Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai NHEBJE 57:2  He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Isai ABP 57:2  [2will be 3in 4peace 1His burial], he has been lifted from out of the midst.
Isai NHEBME 57:2  He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Isai Rotherha 57:2  He entereth into peace, Let them rest upon their couches,—Each one who went on a straight path.
Isai LEB 57:2  he enters into peace; they will rest on their beds, walking straight ahead of him.
Isai RNKJV 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai Jubilee2 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness.
Isai Webster 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness.
Isai Darby 57:2  He entereth into peace: they rest in their beds, [each one] that hath walked in his uprightness.
Isai ASV 57:2  He entereth into peace; they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Isai LITV 57:2  He shall enter peace; they shall rest on their couches, walking in his uprightness.
Isai Geneva15 57:2  Peace shall come: they shall rest in their beds, euery one that walketh before him.
Isai CPDV 57:2  Let peace arrive. Let he who has walked in his righteousness find rest on his bed.
Isai BBE 57:2  They are at rest in their last resting-places, every one going straight before him.
Isai DRC 57:2  Let peace come, let him rest in his bed that hath walked in his uprightness.
Isai GodsWord 57:2  When peace comes, everyone who has lived honestly will rest on his own bed.
Isai JPS 57:2  He entereth into peace, they rest in their beds, each one that walketh in his uprightness.
Isai KJVPCE 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai NETfree 57:2  Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
Isai AB 57:2  His burial shall be in peace; he has been removed out of the way.
Isai AFV2020 57:2  He shall enter into peace; they shall rest in their beds, each one who walked in his uprightness.
Isai NHEB 57:2  He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Isai NETtext 57:2  Those who live uprightly enter a place of peace; they rest on their beds.
Isai UKJV 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai Noyes 57:2  He entereth into peace; He resteth in his bed, Every one that walketh in uprightness.
Isai KJV 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai KJVA 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai AKJV 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai RLT 57:2  He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai MKJV 57:2  He shall enter into peace; they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.
Isai YLT 57:2  He entereth into peace, they rest on their beds, Each is going straightforward.
Isai ACV 57:2  He enters into peace. They rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
Isai VulgSist 57:2  Veniat pax, requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Isai VulgCont 57:2  Veniat pax, requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Isai Vulgate 57:2  veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua
Isai VulgHetz 57:2  Veniat pax, requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Isai VulgClem 57:2  Veniat pax ; requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua.
Isai CzeBKR 57:2  Že dochází pokoje, a odpočívá na ložci svém, kdožkoli chodí v upřímosti své.
Isai CzeB21 57:2  Odcházejí v pokoji, odpočívají na loži, kdo přímou cestou kráčeli.
Isai CzeCEP 57:2  Pokoje dosáhne ten, kdo jde správnou cestou. Odpočine na svém loži.
Isai CzeCSP 57:2  Ten, kdo ⌈žije správně,⌉ dojde pokoje, odpočine na svém loži.