Jere
|
RWebster
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
NHEBJE
|
23:40 |
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
|
Jere
|
ABP
|
23:40 |
And I shall put upon you [2scorn 1eternal] and [2dishonor 1eternal], which shall not be forgotten.
|
Jere
|
NHEBME
|
23:40 |
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
|
Jere
|
Rotherha
|
23:40 |
and will give unto you reproach age-abiding,—and disgrace age-abiding, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
LEB
|
23:40 |
and I will bring upon you ⌞an everlasting disgrace⌟ and ⌞an everlasting shame⌟ that will not be forgotten.”
|
Jere
|
RNKJV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
Jubilee2
|
23:40 |
and I will place an everlasting reproach upon you, and eternal shame, which shall never be forgotten.:
|
Jere
|
Webster
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
Darby
|
23:40 |
And I will bring everlasting reproach upon you, and everlasting shame, that shall not be forgotten.
|
Jere
|
ASV
|
23:40 |
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
LITV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach and never ending shame on you, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
Geneva15
|
23:40 |
And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten.
|
Jere
|
CPDV
|
23:40 |
And I will give you over to an everlasting reproach and an eternal disgrace, which shall never be wiped away into oblivion.”
|
Jere
|
BBE
|
23:40 |
And I will give you a name without honour for ever, and unending shame which will never go from the memory of men.
|
Jere
|
DRC
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame which shall never be forgotten.
|
Jere
|
GodsWord
|
23:40 |
I will bring eternal disgrace and shame on you. It will never be forgotten.'"
|
Jere
|
JPS
|
23:40 |
and I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten
|
Jere
|
KJVPCE
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
NETfree
|
23:40 |
I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"
|
Jere
|
AB
|
23:40 |
And I will bring upon you an everlasting reproach, and everlasting disgrace, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
AFV2020
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten."
|
Jere
|
NHEB
|
23:40 |
and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.'"
|
Jere
|
NETtext
|
23:40 |
I will bring on you lasting shame and lasting disgrace which will never be forgotten!'"
|
Jere
|
UKJV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
Noyes
|
23:40 |
And I will bring upon you an everlasting reproach, And a perpetual shame which shall not be forgotten.
|
Jere
|
KJV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
KJVA
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
AKJV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
RLT
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
MKJV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach on you, and a never-ending shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
YLT
|
23:40 |
And I have put on you reproach age-during, And shame age-during that is not forgotten!
|
Jere
|
ACV
|
23:40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
|
Jere
|
PorBLivr
|
23:40 |
E porei sobre vós humilhação perpétua e vergonha eterna, que nunca será esquecida.
|
Jere
|
Mg1865
|
23:40 |
Ary hataoko mihatra aminareo ny fahafaham-baraka mandrakizay sy ny fahamenarana mandrakizay izay tsy hohadinoina.
|
Jere
|
FinPR
|
23:40 |
Ja minä panen teidän päällenne iankaikkisen häpeän ja iankaikkisen pilkan, joka ei ole unhottuva."
|
Jere
|
FinRK
|
23:40 |
Minä annan tulla teidän päällenne ikuisen häpeän ja ikuisen pilkan, joka ei ole unohtuva.”
|
Jere
|
ChiSB
|
23:40 |
使你們永遠受辱,受永遠不能忘的污辱。
|
Jere
|
ChiUns
|
23:40 |
又必使永远的凌辱和长久的羞耻临到你们,是不能忘记的。」
|
Jere
|
BulVeren
|
23:40 |
и ще наложа върху вас вечен позор и вечен срам, който няма да се забрави.
|
Jere
|
AraSVD
|
23:40 |
وَأَجْعَلُ عَلَيْكُمْ عَارًا أَبَدِيًّا وَخِزْيًا أَبَدِيًّا لَا يُنْسَى».
|
Jere
|
Esperant
|
23:40 |
kaj Mi metos sur vin eternan honton kaj eternan malhonoron, kiu ne forgesiĝos.
|
Jere
|
ThaiKJV
|
23:40 |
และเราจะนำความถูกตำหนิเป็นนิตย์และความอายเนืองนิตย์มาเหนือเจ้าทั้งหลาย ซึ่งจะลืมเสียไม่ได้เลย”
|
Jere
|
OSHB
|
23:40 |
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ ס
|
Jere
|
BurJudso
|
23:40 |
အစဉ်အမြဲ မမေ့လျော့နိုင်သော ထာဝရကဲ့ရဲ့ ခြင်းနှင့် အရှက်ကွဲခြင်းကို သင်တို့အပေါ်မှာ သက်ရောက် စေမည်။
|
Jere
|
FarTPV
|
23:40 |
من آنها را تا ابد رسوا و بیآبرو خواهم کرد.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
23:40 |
Maiṅ tumhārī abadī ruswāī karāūṅgā, aur tumhārī sharmindagī hameshā tak yād rahegī.”
|
Jere
|
SweFolk
|
23:40 |
Och jag ska låta evig vanära drabba er, en evig skam som aldrig ska glömmas.
|
Jere
|
GerSch
|
23:40 |
und will euch mit ewiger Schmach und ewiger Schande belegen, die unvergessen bleiben soll!
|
Jere
|
TagAngBi
|
23:40 |
At ako'y magpaparating ng walang hanggang kakutyaan sa inyo, at walang hanggang kahihiyan, na hindi malilimutan.
|
Jere
|
FinSTLK2
|
23:40 |
ja panen päällenne iankaikkisen häpeän ja iankaikkisen pilkan, joka ei unohdu."
|
Jere
|
Dari
|
23:40 |
و شما را به ننگ و رسوائی ابدی دچار می سازم.»
|
Jere
|
SomKQA
|
23:40 |
Oo waxaan idinku soo dejin doonaa cay aan weligeed idinka hadhayn, iyo ceeb had iyo goorba idinku dul waaraysa, oo aan marnaba la illoobayn.
|
Jere
|
NorSMB
|
23:40 |
Og eg vil leggja på dykk ei æveleg skjemd og ei æveleg skam, som aldri skal gløymast.
|
Jere
|
Alb
|
23:40 |
dhe do t'ju mbuloj me një turp të përjetshëm, që nuk do të harrohet kurrë".
|
Jere
|
KorHKJV
|
23:40 |
잊지 못할 영존하는 치욕과 영원한 수치를 너희에게 가져오리라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
23:40 |
И навалићу на вас поругу вјечну и срамоту вјечну која се неће заборавити.
|
Jere
|
Wycliffe
|
23:40 |
And Y schal yyue you in to euerlastynge schenschipe, and in to euerlastynge sclaundir, that schal neuere be doon awei bi foryetyng.
|
Jere
|
Mal1910
|
23:40 |
അങ്ങനെ ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു നിത്യനിന്ദയും മറന്നുപോകാത്ത നിത്യലജ്ജയും വരുത്തും.
|
Jere
|
KorRV
|
23:40 |
너희로 영원한 치욕과 잊지 못할 영구한 수치를 당케 하리라 하셨다 할지니라
|
Jere
|
Azeri
|
23:40 |
اوستونوزه ياددان چيخارديلمايان بيآبيرچيليق، ابدی روسوايچيليق گتئرهجيم."
|
Jere
|
KLV
|
23:40 |
je jIH DichDaq qem an everlasting reproach Daq SoH, je a perpetual tuH, nuq DIchDaq ghobe' taH forgotten.
|
Jere
|
ItaDio
|
23:40 |
E vi metterò addosso una infamia eterna, ed un vituperio perpetuo, che non sarà giammai dimenticato.
|
Jere
|
RusSynod
|
23:40 |
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется.
|
Jere
|
CSlEliza
|
23:40 |
и дам вас в поношение вечное и в срамоту вечную, яже никогда забвением загладится.
|
Jere
|
ABPGRK
|
23:40 |
και δώσω εφ΄ υμάς ονειδισμόν αιώνιον και ατιμίαν αιώνιον ήτις ουκ επιλησθήσεται
|
Jere
|
FreBBB
|
23:40 |
et je ferai venir sur vous un opprobre éternel, une honte éternelle, qui ne s'oublieront jamais.
|
Jere
|
LinVB
|
23:40 |
Nakoyokisa bino nsoni seko, eye bato bakobosana mokolo moko te.
|
Jere
|
HunIMIT
|
23:40 |
És adok rátok örök gyalázatot és örök szégyent, mely el nem felejthető.
|
Jere
|
ChiUnL
|
23:40 |
使爾蒙羞負辱、歷久不忘、
|
Jere
|
VietNVB
|
23:40 |
Và Ta sẽ khiến cho các ngươi chuốc lấy xấu hổ đời đời, nhục nhã mãi mãi, không sao quên được.
|
Jere
|
LXX
|
23:40 |
καὶ δώσω ἐφ’ ὑμᾶς ὀνειδισμὸν αἰώνιον καὶ ἀτιμίαν αἰώνιον ἥτις οὐκ ἐπιλησθήσεται
|
Jere
|
CebPinad
|
23:40 |
Ug dad-on ko kamo sa walay katapusang pagkatalamayon, ug walay hunong nga kaulaw, nga dili hikalimtan.
|
Jere
|
RomCor
|
23:40 |
şi voi pune peste voi o veşnică ocară şi o veşnică necinste, care nu se va uita.”
|
Jere
|
Pohnpeia
|
23:40 |
Eri, kanamenek poatopoat oh paisuwed me re sohte kak manokehla pahn ti pohrail kohkohlahte.”
|
Jere
|
HunUj
|
23:40 |
Örök gyalázattal és örök szégyennel sújtalak benneteket, amit sohasem fognak elfelejteni.
|
Jere
|
GerZurch
|
23:40 |
und ich will ewige Schande auf euch legen, ewige, unvergessliche Schmach. (a) Jer 20:11
|
Jere
|
GerTafel
|
23:40 |
Und lege ewige Schmach auf euch und ewige Schande, die nicht vergessen wird.
|
Jere
|
PorAR
|
23:40 |
e porei sobre vós perpétuo opróbrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.
|
Jere
|
DutSVVA
|
23:40 |
En Ik zal u eeuwige smaadheid aandoen, en eeuwige schande, die niet zal worden vergeten.
|
Jere
|
FarOPV
|
23:40 |
و عار ابدی و رسوایی جاودانی را که فراموش نخواهد شد بر شما عارض خواهم گردانید.»
|
Jere
|
Ndebele
|
23:40 |
Njalo ngizabeka phezu kwenu ihlazo elilaphakade lokuyangeka okulaphakade, okungayikukhohlakala.
|
Jere
|
PorBLivr
|
23:40 |
E porei sobre vós humilhação perpétua e vergonha eterna, que nunca será esquecida.
|
Jere
|
Norsk
|
23:40 |
og jeg vil legge på eder en evig skam og en evig vanære, som aldri skal glemmes.
|
Jere
|
SloChras
|
23:40 |
in naložim vam večno sramoto in večno nečast, ki se ne bo mogla pozabiti.
|
Jere
|
Northern
|
23:40 |
Üzərinizə heç vaxt unudulmayan biabırçılıq, əbədi rüsvayçılıq gətirəcəyəm”».
|
Jere
|
GerElb19
|
23:40 |
und ich werde ewigen Hohn auf euch legen und eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.
|
Jere
|
LvGluck8
|
23:40 |
Un Es pār jums celšu mūžīgu kaunu un mūžīgu negodu, ko neaizmirsīs.
|
Jere
|
PorAlmei
|
23:40 |
E porei sobre vós perpetuo opprobrio, e eterna vergonha, que não será esquecida.
|
Jere
|
ChiUn
|
23:40 |
又必使永遠的凌辱和長久的羞恥臨到你們,是不能忘記的。」
|
Jere
|
SweKarlX
|
23:40 |
Och skall foga eder en evig skam till, och en evig försmädelse, den aldrig förgäten skall varda.
|
Jere
|
FreKhan
|
23:40 |
et je ferai peser sur vous un éternel déshonneur, un opprobre permanent et inoubliable.
|
Jere
|
FrePGR
|
23:40 |
et je mettrai sur vous une honte éternelle, et un opprobre éternel, qui ne sera pas oublié.
|
Jere
|
PorCap
|
23:40 |
Espalharei sobre vós um opróbrio eterno, uma eterna vergonha, que jamais será esquecida.»
|
Jere
|
JapKougo
|
23:40 |
そして、忘れられることのない永遠のはずかしめと永遠の恥を、あなたがたにこうむらせる』」。
|
Jere
|
GerTextb
|
23:40 |
und ewigen Schimpf und immerwährende, nie vergessene Schmach auf euch legen.
|
Jere
|
Kapingam
|
23:40 |
Au gaa-wanga gi digaula di haga-langaadia mo-di haadanga-balua deeodi dela e-deemee di haga-delangahia, gaa-hana-hua beelaa.”
|
Jere
|
SpaPlate
|
23:40 |
y traeré sobre vosotros oprobio sempiterno, ignominia eterna, cuya memoria nunca se borrará.”
|
Jere
|
WLC
|
23:40 |
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃
|
Jere
|
LtKBB
|
23:40 |
Aš užtrauksiu jums amžiną pajuoką ir nepamirštamą gėdą“.
|
Jere
|
Bela
|
23:40 |
і накладу на вас агуду вечную, якая не забудзецца.
|
Jere
|
GerBoLut
|
23:40 |
und will euch ewige Schande und ewige Schmach zufugen, deren nimmer vergessen soil werden.
|
Jere
|
FinPR92
|
23:40 |
Minä panen teidän päällenne häpeän ja häväistyksen kuorman, jota saatte lakkaamatta kantaa. Se ei unohdu ikinä."
|
Jere
|
SpaRV186
|
23:40 |
Y daré sobre vosotros vergüenza perpetua, y confusiones eternas, que nunca las raiga olvido.
|
Jere
|
NlCanisi
|
23:40 |
En Ik zal eeuwige schande over u brengen, Eeuwige, onvergetelijke smaad!
|
Jere
|
GerNeUe
|
23:40 |
Ich stürze euch in Schimpf und Schande, was dann immer an euch hängen bleibt."
|
Jere
|
UrduGeo
|
23:40 |
مَیں تمہاری ابدی رُسوائی کراؤں گا، اور تمہاری شرمندگی ہمیشہ تک یاد رہے گی۔“
|
Jere
|
AraNAV
|
23:40 |
وَأُلْحِقُ بِكُمْ عَاراً أَبَدِيّاً وَخِزْياً لاَ يُنْسَى».
|
Jere
|
ChiNCVs
|
23:40 |
我必使你们蒙受永远的凌辱、永远的羞耻,是不能忘记的。”
|
Jere
|
ItaRive
|
23:40 |
e vi coprirò d’un obbrobrio eterno e d’un’eterna vergogna, che non saran mai dimenticati".
|
Jere
|
Afr1953
|
23:40 |
en Ek sal julle 'n ewige smaad oplê en 'n ewige skande wat nie vergeet sal word nie.
|
Jere
|
RusSynod
|
23:40 |
и положу на вас поношение вечное и бесславие вечное, которое не забудется“».
|
Jere
|
UrduGeoD
|
23:40 |
मैं तुम्हारी अबदी रुसवाई कराऊँगा, और तुम्हारी शरमिंदगी हमेशा तक याद रहेगी।”
|
Jere
|
TurNTB
|
23:40 |
Sizi hiç unutulmayacak bir utanca düşürecek, sürekli alay konusu edeceğim.”
|
Jere
|
DutSVV
|
23:40 |
En Ik zal u eeuwige smaadheid aandoen, en eeuwige schande, die niet zal worden vergeten.
|
Jere
|
HunKNB
|
23:40 |
Örök gyalázatot és örök szégyent hozok rátok, amely nem megy feledésbe.«
|
Jere
|
Maori
|
23:40 |
Ka utaina hoki e ahau he ingoa kino ki runga ki a koutou, he mea mau tonu, he whakama hoki e mau tonu ana, a e kore e wareware.
|
Jere
|
HunKar
|
23:40 |
És örökkévaló szégyent és örökkévaló gyalázatot hozok ti reátok, a mely felejthetetlen.
|
Jere
|
Viet
|
23:40 |
Ta sẽ khiến các ngươi chịu nhơ nhuốc đời đời, hổ thẹn vô cùng, không bao gi» quên được.
|
Jere
|
Kekchi
|
23:40 |
Tincubsi xcuanquileb chi junaj cua ut tincˈut xxuta̱neb chi junelic. Ut ma̱ jokˈe ta̱sachk saˈ xchˈo̱leb, chan li Dios.
|
Jere
|
Swe1917
|
23:40 |
Och jag skall låta en evig smälek komma över eder, och en evig blygd, som icke skall varda förgäten.» [1] Hebr massá, vilket ord har den dubbla betydelsen »profetisk utsaga» och »tung börda».
|
Jere
|
CroSaric
|
23:40 |
I svalit ću na vas vječnu sramotu i vječnu porugu koja se neće zaboraviti."
|
Jere
|
VieLCCMN
|
23:40 |
Ta sẽ để cho các ngươi phải sỉ nhục muôn đời, phải bẽ bàng mãi mãi không thể nào quên.
|
Jere
|
FreBDM17
|
23:40 |
Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion éternelle, qui ne sera point mise en oubli.
|
Jere
|
FreLXX
|
23:40 |
Et je vous marquerai d'un éternel opprobre, d'une honte éternelle qui ne sera jamais oubliée.
|
Jere
|
Aleppo
|
23:40 |
ונתתי עליכם חרפת עולם וכלמות עולם אשר לא תשכח {פ}
|
Jere
|
MapM
|
23:40 |
וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃
|
Jere
|
HebModer
|
23:40 |
ונתתי עליכם חרפת עולם וכלמות עולם אשר לא תשכח׃
|
Jere
|
Kaz
|
23:40 |
Сонда Мен сендерді ешқашан ұмытылмайтын ұятқа қалдырып, масқара қыламын.
|
Jere
|
FreJND
|
23:40 |
et je ferai venir sur vous un opprobre éternel, et une éternelle confusion, et elle ne sera point oubliée.
|
Jere
|
GerGruen
|
23:40 |
Mit ewiger Schmach beleg ich euch, mit ewigem Schimpf, der nie vergessen wird.'"
|
Jere
|
SloKJV
|
23:40 |
in nad vas bom privedel večno grajo in neprestano sramoto, ki ne bo pozabljena.“
|
Jere
|
Haitian
|
23:40 |
M'ap fè nou wont yon wont ki p'ap janm fini, yon wont moun p'ap janm bliye.
|
Jere
|
FinBibli
|
23:40 |
Ja tahdon saattaa teitä ijankaikkiseksi pilkaksi ja ijankaikkiseksi häpiäksi, jota ei ikänä pidä unhotettaman.
|
Jere
|
SpaRV
|
23:40 |
Y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido.
|
Jere
|
WelBeibl
|
23:40 |
Bydda i'n eich gwneud chi'n jôc, a byddwch yn cael eich cywilyddio am byth.’”
|
Jere
|
GerMenge
|
23:40 |
und will ewige Schmach über euch verhängen und ewige Schande, die nie vergessen werden soll!‹«
|
Jere
|
GreVamva
|
23:40 |
και θέλω φέρει εφ' υμάς όνειδος αιώνιον, και καταισχύνην αιώνιον, ήτις δεν θέλει λησμονηθή.
|
Jere
|
UkrOgien
|
23:40 |
І дам Я на вас сором вічний та вічну ганьбу, що не буде забута!
|
Jere
|
FreCramp
|
23:40 |
et je ferai venir sur vous un opprobre éternel, une honte éternelle, qui ne s'oublieront jamais.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
23:40 |
И навалићу на вас поругу вечну и срамоту вечну која се неће заборавити.
|
Jere
|
PolUGdan
|
23:40 |
I okryję was wieczną wzgardą i wieczną hańbą, która nigdy nie pójdzie w zapomnienie.
|
Jere
|
FreSegon
|
23:40 |
Je mettrai sur vous un opprobre éternel Et une honte éternelle, Qui ne s'oublieront pas.
|
Jere
|
SpaRV190
|
23:40 |
Y pondré sobre vosotros afrenta perpetua, y eterna confusión que nunca borrará el olvido.
|
Jere
|
HunRUF
|
23:40 |
Örök szégyennel és örök gyalázattal sújtalak titeket, amely soha nem megy majd feledésbe!
|
Jere
|
DaOT1931
|
23:40 |
og paalægge eder evig Skændsel og Spot, som aldrig glemmes.
|
Jere
|
TpiKJPB
|
23:40 |
Na Mi bai bringim wanpela samting bilong sem bilong oltaim oltaim antap long yupela, na wanpela sem i no inap long pinis, dispela ol man bai i no inap lusim tingting long en.
|
Jere
|
DaOT1871
|
23:40 |
og jeg vil lægge paa eder evig Forhaanelse og evig Forsmædelse, som ikke skal glemmes.
|
Jere
|
FreVulgG
|
23:40 |
et je vous couvrirai (livrerai à) d’un opprobre éternel et (à) d’une ignominie éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.
|
Jere
|
PolGdans
|
23:40 |
I podam was na urąganie wieczne, i na hańbę wieczną, która nigdy nie przyjdzie w zapamiętanie.
|
Jere
|
JapBungo
|
23:40 |
且われ永遠の辱と永遠なる忘らるることなき恥を汝らにかうむらしめん
|
Jere
|
GerElb18
|
23:40 |
und ich werde ewigen Hohn auf euch legen und eine ewige Schande, die nicht vergessen werden wird.
|