Isai
|
RWebster
|
36:3 |
Then came forth to him Eliakim, Hilkiah’s son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.
|
Isai
|
NHEBJE
|
36:3 |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.
|
Isai
|
ABP
|
36:3 |
And there came forth to him, Eliakim, the son of Hilkiah the manager, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder.
|
Isai
|
NHEBME
|
36:3 |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.
|
Isai
|
Rotherha
|
36:3 |
And there went out to him—Eliakim son of Hilkiah who was over the household,—and Shebna, the scribe, and Joah son of Asaph the recorder.
|
Isai
|
LEB
|
36:3 |
And Eliakim son of Hilkiah, who ⌞was in charge of the palace⌟, came out to him, and Shebna the secretary, and Joah son of Asaph, the reminder.
|
Isai
|
RNKJV
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
|
Isai
|
Jubilee2
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the writer of chronicles.
|
Isai
|
Webster
|
36:3 |
Then came forth to him Eliakim, Hilkiah's son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
|
Isai
|
Darby
|
36:3 |
Then came forth to him Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler.
|
Isai
|
ASV
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder.
|
Isai
|
LITV
|
36:3 |
And Eliakim, Hilkiah's son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Asaph's son Joah, the recorder, came out to him.
|
Isai
|
Geneva15
|
36:3 |
Then came foorth vnto him Eliakim the sonne of Hilkiah the steward of the house, and Shebna the chanceler, and Ioah the sonne of Asaph the recorder.
|
Isai
|
CPDV
|
36:3 |
And those who went to him were Eliakim, son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna, the scribe, and Joah, son of Asaph, the historian.
|
Isai
|
BBE
|
36:3 |
And there came out to him Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder.
|
Isai
|
DRC
|
36:3 |
And there went out to him Eliacim the son of Helcias, who was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder.
|
Isai
|
GodsWord
|
36:3 |
Eliakim, who was in charge of the palace and was the son of Hilkiah, Shebna the scribe, and Joah, who was the royal historian and the son of Asaph, went out to the field commander.
|
Isai
|
JPS
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder.
|
Isai
|
KJVPCE
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah’s son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.
|
Isai
|
NETfree
|
36:3 |
Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet him.
|
Isai
|
AB
|
36:3 |
And there went forth to him Eliakim the steward, the son of Hilkiah, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder.
|
Isai
|
AFV2020
|
36:3 |
Then Eliakim, Hilkiah's son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Asaph's son Joah, the recorder, came out to him.
|
Isai
|
NHEB
|
36:3 |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder came out to him.
|
Isai
|
NETtext
|
36:3 |
Eliakim son of Hilkiah, the palace supervisor, accompanied by Shebna the scribe and Joah son of Asaph, the secretary, went out to meet him.
|
Isai
|
UKJV
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
|
Isai
|
Noyes
|
36:3 |
Then came forth to him Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the palace, and Shebna the scribe, and Josh, the son of Asaph, the annalist.
|
Isai
|
KJV
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah’s son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.
|
Isai
|
KJVA
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
|
Isai
|
AKJV
|
36:3 |
Then came forth to him Eliakim, Hilkiah's son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph's son, the recorder.
|
Isai
|
RLT
|
36:3 |
Then came forth unto him Eliakim, Hilkiah’s son, which was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, Asaph’s son, the recorder.
|
Isai
|
MKJV
|
36:3 |
Then Eliakim, Hilkiah's son, who was over the house, and Shebna the scribe, and Asaph's son Joah, the recorder, came out to him.
|
Isai
|
YLT
|
36:3 |
and go forth unto him doth Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the remembrancer.
|
Isai
|
ACV
|
36:3 |
Then Eliakim the son of Hilkiah came forth to him, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder.
|
Isai
|
PorBLivr
|
36:3 |
Então saíram ao encontro dele Eliaquim, filho de Hilquias, o administrador da casa real; Sebna, o escriba, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
|
Isai
|
Mg1865
|
36:3 |
Ary Eliakima, zanak’ i Hilkia, izay lehiben’ ny tao an-dapa, sy Sebna mpanoratra ary Joa, zanak’ i Asafa, mpitadidy ny raharaham-panjakana, dia nivoaka ho ao aminy.
|
Isai
|
FinPR
|
36:3 |
Ja Eljakim, Hilkian poika, joka oli palatsin päällikkönä, ja kirjuri Sebna ja kansleri Jooah, Aasafin poika, menivät hänen luoksensa.
|
Isai
|
FinRK
|
36:3 |
Linnan päällikkö Eljakim, Hilkian poika, kirjuri Sebna ja kansleri Jooah, Aasafin poika, menivät hänen luokseen.
|
Isai
|
ChiSB
|
36:3 |
出來迎接他的,有希耳克雅的兒子厄里雅金家宰、舍布納書記和阿撒夫的兒子約阿黑史官。
|
Isai
|
CopSahBi
|
36:3 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲭⲉⲗⲕⲓⲁⲥ ⲡⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲛ ⲥⲱⲙⲛⲁⲥ ⲡⲉⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲙⲛ ⲓⲱⲁⲭⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲡϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁⲧⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
36:3 |
于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。
|
Isai
|
BulVeren
|
36:3 |
И управителят на царския дом Елиаким, синът на Хелкия, и писарят Шевна, и летописецът Йоах, синът на Асаф, излязоха при тях.
|
Isai
|
AraSVD
|
36:3 |
فَخَرَجَ إِلَيْهِ أَلِيَاقِيمُ بْنُ حِلْقِيَّا ٱلَّذِي عَلَى ٱلْبَيْتِ، وَشَبْنَةُ ٱلْكَاتِبُ، وَيُوآخُ بْنُ آسَافَ ٱلْمُسَجِّلُ.
|
Isai
|
Esperant
|
36:3 |
Kaj eliris al li Eljakim, filo de Ĥilkija, la palacestro, kaj Ŝebna, la skribisto, kaj Joaĥ, filo de Asaf, la kronikisto.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
36:3 |
เอลียาคิมบุตรชายฮิลคียาห์ก็ออกมาหาท่าน เอลียาคิมเป็นผู้บัญชาการราชสำนัก พร้อมกับเชบนาห์ราชเลขา และโยอาห์บุตรชายอาสาฟเจ้ากรมสารบรรณ
|
Isai
|
OSHB
|
36:3 |
וַיֵּצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָא֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיוֹאָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃
|
Isai
|
BurJudso
|
36:3 |
ထိုအခါ ဟိလခိသားဖြစ်သော နန်းတော်အုပ် ဧလျာကိမ်၊ စာရေးတော်ကြီးရှေဗန၊ အာသပ်သားအတွင်း ဝန်ယောအာတို့သည် သူ့ထံသို့ထွက်ပြီးလျှင်၊
|
Isai
|
FarTPV
|
36:3 |
سه نفر از اهالی یهودا بیرون آمدند تا با او ملاقات کنند. آنها عبارت بودند از: الیاقیم، پسر حلقیا رئیس دربار، شبنا منشی دربار و یوآخ پسر آساف که مسئول اسناد بود.
|
Isai
|
UrduGeoR
|
36:3 |
Yih dekh kar mahal kā inchārj Iliyāqīm bin Ḳhilqiyāh, mīrmunshī Shibnāh aur mushīr-e-ḳhās Yuāḳh bin Āsaf shahr se nikal kar us se milne āe.
|
Isai
|
SweFolk
|
36:3 |
Då gick överförvaltaren Eljakim, Hilkias son, skrivaren Shebna och kanslern Joa, Asafs son, ut till honom.
|
Isai
|
GerSch
|
36:3 |
Da gingen zu ihm hinaus Eljakim, der Sohn Hilkias, der über den Palast gesetzt war, und Sebna, der Schreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler.
|
Isai
|
TagAngBi
|
36:3 |
Nang magkagayo'y nilabas siya ni Eliacim na anak ni Hilcias, na katiwala sa bahay, at ni Sebna na kalihim, at ni Joah na anak ni Asaph na kasangguni.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
36:3 |
Eljakim, Hilkian poika, joka oli palatsin päällikkönä, ja kirjuri Sebna ja kansleri Jooah, Aasafin poika, menivät hänen luokseen.
|
Isai
|
Dari
|
36:3 |
اِلیاقِیم، پسر حِلقیا، ناظم دربار حزقیا، شِبنای منشی و یوآخ، پسر آساف، خبرنگار، پیش او رفتند.
|
Isai
|
SomKQA
|
36:3 |
Oo markaasaa waxaa u soo baxay Elyaaqiim ina Xilqiyaah oo reerka u sarreeyey, iyo Shebnaa oo karraaniga ahaa, iyo Yoo'aax ina Aasaaf oo ahaa taariikhqorihii.
|
Isai
|
NorSMB
|
36:3 |
Då gjekk drottseten Eljakim Hilkiason og riksskrivaren Sebna og kanslaren Joah Asafsson ut til honom.
|
Isai
|
Alb
|
36:3 |
Atëherë Eliakimi, bir i Hilkiahut, prefekt i pallatit, Shebna, sekretari, dhe Joahu, bir i Asafit, arkivisti, shkuan tek ai.
|
Isai
|
KorHKJV
|
36:3 |
그때에 힐기야의 아들로서 집을 감독하던 엘리아김과 서기관 셉나와 아삽의 아들인 기록관 요아가 그에게 나아가니라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
36:3 |
Тада изиде к њему Елијаким син Хелкијин, који бијаше над двором, и Сомна писар и Јоах син Асафов паметар.
|
Isai
|
Wycliffe
|
36:3 |
And Eliachym, the sone of Elchie, that was on the hous, yede out to hym, and Sobna, the scryuen, and Joae, the sone of Asaph, the chaunceler.
|
Isai
|
Mal1910
|
36:3 |
അപ്പോൾ ഹില്ക്കീയാവിന്റെ മകൻ എല്യാക്കീം എന്ന രാജധാനിവിചാരകനും രായസക്കാരൻ ശെബ്നയും ആസാഫിന്റെ മകൻ യോവാഹ് എന്ന മന്ത്രിയും അവന്റെ അടുക്കൽ പുറത്തു ചെന്നു.
|
Isai
|
KorRV
|
36:3 |
힐기야의 아들 궁내 대신 엘리아김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 그에게 나아가니라
|
Isai
|
Azeri
|
36:3 |
خئلقئيا اوغلو ساراي ريئسي اِلياقئم، مئرزه شِبنا و آساف اوغلو سالنامهچي يوآخ اونون قاباغينا چيخديلار.
|
Isai
|
KLV
|
36:3 |
vaj Eliakim the puqloD vo' Hilkiah, 'Iv ghaHta' Dung the household, je Shebna the scribe, je Joah, the puqloD vo' Asaph, the recorder ghoSta' pa' Daq ghaH.
|
Isai
|
ItaDio
|
36:3 |
Ed Eliachim, figliuolo di Hilchia, mastro del palazzo, e Sebna, segretario, e Ioa, figliuolo di Asaf, cancelliere, uscirono fuori a lui.
|
Isai
|
RusSynod
|
36:3 |
И вышел к нему Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец, и Иоах, сын Асафов, дееписатель.
|
Isai
|
CSlEliza
|
36:3 |
И изыде к нему Елиаким сын Хелкиев домостроитель, и Сомнас книгочий, и Иоах сын Асафов памятописец.
|
Isai
|
ABPGRK
|
36:3 |
και εξήλθε προς αυτόν Ελιακείμ ο του Χελκίου ο οικονόμος και Σομνάς ο γραμματεύς και Ιωάχ ο του Ασάφ ο υπομνηματογράφος
|
Isai
|
FreBBB
|
36:3 |
Alors Eliakim, fils de Hilkija, préfet du palais, Sebna, le secrétaire, et Joah, fils d'Asaph, l'historiographe, se rendirent auprès de lui.
|
Isai
|
LinVB
|
36:3 |
Eliakim, mwana wa Kilkia, ye mokengeli wa ndako ya mokonzi, na Sebna, mokonzi wa minkanda, na ntoma Yoa, mwana wa Asaf, bakei kokutana na ye.
|
Isai
|
HunIMIT
|
36:3 |
Erre kiment hozzá Eljákim, Chilkíjáhú fia, aki a ház fölött volt, meg Sebna az író és Jóách, Ászáf fia, a kancellár.
|
Isai
|
ChiUnL
|
36:3 |
希勒家子家宰以利亞敬、與繕寫舍伯那、及亞薩子史官約亞、俱出見之、
|
Isai
|
VietNVB
|
36:3 |
Bấy giờ, Ê-li-a-kim, con trai Hinh-kia, quan cai quản cung điện; Sép-na, quan ký lục và Giô-a, con trai A-sáp, quan ngự sử đến cùng người.
|
Isai
|
LXX
|
36:3 |
καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτὸν Ελιακιμ ὁ τοῦ Χελκιου ὁ οἰκονόμος καὶ Σομνας ὁ γραμματεὺς καὶ Ιωαχ ὁ τοῦ Ασαφ ὁ ὑπομνηματογράφος
|
Isai
|
CebPinad
|
36:3 |
Unya miadto kaniya si Eliacim, ang anak ni Hilcias, nga mayordomo, ug si Sebna ang escriba, ug si Joah, ang anak nga lalake ni Asaph, ang magsusulat sa mahinabo .
|
Isai
|
RomCor
|
36:3 |
Atunci Eliachim, fiul lui Hilchia, căpetenia casei împăratului, s-a dus la el, cu logofătul Şebna şi cu Ioah, fiul lui Asaf, scriitorul (arhivarul).
|
Isai
|
Pohnpeia
|
36:3 |
Mehn Suda silimen ahpw kohieila pwe re en tuhwong: Elaiakim, nein Ilkaia, lapalap me kin pwukoahki apwalih tehnpaso; Sepna, sounnting en nan tehnpaso; oh Soha, nein Asap, lapalap me kin pwukoahki apwalih pwuken wehi.
|
Isai
|
HunUj
|
36:3 |
Kiment hozzá Eljákim, Hilkijjáhú fia, a palota felügyelője, Sebná kancellár és Jóáh, Ászáf fia, a főtanácsadó.
|
Isai
|
GerZurch
|
36:3 |
Da gingen zu ihm hinaus der Palastvorsteher Eljakim, der Sohn Hilkias, der Schreiber Sebna und der Kanzler Joah, der Sohn Asaphs.
|
Isai
|
GerTafel
|
36:3 |
Und es ging zu ihm hinaus Eljakim, der Sohn Chilkijahus, der über das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, Asaphs Sohn, der Kanzler.
|
Isai
|
PorAR
|
36:3 |
Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
|
Isai
|
DutSVVA
|
36:3 |
Toen ging tot hem uit Eljakim, de zoon van Hilkia, de hofmeester, en Sebna, de schrijver, en Joah, de zoon van Asaf, de kanselier.
|
Isai
|
FarOPV
|
36:3 |
و الیاقیم بن حلقیا که ناظرخانه بود و شبنای کاتب و یوآخ بن آساف وقایع نگار نزد وی بیرون آمدند.
|
Isai
|
Ndebele
|
36:3 |
Kwasekuphumela kuye uEliyakhimi, indodana kaHilikhiya, owayephezu kwendlu, loShebina umbhali, loJowa indodana kaAsafi umabhalane.
|
Isai
|
PorBLivr
|
36:3 |
Então saíram ao encontro dele Eliaquim, filho de Hilquias, o administrador da casa real; Sebna, o escriba, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
|
Isai
|
Norsk
|
36:3 |
Da gikk slottshøvdingen Eljakim, Hilkias' sønn, ut til ham sammen med statsskriveren Sebna og historieskriveren Joah, Asafs sønn.
|
Isai
|
SloChras
|
36:3 |
Tedaj pride ven k njemu Eljakim, sin Hilkijev, ki je bil nad dvorcem, in pisar Sebna in Joah, sin Asafov, letopisec.
|
Isai
|
Northern
|
36:3 |
Saray rəisi Xilqiya oğlu Elyaqim, mirzə Şevna və salnaməçi Asəf oğlu Yoah onun qabağına çıxdılar.
|
Isai
|
GerElb19
|
36:3 |
Da gingen zu ihm hinaus Eljakim, der Sohn Hilkijas, der über das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, der Sohn Asaphs, der Geschichtsschreiber.
|
Isai
|
LvGluck8
|
36:3 |
Tad pie viņa izgāja nama uzraugs Elijaķims, Hilķijas dēls, un skrīveris Šebna, un kanclers Joaks, Asafa dēls.
|
Isai
|
PorAlmei
|
36:3 |
Então saiu a elle Eliakim, filho de d'Hilkias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joah, filho d'Asaph, o chanceller.
|
Isai
|
ChiUn
|
36:3 |
於是希勒家的兒子家宰以利亞敬,並書記舍伯那和亞薩的兒子史官約亞,出來見拉伯沙基。
|
Isai
|
SweKarlX
|
36:3 |
Och gingo ut till honom Eliakim, Hilkia son, hofmästaren, och Sebna skrifvaren, och Joah, Assaphs son, cancelleren.
|
Isai
|
FreKhan
|
36:3 |
Elyakim, fils de Hilkiyyahou, l’intendant du palais, Chebna, le secrétaire, et Yoah, fils d’Assaf, l’archiviste, se rendirent auprès de lui.
|
Isai
|
FrePGR
|
36:3 |
Alors vinrent à lui Eliacim, fils de Hilkia, préfet du palais, et Sebna le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, le chancelier.
|
Isai
|
PorCap
|
36:3 |
Eliaquim, filho de Hilquias, chefe do palácio real, foi ter com ele, acompanhado do secretário Chebna e do chanceler Joá, filho de Asaf.
|
Isai
|
JapKougo
|
36:3 |
この時ヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナおよびアサフの子である史官ヨアが彼の所に出てきた。
|
Isai
|
GerTextb
|
36:3 |
Da gingen Eljakim, der Sohn Hilkias, der dem Palaste vorstand, und Sebna, der Staatsschreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler, zu ihm hinaus.
|
Isai
|
SpaPlate
|
36:3 |
Salieron a encontrarlo Eliaquim, hijo de Helcías, prefecto del palacio, Sobná secretario, y Joan, hijo de Asaf, canciller.
|
Isai
|
Kapingam
|
36:3 |
Nia daangada o Judah dogodolu ne-lloomoi belee heetugi gi mee: go tangada dela e-dagi di hale king go Eliakim tama-daane o Hilkiah, tangada hihi go Shebna, mo tangada dela e-hagailongo nia mee gi-lala go Joah, tama-daane a Asaph.
|
Isai
|
WLC
|
36:3 |
וַיֵּצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָא֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיוֹאָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃
|
Isai
|
LtKBB
|
36:3 |
Pas jį išėjo Hilkijo sūnus Eljakimas, rūmų viršininkas, raštininkas Šebna ir metraštininkas Joachas, Asafo sūnus.
|
Isai
|
Bela
|
36:3 |
І выйшаў да яго Эліякім, сын Хэлкіінаў, начальнік палаца, і Сэўна пісар, і Ёах, сын Асафаў, дзеяпісальнік.
|
Isai
|
GerBoLut
|
36:3 |
Und es ging zu ihm heraus Eliakim, der Sohn Hilkias, der Hofmeister, und Sebena, der Kanzler, und Joah, der Sohn Assaphs, der Schreiber.
|
Isai
|
FinPR92
|
36:3 |
Hovin päällikkö Eljakim, Hilkian poika, hovikirjuri Sebna ja kuninkaan sihteeri Joah, Asafin poika, menivät tapaamaan häntä.
|
Isai
|
SpaRV186
|
36:3 |
Y salió a él Eliacim, hijo de Helcías, mayordomo, y Sobna escriba, y Joá, hijo de Asaf, canciller.
|
Isai
|
NlCanisi
|
36:3 |
ging de hofmaarschalk Eljakim, de zoon van Chilki-jáhoe, naar hem toe, vergezeld van den schrijver Sjebna en van den kanselier Joach, den zoon van Asaf.
|
Isai
|
GerNeUe
|
36:3 |
Da kamen Eljakim Ben-Hilkija, der Palastvorsteher, der Staatsschreiber Schebna und der Kanzler Joach Ben-Asaf zu ihm heraus.
|
Isai
|
UrduGeo
|
36:3 |
یہ دیکھ کر محل کا انچارج اِلیاقیم بن خِلقیاہ، میرمنشی شبناہ اور مشیرِ خاص یوآخ بن آسف شہر سے نکل کر اُس سے ملنے آئے۔
|
Isai
|
AraNAV
|
36:3 |
فَخَرَجَ لِلِقَائِهِ كُلٌّ مِنْ أَلْيَاقِيمَ بْنِ حِلْقِيَّا مُدِيرِ شُؤُونِ الْقَصْرِ، وَشَبْنَةَ الْكَاتِبِ وَيُوآخَ بْنِ آسَافَ الْمُسَجِّلِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
36:3 |
希勒家的儿子管家以利亚敬、书记舍伯那和亚萨的儿子史官约亚,都出来见他。
|
Isai
|
ItaRive
|
36:3 |
Allora Eliakim, figliuolo di Hilkia, prefetto del palazzo, Scebna, il segretario, e Joah, figliuolo d’Asaf, l’archivista, si recarono da lui.
|
Isai
|
Afr1953
|
36:3 |
Daarop gaan Éljakim, die seun van Hilkía, wat oor die paleis was, en Sebna, die skrywer, en Joa, die seun van Asaf, die kanselier, na hom toe uit.
|
Isai
|
RusSynod
|
36:3 |
И вышел к нему Елиаким, сын Хелкии, начальник дворца, и Севна, писец, и Иоах, сын Асафа, дееписатель.
|
Isai
|
UrduGeoD
|
36:3 |
यह देखकर महल का इंचार्ज इलियाक़ीम बिन ख़िलक़ियाह, मीरमुंशी शिबनाह और मुशीरे-ख़ास युआख़ बिन आसफ़ शहर से निकलकर उससे मिलने आए।
|
Isai
|
TurNTB
|
36:3 |
Saray sorumlusu Hilkiya oğlu Elyakim, Yazman Şevna ve devlet tarihçisi Asaf oğlu Yoah onu karşılamaya çıktı.
|
Isai
|
DutSVV
|
36:3 |
Toen ging tot hem uit Eljakim, de zoon van Hilkia, de hofmeester, en Sebna, de schrijver, en Joah, de zoon van Asaf, de kanselier.
|
Isai
|
HunKNB
|
36:3 |
Kiment hozzá Eljakim, Helkija fia, az udvarnagy, Sebna, az írnok és Joah, Ászáf fia, a főtanácsos.
|
Isai
|
Maori
|
36:3 |
Na ka puta atu ki a ia a Eriakimi, tama a Hirikia, rangatira o te whare, ratou ko Hepena, kaituhituhi, ko Ioaha, tama a Ahapa, kaiwhakamahara.
|
Isai
|
HunKar
|
36:3 |
És kijöve hozzá Eljákim a Hilkiás fia az udvarnagy, és Sebna az íródeák, és Jóák Asáfnak fia az emlékíró.
|
Isai
|
Viet
|
36:3 |
Bấy giờ, Ê-li-a-kim, con trai của Hinh-kia, làm chức cung giám, đi với thơ ký Sép-na, và sử quan Giô-a, con trai của A-sáp, mà đến cùng người.
|
Isai
|
Kekchi
|
36:3 |
Oxib reheb laj Jerusalén li nequeˈcˈanjelac saˈ li palacio queˈco̱eb chi a̱tinac riqˈuineb. Aˈaneb aˈin: laj Eliaquim li merto̱m li ralal laj Hilcías; laj Sebna laj tzˈi̱b; laj Joa laj ilol re li hu. Aˈan ralal laj Asaf.
|
Isai
|
Swe1917
|
36:3 |
Då gingo överhovmästaren Eljakim, Hilkias son, och sekreteraren Sebna och kansleren Joa, Asafs son, ut till honom.
|
Isai
|
CroSaric
|
36:3 |
K njemu iziđe upravitelj dvora Elijakim, sin Hilkijin, pisar Šebna i savjetnik Joah, sin Asafov.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
36:3 |
Ra tiếp họ có ông En-gia-kim con ông Khin-ki-gia-hu, đại nội thị thần, cùng với viên ký lục Sép-na và viên quản lý văn khố Giô-ác, con ông A-xáp.
|
Isai
|
FreBDM17
|
36:3 |
Et Eliakim, fils de Hilkija, Maître d’hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joab fils d’Asaph, commis sur les registres, sortirent vers lui.
|
Isai
|
FreLXX
|
36:3 |
Et Éliacim, fils d'Helcias l'économe, et Somna le scribe, et Joach fils d'Asaph l'archiviste, sortirent, et vinrent le trouver.
|
Isai
|
Aleppo
|
36:3 |
ויצא אליו אליקים בן חלקיהו אשר על הבית—ושבנא הספר ויואח בן אסף המזכיר
|
Isai
|
MapM
|
36:3 |
וַיֵּצֵ֥א אֵלָ֛יו אֶלְיָקִ֥ים בֶּן־חִלְקִיָּ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְשֶׁבְנָא֙ הַסֹּפֵ֔ר וְיוֹאָ֥ח בֶּן־אָסָ֖ף הַמַּזְכִּֽיר׃
|
Isai
|
HebModer
|
36:3 |
ויצא אליו אליקים בן חלקיהו אשר על הבית ושבנא הספר ויואח בן אסף המזכיר׃
|
Isai
|
Kaz
|
36:3 |
Сонда Яһуда патшасының сарай басқарушысы Хелкия ұлы Елиәкім, хатшысы Себна және жылнамашысы Асаф ұлы Жоғах қаладан шығып, оның алдына келді.
|
Isai
|
FreJND
|
36:3 |
Et Éliakim, fils de Hilkija, qui était [préposé] sur la maison [du roi], et Shebna, le scribe, et Joakh, fils d’Asaph, rédacteur des chroniques, sortirent vers lui.
|
Isai
|
GerGruen
|
36:3 |
Darauf ging Eljakim, Hilkias Sohn, des Hauses Vorstand, zu ihm hinaus, ebenso der Kanzler Sebna und der Ratsherr Joach, Asaphs Sohn.
|
Isai
|
SloKJV
|
36:3 |
Potem so prišli k njemu Hilkijájev sin Eljakím, ki je bil nad hišo, pisar Šebná in Asáfov sin Joáh, letopisec.
|
Isai
|
Haitian
|
36:3 |
Twa moun Jida soti vin jwenn li. Se te Elyakim, pitit Ilkija a, ki te chèf moun k'ap travay nan palè a, Chebna, sekretè a, ak Joak, pitit Asaf la, ki te reskonsab achiv leta a.
|
Isai
|
FinBibli
|
36:3 |
Ja hänen tykönsä menivät ulos Eliakim Hilkian poika, huoneenhaltia, ja Sebna kirjoittaja, ja Joah Assaphin poika, kansleri.
|
Isai
|
SpaRV
|
36:3 |
Y salió á él Eliacim hijo de Hilcías mayordomo, y Sebna, escriba, y Joah hijo de Asaph, canciller.
|
Isai
|
WelBeibl
|
36:3 |
Ac aeth Eliacim fab Chilceia, arolygwr y palas, allan i'w gyfarfod gyda Shefna yr ysgrifennydd, a Ioach fab Asaff, y cofnodydd.
|
Isai
|
GerMenge
|
36:3 |
Als nun der Hausminister Eljakim, der Sohn Hilkias, mit dem Staatsschreiber Sebna und dem Kanzler Joah, dem Sohne Asaphs, zu ihm hinausgegangen war,
|
Isai
|
GreVamva
|
36:3 |
Τότε εξήλθον προς αυτόν Ελιακείμ, ο υιός του Χελκίου, ο οικονόμος, και Σομνάς ο γραμματεύς και Ιωάχ, ο υιός του Ασάφ, ο υπομνηματογράφος.
|
Isai
|
UkrOgien
|
36:3 |
І вийшов до нього Еліяким, син Хілкійїн, начальник палати, і писар Шевна, та Йоах, син Асафів, ка́нцлер.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
36:3 |
Тада изађе к њему Елијаким син Хелкијин, који беше над двором, и Сомна писар и Јоах син Асафов паметар.
|
Isai
|
FreCramp
|
36:3 |
Eliacim, fils de Helcias, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Sobna, le secrétaire, et Joahé, fils d'Asaph, archiviste.
|
Isai
|
PolUGdan
|
36:3 |
Wtedy wyszli do niego Eliakim, syn Chilkiasza, przełożony domu, i Szebna, pisarz, oraz Joach, syn Asafa, kronikarz.
|
Isai
|
FreSegon
|
36:3 |
Alors Éliakim, fils de Hilkija, chef de la maison du roi, se rendit auprès de lui, avec Schebna, le secrétaire, et Joach, fils d'Asaph, l'archiviste.
|
Isai
|
SpaRV190
|
36:3 |
Y salió á él Eliacim hijo de Hilcías mayordomo, y Sebna, escriba, y Joah hijo de Asaph, canciller.
|
Isai
|
HunRUF
|
36:3 |
Kiment hozzá Eljákím, Hilkijjá fia, a palota felügyelője, Sebná kancellár és Jóáh, Ászáf fia, a főtanácsadó.
|
Isai
|
DaOT1931
|
36:3 |
Da gik Paladsøversten Eljakim, Hilkijas Søn, Statsskriveren Sjebna og Kansleren Joa, Asafs Søn, ud til ham.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
36:3 |
Long dispela taim pikinini man bilong Hilkaia, em Elaiakim man bilong bosim haus bilong king, na Sepna, man bilong rait, na pikinini man bilong Esap, em Joa, man bilong raitim ol stori bilong gavman, ol i kam long Rap-seke.
|
Isai
|
DaOT1871
|
36:3 |
Da gik Eliakim, Hilkias Søn, som var Hofmester, og Sebna, Kansleren, og Joa, Asafs Søn, Historieskriveren, ud til ham.
|
Isai
|
FreVulgG
|
36:3 |
Eliacim, fils d’Helcias, qui était grand maître (intendant) de la maison (du roi), Sobna, secrétaire (le scribe), et Joahé, fils d’Asaph, chancelier (qui tenait les registres), sortirent auprès de lui.
|
Isai
|
PolGdans
|
36:3 |
Tedy wyszedł do niego Elijakim, syn Helkijaszowy, przełożony nad domem, i Sobna pisarz, i Joach, syn Asafowy, kanclerz.
|
Isai
|
JapBungo
|
36:3 |
この時ヒゼキヤの子なる家司エリアキム 書記セブナ、アサフの子なる史官ヨア出てこれを迎ふ
|
Isai
|
GerElb18
|
36:3 |
Da gingen zu ihm hinaus Eljakim, der Sohn Hilkijas, der über das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, der Sohn Asaphs, der Geschichtsschreiber.
|