הבצרות—ויתפשם
|
Isai
|
MapM
|
36:1 |
וַיְהִ֡י בְּאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה לַמֶּ֣לֶךְ חִזְקִיָּ֗הוּ עָלָ֞ה סַנְחֵרִ֤יב מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ עַ֣ל כׇּל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻר֖וֹת וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃
|
Isai
|
HebModer
|
36:1 |
ויהי בארבע עשרה שנה למלך חזקיהו עלה סנחריב מלך אשור על כל ערי יהודה הבצרות ויתפשם׃
|
Isai
|
Kaz
|
36:1 |
Езекияның патшалық құрған он төртінші жылы Ассур патшасы Сеннахирим Яһуда елінің (Иерусалимнен өзге) барлық қамалды қалаларына қарсы аттанып, оларды басып алды.
|
Isai
|
FreJND
|
36:1 |
✽✽✽ Et il arriva, la quatorzième année du roi Ézéchias, que Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.
|
Isai
|
GerGruen
|
36:1 |
Im vierzehnten Jahre des Königs Ezechias zog Sanherib, Assyriens König, gegen Judas feste Städte, sie einzunehmen.
|
Isai
|
SloKJV
|
36:1 |
Pripetilo se je torej v štirinajstem letu kralja Ezekíja, da je asirski kralj Senaherib prišel gor zoper vsa obrambna Judova mesta in jih zavzel.
|
Isai
|
Haitian
|
36:1 |
Ezekyas te gen katòzan depi li t'ap gouvènen peyi Jida lè Senakerib, wa peyi Lasiri, vin atake tout lavil nan peyi Jida ki te gen gwo ranpa pou pwoteje yo. Li pran yo.
|
Isai
|
FinBibli
|
36:1 |
Ja tapahtui kuningas Hiskian neljännellätoistakymmenennellä vuodella, että Assyrian kuningas Sanherib nousi kaikkia Juudan vahvoja kaupungeita vastaan, ja voitti ne.
|
Isai
|
SpaRV
|
36:1 |
ACONTECIÓ en el año catorce del rey Ezechîas, que Sennachêrib rey de Asiria subió contra todas las ciudades fuertes de Judá, y tomólas.
|
Isai
|
WelBeibl
|
36:1 |
Pan oedd Heseceia wedi bod yn frenin am bron un deg pedair o flynyddoedd, dyma Senacherib, brenin Asyria, yn ymosod ar drefi amddiffynnol Jwda a'u dal nhw.
|
Isai
|
GerMenge
|
36:1 |
Es begab sich im vierzehnten Regierungsjahr des Königs Hiskia, daß der assyrische König Sanherib gegen alle festen Städte Judas heranzog und sie eroberte.
|
Isai
|
GreVamva
|
36:1 |
Εν τω δεκάτω τετάρτω έτει του βασιλέως Εζεκίου ανέβη Σενναχειρείμ ο βασιλεύς της Ασσυρίας επί πάσας τας οχυράς πόλεις του Ιούδα και εκυρίευσεν αυτάς.
|
Isai
|
UkrOgien
|
36:1 |
І сталося, чотирна́дцятого року царя Єзекії прийшов Санхері́в, цар асирійський, на всі укріплені Юдині міста, та й захопив їх.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
36:1 |
Четрнаесте године царовања Језекијиног подиже се Сенахирим цар асирски на све тврде градове Јудине, и узе их.
|
Isai
|
FreCramp
|
36:1 |
La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s'en empara.
|
Isai
|
PolUGdan
|
36:1 |
W czternastym roku królowania Ezechiasza Sennacheryb, król Asyrii, wyruszył przeciwko wszystkim warownym miastom Judy i zdobył je.
|
Isai
|
FreSegon
|
36:1 |
La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s'en empara.
|
Isai
|
SpaRV190
|
36:1 |
ACONTECIÓ en el año catorce del rey Ezechîas, que Sennachêrib rey de Asiria subió contra todas las ciudades fuertes de Judá, y tomólas.
|
Isai
|
HunRUF
|
36:1 |
Ezékiás király uralkodásának tizennegyedik évében felvonult Szanhérib, Asszíria királya Júda összes erődített városa ellen, és bevette azokat.
|
Isai
|
DaOT1931
|
36:1 |
I Kong Ezekias's fjortende Regeringsaar drog Assyrerkongen Sankerib op mod alle Judas befæstede Byer og indtog dem.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
36:1 |
¶ Nau em i kamap long namba 14 yia bilong king Hesekaia olsem, Senakerip, king bilong Asiria, i bin kamap na birua long olgeta biktaun bilong Juda i gat bikpela banis i raunim ol. Na em i winim ol.
|
Isai
|
DaOT1871
|
36:1 |
Og det skete i Kong Ezekias's fjortende Aar, at Senakerib, Kongen af Assyrien, drog op imod alle Judas faste Stæder og indtog dem.
|
Isai
|
FreVulgG
|
36:1 |
La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
|
Isai
|
PolGdans
|
36:1 |
I stło się czternastego roku królowania Ezechyjasza, że przyciągnął Sennacheryb, król Assyryjski, przeciwko wszystkim miastom Judzkim obronnym, i pobrał je.
|
Isai
|
JapBungo
|
36:1 |
ヒゼキヤ王の十四年にアツスリヤの王セナケリブ上りきたりてユダのもろもろの堅固なる邑をせめとれり
|
Isai
|
GerElb18
|
36:1 |
Und es geschah im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia, da zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein.
|