Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 15:21  And I will deliver thee from the hand of the wicked, and I will redeem thee from the hand of the terrible.
Jere NHEBJE 15:21  "I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible."
Jere ABP 15:21  And I will deliver you from the hand of the wicked ones, and I will ransom you from the hand of pestilent ones.
Jere NHEBME 15:21  "I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible."
Jere Rotherha 15:21  Thus will I deliver thee out of the hand of the wicked,—And redeem thee out of the grasp of the tyrants.
Jere LEB 15:21  “And I will deliver you from the hand of the wicked, and I will redeem you from the hand of the tyrant.”
Jere RNKJV 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere Jubilee2 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will ransom thee out of the hand of the strong.:
Jere Webster 15:21  And I will deliver thee from the hand of the wicked, and I will redeem thee from the hand of the terrible.
Jere Darby 15:21  yea, I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere ASV 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere LITV 15:21  And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
Jere Geneva15 15:21  And I will deliuer thee out of the hand of the wicked, and I will redeeme thee out of the hand of the tyrants.
Jere CPDV 15:21  And I will free you from hand of those who are most wicked, and I will redeem you from the hand of the powerful.”
Jere BBE 15:21  I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones.
Jere DRC 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the mighty.
Jere GodsWord 15:21  I will rescue you from the power of wicked people and free you from the power of tyrants.
Jere JPS 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere KJVPCE 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere NETfree 15:21  "I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people."
Jere AB 15:21  For I am with you, to save you, and to deliver you out of the hand of wicked men; and I will ransom you out of the hand of pestilent men.
Jere AFV2020 15:21  "And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones."
Jere NHEB 15:21  "I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible."
Jere NETtext 15:21  "I will deliver you from the power of the wicked. I will free you from the clutches of violent people."
Jere UKJV 15:21  And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
Jere Noyes 15:21  I will rescue thee from the hand of the wicked, And I will redeem thee from the grasp of the violent.
Jere KJV 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere KJVA 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere AKJV 15:21  And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
Jere RLT 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere MKJV 15:21  And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
Jere YLT 15:21  And I have delivered thee from the hand of evil doers, And I have ransomed thee From the hand of the terrible!
Jere ACV 15:21  And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Jere VulgSist 15:21  Et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.
Jere VulgCont 15:21  Et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.
Jere Vulgate 15:21  et liberabo te de manu pessimorum et redimam te de manu fortium
Jere VulgHetz 15:21  Et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.
Jere VulgClem 15:21  et liberabo te de manu pessimorum, et redimam te de manu fortium.
Jere CzeBKR 15:21  Vytrhnu tě zajisté z rukou nešlechetníků, a vykoupím tě z ruky násilníků.
Jere CzeB21 15:21  Z rukou zlých lidí tě vysvobodím a ze spárů tyranů tě vykoupím.“
Jere CzeCEP 15:21  Vysvobodím tě z rukou zlovolníků a vykoupím tě ze spárů katanů.“
Jere CzeCSP 15:21  Vysvobodím tě z ruky zlých lidí a vykoupím tě z moci násilníků.
Jere PorBLivr 15:21  E eu te livrarei da mão dos maus, e te resgatarei da mão dos terríveis.
Jere Mg1865 15:21  Ary hanafaka anao amin’ ny tanan’ ny ity ratsy fanahy Aho sy hanavotra anao amin’ ny tanan’ ny mpampahory.
Jere FinPR 15:21  Minä pelastan sinut pahain käsistä ja päästän sinut väkivaltaisten kourista."
Jere FinRK 15:21  Minä pelastan sinut pahojen käsistä ja lunastan sinut väkivaltaisten kourista.”
Jere ChiSB 15:21  我必解救你脫離惡人的手,由強暴人的掌握中將你贖回」。
Jere ChiUns 15:21  我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的手。
Jere BulVeren 15:21  И ще те избавя от ръката на злите и ще те изкупя от ръката на насилниците.
Jere AraSVD 15:21  فَأُنْقِذُكَ مِنْ يَدِ ٱلْأَشْرَارِ وَأَفْدِيكَ مِنْ كَفِّ ٱلْعُتَاةِ».
Jere Esperant 15:21  Mi savos vin el la mano de malbonuloj, kaj Mi liberigos vin el la mano de tiranoj.
Jere ThaiKJV 15:21  “เราจะช่วยเจ้าให้พ้นจากมือของคนชั่ว และไถ่เจ้าจากกำมือของคนอำมหิต”
Jere OSHB 15:21  וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃ פ
Jere BurJudso 15:21  လူဆိုးလက်မှ သင့်ကို ငါနှုတ်၍၊ ကြောက်မက် ဖွယ်သော သူတို့လက်မှ ရွေးယူမည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Jere FarTPV 15:21  من تو را از شرّ آدمهای ستمکار و شریر رهایی خواهم بخشید.»
Jere UrduGeoR 15:21  Maiṅ tujhe bedīnoṅ ke hāth se bachāūṅgā aur fidyā de kar zālimoṅ kī girift se chhuṛāūṅgā.”
Jere SweFolk 15:21  Jag ska rädda dig ur de ondas våld och befria dig ur våldsmännens hand.
Jere GerSch 15:21  Und ich will dich erretten aus der Hand der Bösen und dich erlösen aus der Faust der Tyrannen.
Jere TagAngBi 15:21  At ililigtas kita sa kamay ng masama, at tutubusin kita sa kamay ng kakilakilabot.
Jere FinSTLK2 15:21  Pelastan sinut pahojen käsistä ja päästän sinut väkivaltaisten kourista."
Jere Dari 15:21  از دست افراد شریر آزادت می کنم و از چنگ مردم ستمگر رهایت می سازم.»
Jere SomKQA 15:21  Oo waxaan kaa samatabbixin doonaa gacanta sharrowyada, waanan kaa badbaadin doonaa gacanta kuwa laga cabsado.
Jere NorSMB 15:21  Eg vil berga deg utor henderne på dei vonde og fria deg utor nevarne på valdsmenner.
Jere Alb 15:21  "Do të të çliroj nga duart e njerëzve të këqij dhe do të të shpengoj nga duart e njerëzve të dhunshëm".
Jere KorHKJV 15:21  또 내가 너를 사악한 자의 손에서 건져 내며 무서운 자의 손에서 구속하리라.
Jere SrKDIjek 15:21  И избавићу те из руку злијех људи, и искупићу те из руку насилничких.
Jere Wycliffe 15:21  And Y schal delyuere thee fro the hond of the worste men, and Y schal ayenbie thee fro the hond of stronge men.
Jere Mal1910 15:21  ഞാൻ നിന്നെ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കയും നീഷ്കണ്ടകന്മാരുടെ കയ്യിൽനിന്നു വീണ്ടുകൊള്ളുകയും ചെയ്യും.
Jere KorRV 15:21  내가 너를 악한 자의 손에서 건지며 무서운 자의 손에서 구속하리라
Jere Azeri 15:21  "سني پئس آداملارين اَلئندن آزاد اده‌جيم، ظولمکارلارين پنجه‌سئندن گری آلاجاغام."
Jere KLV 15:21  jIH DichDaq toD SoH pa' vo' the ghop vo' the mIgh, je jIH DichDaq redeem SoH pa' vo' the ghop vo' the terrible.
Jere ItaDio 15:21  E ti trarrò di man de’ maligni, e ti riscoterò di man de’ violenti.
Jere RusSynod 15:21  И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.
Jere CSlEliza 15:21  избавлю тя от рук злейших и искуплю тя от рук губителей.
Jere ABPGRK 15:21  και σώσω σε εκ χειρός πονηρών και λυτρώσομαι σε εκ χειρός λοιμών
Jere FreBBB 15:21  Je te délivrerai de la main des méchants, et je te rachèterai de la main des violents.
Jere LinVB 15:21  Nalingi kobikisa yo o maboko ma bato babe mpe kosikola yo o maboko ma banyokoli.
Jere HunIMIT 15:21  És megmentelek a rosszak kezéből és kiváltalak az erőszakosok markából.
Jere ChiUnL 15:21  我必拯爾於惡者之手、贖爾於暴者之手、
Jere VietNVB 15:21  Ta sẽ giải thoát con khỏi tay kẻ độc ác,Chuộc con ra khỏi nanh vuốt kẻ bạo tàn.
Jere LXX 15:21  καὶ ἐξαιρεῖσθαί σε ἐκ χειρὸς πονηρῶν καὶ λυτρώσομαί σε ἐκ χειρὸς λοιμῶν
Jere CebPinad 15:21  Ug bawion ko ikaw gikan sa kamot sa mga tawong dautan, ug tubson ko ikaw gikan sa kamot sa mga tawong mabangis.
Jere RomCor 15:21  Te voi izbăvi din mâna celor răi şi te voi scăpa din mâna asupritorilor.”
Jere Pohnpeia 15:21  I pahn kapituhkala sang ni manaman en aramas suwed kan oh sounkam aramas akan. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
Jere HunUj 15:21  Megmentelek a gonoszok kezéből, megszabadítlak hatalmukból.
Jere GerZurch 15:21  Ich rette dich aus der Hand der Bösen, erlöse dich aus der Faust der Tyrannen.
Jere GerTafel 15:21  Und Ich will dich erretten aus der Hand der Bösen und dich loskaufen aus der Faust der Trotzigen.
Jere PorAR 15:21  E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.
Jere DutSVVA 15:21  Ja, Ik zal u rukken uit de hand der bozen, en Ik zal u verlossen uit de handpalm der tirannen.
Jere FarOPV 15:21  و تو را از دست شریران خواهم رهانید و تو را از کف ستمکیشان فدیه خواهم نمود.»
Jere Ndebele 15:21  Ngizakophula esandleni sababi, ngikuhlenge esandleni sabalesihluku.
Jere PorBLivr 15:21  E eu te livrarei da mão dos maus, e te resgatarei da mão dos terríveis.
Jere Norsk 15:21  Jeg vil redde dig av de ondes hånd, og jeg vil løse dig ut av voldsmenns hånd.
Jere SloChras 15:21  In otmem te iz roke hudobnih in rešim te iz pesti silovitnežev.
Jere Northern 15:21  «Səni pis adamların əlindən azad edəcəyəm, Zülmkarların pəncəsindən satın alacağam».
Jere GerElb19 15:21  Und ich werde dich befreien aus der Hand der Bösen und dich erlösen aus der Faust der Gewalttätigen.
Jere LvGluck8 15:21  Tiešām, Es tevi atpestīšu no ļauno rokas un tevi izglābšu no briesmīgo dūres.
Jere PorAlmei 15:21  E arrebatar-te-hei da mão dos malignos, e livrar-te-hei da palma dos fortes.
Jere ChiUn 15:21  我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。
Jere SweKarlX 15:21  Och skall frälsa dig utu de högmodigas hand, och förlossa dig utu de tyranners hand.
Jere FreKhan 15:21  Je te délivrerai de la main des impies et t’affranchirai du pouvoir des violents."
Jere FrePGR 15:21  et je te délivrerai de la main des méchants, et te sauverai du bras des violents.
Jere PorCap 15:21  Livrar-te-ei das garras dos maus, resgatar-te-ei do poder dos opressores.»
Jere JapKougo 15:21  わたしはあなたを悪人の手から救い、無慈悲な人の手からあがなう」。
Jere GerTextb 15:21  und ich will dich aus der Hand der Bösen erretten und dich aus der Faust der Gewaltthätigen befreien.
Jere Kapingam 15:21  Au ga-duuli goe gi-daha mo nia mogobuna o digau huaidu mo digau daaligi dangada. Ma ko-Au go Dimaadua ne-helekai.”
Jere SpaPlate 15:21  Te libraré de las manos de los malvados, y te redimiré del poder de los opresores.”
Jere WLC 15:21  וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃
Jere LtKBB 15:21  Aš išgelbėsiu tave iš priešo rankos ir išvaduosiu iš prispaudėjo rankos“.
Jere Bela 15:21  І ўратую цябе ад рукі ліхіх і вызвалю цябе ад рукі прыгнятальнікаў.
Jere GerBoLut 15:21  Und will dich auch erretten aus der Hand der Bosen und erlosen aus der Hand der Tyrannen.
Jere FinPR92 15:21  Minä pelastan sinut pahojen käsistä, vapautan sinut väkivaltaisten kourista!
Jere SpaRV186 15:21  Y librarte he de la mano de los malos, y redimirte he de la mano de los fuertes.
Jere NlCanisi 15:21  Dan zal Ik u redden uit de hand van de bozen, U bevrijden uit de greep van uw beulen!
Jere GerNeUe 15:21  Ich rette dich aus der Hand der Bösen, / aus brutalen Fäusten befreie ich dich."
Jere UrduGeo 15:21  مَیں تجھے بےدینوں کے ہاتھ سے بچاؤں گا اور فدیہ دے کر ظالموں کی گرفت سے چھڑاؤں گا۔“
Jere AraNAV 15:21  أُنْقِذُكَ مِنْ قَبْضَةِ الأَشْرَارِ، وَأَفْدِيكَ مِنْ أَكُفِّ الْعُتَاةِ».
Jere ChiNCVs 15:21  “我必搭救你脱离恶人的手,救赎你脱离强暴人的掌握(“掌握”原文作“手掌”)。”
Jere ItaRive 15:21  (H15-20) E ti libererò dalla mano de’ malvagi, e ti redimerò dalla mano de’ violenti.
Jere Afr1953 15:21  En Ek sal jou red uit die hand van die goddelose mense en jou verlos uit die vuis van die tiranne.
Jere RusSynod 15:21  И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей».
Jere UrduGeoD 15:21  मैं तुझे बेदीनों के हाथ से बचाऊँगा और फ़िद्या देकर ज़ालिमों की गिरिफ़्त से छुड़ाऊँगा।”
Jere TurNTB 15:21  “Seni kötünün elinden kurtaracak, Acımasızın avucundan kurtaracağım.”
Jere DutSVV 15:21  Ja, Ik zal u rukken uit de hand der bozen, en Ik zal u verlossen uit de handpalm der tirannen.
Jere HunKNB 15:21  Megmentelek téged a gonoszok kezéből, és megváltalak az erőszakosok markából.«
Jere Maori 15:21  Ka meinga ano koe e ahau kia mawhiti i roto i te ringa o te hunga kino, ka hokona ano koe e ahau i roto i te ringa o te hunga nanakia.
Jere HunKar 15:21  És megszabadítlak téged a gonoszok kezeiből, és kimentelek téged a hatalmaskodók markából.
Jere Viet 15:21  Ta sẽ rút ngươi ra khỏi tay kẻ ác, sẽ chuộc ngươi khỏi tay kẻ bạo tàn.
Jere Kekchi 15:21  La̱in tincolok a̱cue saˈ rukˈeb li incˈaˈ useb xnaˈleb ut la̱in tincolok a̱cue saˈ rukˈeb li nequeˈrahobtesin, chan li Dios.
Jere Swe1917 15:21  Jag skall hjälpa dig ut ur de ondas våld och skall förlossa dig ur våldsverkarnas hand.
Jere CroSaric 15:21  "Izbavit ću te iz ruku zlikovaca i otkupiti te iz ruku silnika."
Jere VieLCCMN 15:21  Ta sẽ giải thoát ngươi khỏi tay kẻ dữ, sẽ cứu chuộc ngươi khỏi bàn tay hung tàn.
Jere FreBDM17 15:21  Et je te délivrerai de la main des malins, et te rachèterai de la main des terribles.
Jere FreLXX 15:21  Et te retirer des mains des méchants, et je te rachèterai de la main des hommes de pestilence.
Jere Aleppo 15:21  והצלתיך מיד רעים ופדתיך מכף ערצים  {ס}
Jere MapM 15:21  וְהִצַּלְתִּ֖יךָ מִיַּ֣ד רָעִ֑ים וּפְדִתִ֖יךָ מִכַּ֥ף עָרִצִֽים׃
Jere HebModer 15:21  והצלתיך מיד רעים ופדתיך מכף ערצים׃
Jere Kaz 15:21  Сені Өзім зұлымдардың қолынан құтқарып, қатыгез адамдардың шеңгелінен арашалап аламын.
Jere FreJND 15:21  et je te délivrerai de la main des iniques et te rachèterai de la main des violents.
Jere GerGruen 15:21  "Ich will dich retten aus der Hand der Bösen und aus der Wüteriche Faust."
Jere SloKJV 15:21  ‚Rešil te bom iz roke zlobnih in odkupil te bom iz roke strašnih.‘“
Jere Haitian 15:21  M'ap delivre ou anba men mechan yo, m'ap fè ou soti anba ponyèt lwijanboje yo.
Jere FinBibli 15:21  Ja tahdon sinun vapahtaa ilkiäin käsistä, ja pelastaa sinua julmain vallasta.
Jere SpaRV 15:21  Y librarte he de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
Jere WelBeibl 15:21  “Bydda i'n dy achub di o afael y bobl ddrwg yma, ac yn dy ryddhau o grafangau pobl greulon,”
Jere GerMenge 15:21  »und ich will dich aus der Hand der Bösen erretten und dich aus der Faust der Gewalttätigen befreien!«
Jere GreVamva 15:21  Και θέλω σε ελευθερώσει εκ της χειρός των πονηρών και θέλω σε λυτρώσει εκ της χειρός των καταδυναστευόντων.
Jere UkrOgien 15:21  І вряту́ю тебе з руки злих, і з рук наси́льників тих тебе ви́зволю!“
Jere FreCramp 15:21  Je te délivrerai de la main des méchants, et je te rachèterai de la main des violents.
Jere SrKDEkav 15:21  И избавићу те из руку злих људи, и искупићу те из руку насилничких.
Jere PolUGdan 15:21  Wyrwę cię z rąk niegodziwców i odkupię cię z rąk okrutników.
Jere FreSegon 15:21  Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents.
Jere SpaRV190 15:21  Y librarte he de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
Jere HunRUF 15:21  Kiragadlak a gonoszok kezéből, és kiváltalak az erőszakosak markából.
Jere DaOT1931 15:21  Jeg redder dig af ondes Vold og frier dig af Voldsmænds Haand.
Jere TpiKJPB 15:21  Na Mi bai kisim yu bek long han bilong man nogut, na Mi bai baim bek yu long ol han bilong man bilong pretim yu nogut tru.
Jere DaOT1871 15:21  Og jeg vil redde dig af de ondes Haand og udløse dig af Voldsmænds Haand.
Jere FreVulgG 15:21  Et je te délivrerai de la main des méchants, et je te préserverai de (t’arracherai à) la main des forts.
Jere PolGdans 15:21  Wyrwę cię zaiste z rąk ludzi złych, i odkupię cię z rąk okrutników.
Jere JapBungo 15:21  我汝を惡人の手より救ひとり汝を怖るべき者の手より放つべし
Jere GerElb18 15:21  Und ich werde dich befreien aus der Hand der Bösen und dich erlösen aus der Faust der Gewalttätigen.