Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai NHEBJE 49:13  Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for Jehovah has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Isai ABP 49:13  Be glad, O heavens, and exult, O earth! Break asunder, O mountains, with gladness! for [2showed mercy on 1God] his people, and the humble of his people he comforted.
Isai NHEBME 49:13  Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for the Lord has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Isai Rotherha 49:13  Shout in triumph—O heavens! And exult—O earth! And break forth, ye mountains, into shouts of triumph,—For Yahweh hath comforted his people, And on his humbled ones, taketh he compassion.
Isai LEB 49:13  Sing for joy, heavens, and rejoice, earth! Mountains must break forth in rejoicing! For Yahweh has comforted his people, and he will take pity on his afflicted ones.
Isai RNKJV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for יהוה hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai Jubilee2 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people and will have mercy upon his afflicted.
Isai Webster 49:13  Sing, O heavens, and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai Darby 49:13  Shout, ye heavens; and be joyful, thou earth; and break forth into singing, ye mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted ones.
Isai ASV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Jehovah hath comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
Isai LITV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; break out into singing, O mountains. For Jehovah has comforted His people and will have pity on His afflicted.
Isai Geneva15 49:13  Reioyce, O heauens: and bee ioyfull, O earth: brast foorth into praise, O mountaines: for God hath comforted his people, and will haue mercie vpon his afflicted.
Isai CPDV 49:13  Give praise, O heavens! And exult, O earth! Let the mountains give praise with jubilation! For the Lord has consoled his people, and he will take pity on his poor ones.
Isai BBE 49:13  Let your voice be loud in song, O heavens; and be glad, O earth; make sounds of joy, O mountains, for the Lord has given comfort to his people, and will have mercy on his crushed ones.
Isai DRC 49:13  Give praise, O ye heavens, and rejoice, O earth, ye mountains, give praise with jubilation: because the Lord hath comforted his people, and will have mercy on his poor ones.
Isai GodsWord 49:13  Sing with joy, you heavens! Rejoice, you earth! Break into shouts of joy, you mountains! The LORD has comforted his people and will have compassion on his humble people.
Isai JPS 49:13  Sing, O heavens, and be joyful, O earth, and break forth into singing, O mountains; for HaShem hath comforted His people, and hath compassion upon His afflicted.
Isai KJVPCE 49:13  ¶ Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai NETfree 49:13  Shout for joy, O sky! Rejoice, O earth! Let the mountains give a joyful shout! For the LORD consoles his people and shows compassion to the oppressed.
Isai AB 49:13  Rejoice, you heavens; and let the earth be glad; let the mountains break forth with joy; for the Lord has had mercy on His people, and has comforted the lowly ones of His people.
Isai AFV2020 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break out into singing, O mountains; for the LORD has comforted His people, and will have compassion upon His afflicted.
Isai NHEB 49:13  Sing, heavens; and be joyful, earth; and break forth into singing, mountains: for the Lord has comforted his people, and will have compassion on his afflicted.
Isai NETtext 49:13  Shout for joy, O sky! Rejoice, O earth! Let the mountains give a joyful shout! For the LORD consoles his people and shows compassion to the oppressed.
Isai UKJV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai Noyes 49:13  Sing, O ye heavens, and rejoice, O earth! Break forth into singing, ye mountains! For Jehovah comforteth his people, And hath compassion on his afflicted ones.
Isai KJV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai KJVA 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the Lord hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai AKJV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy on his afflicted.
Isai RLT 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for Yhwh hath comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
Isai MKJV 49:13  Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break out into singing, O mountains; for the Lord has comforted His people, and will have mercy on His afflicted.
Isai YLT 49:13  Sing, O heavens, and joy, O earth, And break forth, O mountains, with singing, For comforted hath Jehovah His people, And His afflicted ones He doth pity.
Isai ACV 49:13  Sing, O heavens, and be joyful, O earth, and break forth into singing, O mountains. For Jehovah has comforted his people, and will have compassion upon his afflicted.
Isai VulgSist 49:13  Laudate caeli, et exulta terra, iubilate montes laudem: quia consolatus est Dominus populum suum, et pauperum suorum miserebitur.
Isai VulgCont 49:13  Laudate cæli, et exulta terra, iubilate montes laudem: quia consolatus est Dominus populum suum, et pauperum suorum miserebitur.
Isai Vulgate 49:13  laudate caeli et exulta terra iubilate montes laudem quia consolatus est Dominus populum suum et pauperum suorum miserebitur
Isai VulgHetz 49:13  Laudate cæli, et exulta terra, iubilate montes laudem: quia consolatus est Dominus populum suum, et pauperum suorum miserebitur.
Isai VulgClem 49:13  Laudate, cæli, et exsulta, terra ; jubilate, montes, laudem, quia consolatus est Dominus populum suum, et pauperum suorum miserebitur.
Isai CzeBKR 49:13  Prozpěvujte nebesa, a plésej země, a zvučně prokřikujte hory; neboť jest potěšil Hospodin lidu svého, a nad chudými svými slitoval se.
Isai CzeB21 49:13  Jásejte, nebesa, země, raduj se, vy hory, zvučně zpívejte! Hospodin totiž svůj lid potěšil, projevil soucit ke svým ubohým!
Isai CzeCEP 49:13  Plesejte, nebesa, a jásej, země, ať zvučně plesají hory, vždyť Hospodin potěšil svůj lid, slitoval se nad svými ujařmenými!
Isai CzeCSP 49:13  ⌈Výskejte, nebesa,⌉ jásej, země, hory, propukněte v radostný křik, protože Hospodin potěšil svůj lid a nad svými zkroušenými se slituje.