Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nothing, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
Isai NHEBJE 49:4  But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my reward with my God."
Isai ABP 49:4  And I said, Uselessly I tired in vain, and for nothing I gave my strength. On account of this my judgment is from the lord, and my toil before my God.
Isai NHEBME 49:4  But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with the Lord, and my reward with my God."
Isai Rotherha 49:4  But I, said, To no purpose, have I toiled, For waste and mist—my vigour, have I spent,—Surely, my vindication, is, with, Yahweh, And, my recompence, with my God.
Isai LEB 49:4  But I myself said, “I have labored in vain; I have used up my strength for nothing and vanity! Nevertheless, my justice is with Yahweh, and my reward is with my God.”
Isai RNKJV 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with יהוה, and my work with my Elohim.
Isai Jubilee2 49:4  But I said, I have laboured in vain; I have spent my strength for nothing, and in vain; [yet] surely my judgment [is] before the LORD and my recompense with my God.
Isai Webster 49:4  Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for naught, and in vain; [yet] surely my judgment [is] with the LORD, and my work with my God.
Isai Darby 49:4  — And I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and in vain; nevertheless my judgment is with Jehovah, and my work with myGod.
Isai ASV 49:4  But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God.
Isai LITV 49:4  Then I said, I have labored in vain; I have spent My strength for nothing, and in vain; yet surely My judgment is with Jehovah, and My work with My God.
Isai Geneva15 49:4  And I said, I haue labored in vaine: I haue spent my strength in vaine and for nothing: but my iudgement is with the Lord, and my woorke with my God.
Isai CPDV 49:4  And I said: “I have labored toward emptiness. I have consumed my strength without purpose and in vain. Therefore, my judgment is with the Lord, and my work is with my God.”
Isai BBE 49:4  And I said, I have undergone weariness for nothing, I have given my strength for no purpose or profit: but still the Lord will take up my cause, and my God will give me my reward.
Isai DRC 49:4  And I said: I have laboured in vain, I have spent my strength without cause and in vain: therefore my judgment is with the Lord, and my work with my God.
Isai GodsWord 49:4  But I said, "I have worked hard for nothing. I have used my strength, but I didn't accomplish anything. Yet, certainly my case is in the LORD's hands, and my reward is with my God."
Isai JPS 49:4  But I said: 'I have laboured in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely my right is with HaShem, and my recompense with my G-d.'
Isai KJVPCE 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
Isai NETfree 49:4  But I thought, "I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing." But the LORD will vindicate me; my God will reward me.
Isai AB 49:4  Then I said, I have labored in vain, I have given my strength for vanity and for nothing; therefore is my judgment with the Lord, and my labor before my God.
Isai AFV2020 49:4  Then I said, 'I have labored in vain; I have spent My strength for nothing, and in vain; yet surely justice is with the LORD, and My reward is with My God.'
Isai NHEB 49:4  But I said, "I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with the Lord, and my reward with my God."
Isai NETtext 49:4  But I thought, "I have worked in vain; I have expended my energy for absolutely nothing." But the LORD will vindicate me; my God will reward me.
Isai UKJV 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nothing, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
Isai Noyes 49:4  Then I said, I have labored in vain; For naught, for vanity, have I spent my strength; Yet my cause is with Jehovah, And my reward with my God.
Isai KJV 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
Isai KJVA 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God.
Isai AKJV 49:4  Then I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
Isai RLT 49:4  Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with Yhwh, and my work with my God.
Isai MKJV 49:4  Then I said, I have labored in vain; I have spent My strength for nothing, and in vain; yet surely My judgment is with the LORD, and My work with My God.
Isai YLT 49:4  And I said, `For a vain thing I laboured, For emptiness and vanity my power I consumed, But my judgment is with Jehovah, And my wage with my God.
Isai ACV 49:4  But I said, I have labored in vain. I have spent my strength for nothing and vanity. Yet surely the justice due to me is with Jehovah, and my recompense with my God.
Isai VulgSist 49:4  Et ego dixi: In vacuum laboravi, sine causa, et vane fortitudinem meam consumpsi: ergo iudicium meum cum Domino, et opus meum cum Deo meo.
Isai VulgCont 49:4  Et ego dixi: In vacuum laboravi, sine causa, et vane fortitudinem meam consumpsi: ergo iudicium meum cum Domino, et opus meum cum Deo meo.
Isai Vulgate 49:4  et ego dixi in vacuum laboravi sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi ergo iudicium meum cum Domino et opus meum cum Deo meo
Isai VulgHetz 49:4  Et ego dixi: In vacuum laboravi, sine causa, et vane fortitudinem meam consumpsi: ergo iudicium meum cum Domino, et opus meum cum Deo meo.
Isai VulgClem 49:4  Et ego dixi : In vacuum laboravi ; sine causa et vane fortitudinem meam consumpsi : ergo judicium meum cum Domino, et opus meum cum Deo meo.
Isai CzeBKR 49:4  Já pak řekl jsem: Nadarmo jsem pracoval, daremně a marně sílu svou jsem strávil. Ale však soud můj jestiť u Hospodina, a práce má u Boha mého.
Isai CzeB21 49:4  Odpověděl jsem: „Nadarmo jsem se dřel, vyčerpal jsem se marně a zbytečně.“ Mé právo je však u Hospodina, u mého Boha je má odměna.
Isai CzeCEP 49:4  Já jsem však řekl: „Nadarmo jsem se namáhal, svou sílu jsem vydal pro nicotný přelud.“ A přece: U Hospodina je mé právo, můj výdělek u mého Boha.
Isai CzeCSP 49:4  Já jsem však řekl: Zbytečně jsem se namáhal, pro marnost a nicotnost jsem vyplýtval svou sílu, avšak mé právo je u Hospodina a má odměna u mého Boha.