Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goeth in it shall not know peace.
Isai NHEBJE 59:8  The way of peace they do not know; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whoever goes therein does not know peace.
Isai ABP 59:8  And the way of peace they do not know, and there is no equity in their ways. For their roads [3are perverted 1which 2they travel through], and they do not know peace.
Isai NHEBME 59:8  The way of peace they do not know; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whoever goes therein does not know peace.
Isai Rotherha 59:8  the way of well-being, have they not known, And there is no justice in their tracks,—Their paths, have they made crooked for themselves, None who treadeth therein knoweth well—being.
Isai LEB 59:8  They do not know the way of peace, and there is no justice in their firm paths. They have made their paths crooked for themselves; everyone ⌞who walks⌟ in it knows no peace.
Isai RNKJV 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
Isai Jubilee2 59:8  The way of peace they did not know; nor is there anything straight about their ways; they have wilfully made themselves crooked paths; whosoever goes therein shall not know peace.
Isai Webster 59:8  The way of peace they know not; and [there is] no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goeth therein shall not know peace.
Isai Darby 59:8  the way of peace they know not, and there is no judgment in their goings; they have made their paths crooked: whoso goeth therein knoweth not peace.
Isai ASV 59:8  The way of peace they know not; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whosoever goeth therein doth not know peace.
Isai LITV 59:8  They do not know the way of peace; and no justice is in their tracks. They have made crooked paths for themselves; everyone going in them does not know peace.
Isai Geneva15 59:8  The way of peace they knowe not, and there is none equitie in their goings: they haue made them crooked paths: whosoeuer goeth therein, shall not knowe peace.
Isai CPDV 59:8  They have not known the way of peace, and there is no judgment in their steps. Their paths have become crooked for them. Anyone who treads in them knows no peace.
Isai BBE 59:8  They have no knowledge of the way of peace, and there is no sense of what is right in their behaviour: they have made for themselves ways which are not straight; whoever goes in them has no knowledge of peace.
Isai DRC 59:8  They have not known the way of peace, and there is no judgment in their steps: their paths are become crooked to them, every one that treadeth in them knoweth no peace.
Isai GodsWord 59:8  They don't know the way of peace. There's no justice on their highways. They've made their paths crooked. Whoever walks on them will never know peace.
Isai JPS 59:8  The way of peace they know not, and there is no right in their goings; they have made them crooked paths, whosoever goeth therein doth not know peace.
Isai KJVPCE 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
Isai NETfree 59:8  They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
Isai AB 59:8  and the way of peace they know not, neither is there judgment in their ways; for their paths by which they go are crooked, and they know not peace.
Isai AFV2020 59:8  They have not known the way of peace, and there is no justice in their ways. They have made crooked paths for themselves; whoever goes therein shall not know peace.
Isai NHEB 59:8  The way of peace they do not know; and there is no justice in their goings: they have made them crooked paths; whoever goes therein does not know peace.
Isai NETtext 59:8  They are unfamiliar with peace; their deeds are unjust. They use deceitful methods, and whoever deals with them is unfamiliar with peace.
Isai UKJV 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their activities: they have made them crooked paths: whosoever goes therein shall not know peace.
Isai Noyes 59:8  The way of peace they know not, Nor is there any justice in their steps; They have made for themselves crooked paths; Whoso goeth in them knoweth not peace.
Isai KJV 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
Isai KJVA 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
Isai AKJV 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whoever goes therein shall not know peace.
Isai RLT 59:8  The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
Isai MKJV 59:8  They did not know the way of peace, and there is no judgment in their paths. They have made crooked paths for themselves; whoever goes in them shall not know peace.
Isai YLT 59:8  A way of peace they have not known, And there is no judgment in their paths, Their paths they have made perverse for themselves, No treader in it hath known peace.
Isai ACV 59:8  They do not know the way of peace, and there is no justice in their goings. They have made them crooked paths. Whoever goes in it does not know peace.
Isai VulgSist 59:8  Viam pacis nescierunt, et non est iudicium in gressibus eorum. semitae eorum incurvatae sunt eis: omnis qui calcat in eis, ignorat pacem.
Isai VulgCont 59:8  Viam pacis nescierunt, et non est iudicium in gressibus eorum. Semitæ eorum incurvatæ sunt eis: omnis qui calcat in eis, ignorat pacem.
Isai Vulgate 59:8  viam pacis nescierunt et non est iudicium in gressibus eorum semitae eorum incurvatae sunt eis omnis qui calcat in ea ignorat pacem
Isai VulgHetz 59:8  Viam pacis nescierunt, et non est iudicium in gressibus eorum. semitæ eorum incurvatæ sunt eis: omnis qui calcat in eis, ignorat pacem.
Isai VulgClem 59:8  Viam pacis nescierunt, et non est judicium in gressibus eorum ; semitæ eorum incurvatæ sunt eis : omnis qui calcat in eis, ignorat pacem.
Isai CzeBKR 59:8  Cesty pokoje neznají, a není žádné spravedlnosti v šlepějích jejich. Stezky své převracejí tajně; kdožkoli po nich chodí, nemívá pokoje.
Isai CzeB21 59:8  Cestu pokoje vůbec neznají, v jejich stopách je jen bezpráví. Své stezky pokroutili natolik, že tudy kráčející pokoj neznají.
Isai CzeCEP 59:8  Cestu pokoje neznají, není práva v jejich stopách. Dělají si křivolaké cesty, kdo se jimi ubírá, nepozná pokoj.
Isai CzeCSP 59:8  Cestu pokoje neznají, právo není na jejich stezkách. Své pěšiny si pokřivili, žádný, kdo po nich kráčí, nezná pokoj.