Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 28:15  Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere NHEBJE 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah: Jehovah has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Jere ABP 28:15  And Jeremiah said to Hananiah, Hear, O Hananiah! [2has not sent 3you 1The lord], and you [3to rely 1made 2this people] upon wrongdoing.
Jere NHEBME 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah: the Lord has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Jere Rotherha 28:15  Then said Jeremiah the prophet unto Hananiah the prophet,—Hear I pray thee, Hananiah: Yahweh hath not sent thee, Thou, therefore hast caused this people to trust in falsehood!
Jere LEB 28:15  Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, “Please listen, Hananiah, Yahweh has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Jere RNKJV 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; יהוה hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere Jubilee2 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD has not sent thee; and thou hast made this people to trust in a lie.
Jere Webster 28:15  Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere Darby 28:15  And the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; and thou makest this people to trust in falsehood.
Jere ASV 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere LITV 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah, Jehovah has not sent you, but you have made this people trust in a lie.
Jere Geneva15 28:15  Then sayd the Prophet Ieremiah vnto the Prophet Hananiah, Heare nowe Hananiah, the Lord hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lye.
Jere CPDV 28:15  And Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet: “Listen, Hananiah! The Lord has not sent you, and so you have caused this people to trust in a lie.
Jere BBE 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Give ear, now, Hananiah; the Lord has not sent you; but you are making this people put their faith in what is false.
Jere DRC 28:15  And Jeremiah the prophet said to Hananias the prophet: Hear now, Hananias: the Lord hath not sent thee, and thou hast made this people to trust in a lie.
Jere GodsWord 28:15  Then Jeremiah told the prophet Hananiah, "Now listen, Hananiah, the LORD hasn't sent you. You have made these people believe a lie.
Jere JPS 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet: 'Hear now, Hananiah; HaShem hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere KJVPCE 28:15  ¶ Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The Lord hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere NETfree 28:15  Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you! You are making these people trust in a lie!
Jere AB 28:15  And Jeremiah said to Hananiah, The Lord has not sent you; and you have caused this people to trust in unrighteousness.
Jere AFV2020 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah. The LORD has not sent you, but you make this people to trust in a lie.
Jere NHEB 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah: the Lord has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Jere NETtext 28:15  Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you! You are making these people trust in a lie!
Jere UKJV 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Jere Noyes 28:15  Jeremiah the prophet said also to Hananiah the prophet: Hear now, Hananiah! Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere KJV 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The Lord hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere KJVA 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The Lord hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere AKJV 28:15  Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Jere RLT 28:15  Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; Yhwh hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Jere MKJV 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah. The LORD has not sent you, but you make this people to trust in a lie.
Jere YLT 28:15  And Jeremiah the prophet saith unto Hananiah the prophet, `Hear, I pray thee, O Hananiah; Jehovah hath not sent thee, and thou hast caused this people to trust on falsehood.
Jere ACV 28:15  Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah. Jehovah has not sent thee, but thou make this people to trust in a lie.
Jere VulgSist 28:15  Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: Audi Hanania: non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
Jere VulgCont 28:15  Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: Audi Hanania: non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
Jere Vulgate 28:15  et dixit Hieremias propheta ad Ananiam prophetam audi Anania non misit te Dominus et tu confidere fecisti populum istum in mendacio
Jere VulgHetz 28:15  Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: Audi Hanania: non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
Jere VulgClem 28:15  Et dixit Jeremias propheta ad Hananiam prophetam : Audi, Hanania : non misit te Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
Jere CzeBKR 28:15  Zatím řekl Jeremiáš prorok Chananiášovi proroku: Slyšiž nyní, Chananiáši: Neposlal tebe Hospodin, ale ty jsi k tomu přivedl, aby lid tento ve lži skládal doufání.
Jere CzeB21 28:15  Prorok Jeremiáš tehdy proroku Chananiášovi řekl: „Poslyš, Chananiáši! Hospodin tě neposlal, ale ty jsi tento lid sváděl falešnou nadějí.
Jere CzeCEP 28:15  Dále řekl prorok Jeremjáš proroku Chananjášovi: „Slyš, Chananjáši, Hospodin tě neposlal. Ty jsi svedl tento lid ke klamnému doufání.
Jere CzeCSP 28:15  Potom prorok Jeremjáš řekl proroku Chananjášovi: Poslouchej, Chananjáši! Hospodin tě neposlal, ale ty vzbuzuješ u tohoto lidu doufání v klam.
Jere PorBLivr 28:15  E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Agora ouve, Hananias: o SENHOR não te enviou, porém tu fizeste este povo confiar em mentiras.
Jere Mg1865 28:15  Dia hoy Jeremia mpaminany tamin’ i Hanania mpaminany: Mba henoy, ry Hanania: Tsy naniraka anao Jehovah; fa ianao dia mampitoky ity firenena ity amin’ ny lainga.
Jere FinPR 28:15  Ja profeetta Jeremia sanoi profeetta Hananjalle: "Kuule, Hananja! Ei Herra ole sinua lähettänyt, vaan sinä olet saattanut tämän kansan turvaamaan valheeseen.
Jere FinRK 28:15  Profeetta Jeremia sanoi vielä profeetta Hananjalle: ”Kuule, Hananja! Ei Herra ole sinua lähettänyt, vaan sinä olet saanut tämän kansan turvaamaan valheeseen.
Jere ChiSB 28:15  耶肋米亞先知於是對哈納尼雅先知說:「哈納尼雅! 請聽,上主並沒有派遣你,你竟使這人民相信謊言。
Jere ChiUns 28:15  于是先知耶利米对先知哈拿尼雅说:「哈拿尼雅啊,你应当听!耶和华并没有差遣你,你竟使这百姓倚靠谎言。
Jere BulVeren 28:15  И пророк Еремия каза на пророк Анания: Слушай сега, Анания, ГОСПОД не те е изпратил, а ти правиш този народ да се надява на лъжа.
Jere AraSVD 28:15  فَقَالَ إِرْمِيَا ٱلنَّبِيُّ لِحَنَنِيَّا ٱلنَّبِيِّ: «ٱسْمَعْ يَا حَنَنِيَّا. إِنَّ ٱلرَّبَّ لَمْ يُرْسِلْكَ، وَأَنْتَ قَدْ جَعَلْتَ هَذَا ٱلشَّعْبَ يَتَّكِلُ عَلَى ٱلْكَذِبِ.
Jere Esperant 28:15  Tiam la profeto Jeremia diris al la profeto Ĥananja: Aŭskultu, Ĥananja; la Eternulo vin ne sendis, kaj vi kredigas al ĉi tiu popolo malveraĵon.
Jere ThaiKJV 28:15  และเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ได้พูดกับฮานันยาห์ผู้พยากรณ์ว่า “ฮานันยาห์ ขอท่านฟัง พระเยโฮวาห์มิได้ทรงใช้ท่าน แต่ท่านได้กระทำให้ชนชาตินี้วางใจในความเท็จ
Jere OSHB 28:15  וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא אֶל־חֲנַנְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא שְׁמַֽע־נָ֣א חֲנַנְיָ֑ה לֹֽא־שְׁלָחֲךָ֣ יְהוָ֔ה וְאַתָּ֗ה הִבְטַ֛חְתָּ אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עַל־שָֽׁקֶר׃
Jere BurJudso 28:15  ပရောဖက် ယေရမိကလည်း၊ ဟာနနိ၊ နား ထောင်လော့။ ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို စေလွှတ် တော်မမူ။ ဤလူမျိုးသည် မုသာ၌ ခိုလှုံမည်အကြောင်းကို သင်ပြုတတ်၏။
Jere FarTPV 28:15  آنگاه، من به حننیا چنین گفتم: «ای حننیا گوش کن، خداوند تو را نفرستاده است و تو می‌خواهی این مردم دروغهای تو را باور کنند.
Jere UrduGeoR 28:15  Phir Yarmiyāh ne Hananiyāh se kahā, “Ai Hananiyāh, sun! Go Rab ne tujhe nahīṅ bhejā to bhī tū ne is qaum ko jhūṭ par bharosā rakhne par āmādā kiyā hai.
Jere SweFolk 28:15  Profeten Jeremia sade vidare till profeten Hananja: ”Hör på, Hananja! Herren har inte sänt dig. Du har fått detta folk att lita på en lögn.
Jere GerSch 28:15  Und der Prophet Jeremia sprach zu dem Propheten Hananja: Höre doch, Hananja, der HERR hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk dazu gebracht, daß es sich auf Lügen verläßt.
Jere TagAngBi 28:15  Nang magkagayo'y sinabi ng propeta Jeremias kay Hananias na propeta, Dinggin mo ngayon, Hananias; hindi ka sinugo ng Panginoon; kundi iyong pinaasa ang bayang ito sa kasinungalingan.
Jere FinSTLK2 28:15  Profeetta Jeremia sanoi profeetta Hananjalle: "Kuule, Hananja! Herra ei ole sinua lähettänyt, vaan sinä olet saattanut tämän kansan turvaamaan valheeseen.
Jere Dari 28:15  آنگاه ارمیا به حننیای نبی گفت: «ای حننیا، بشنو! خداوند ترا نفرستاده است. تو مردم را وادار ساختی که دروغهای ترا باور کنند،
Jere SomKQA 28:15  Markaas Nebi Yeremyaah wuxuu Nebi Xananyaah ku yidhi, Xananyaahow, bal haatan i maqal. Rabbigu kuma soo dirin, laakiinse waxaad dadkan ka dhigaysaa inay been isku halleeyaan.
Jere NorSMB 28:15  Då sagde profeten Jeremia med profeten Hananja: «Høyr, du Hananja! Herren hev ikkje sendt deg, men du hev fenge dette folket til å lita på lygn.
Jere Alb 28:15  Pastaj profeti Jeremia i tha profetit Hananiah: "Dëgjo, Hananiah, Zoti nuk të ka dërguar, dhe ti e ke shtyrë këtë popull t'i besojë gënjeshtrës.
Jere KorHKJV 28:15  ¶이에 대언자 예레미야가 대언자 하나냐에게 이르되, 하나냐야, 이제 들으라. 주께서 너를 보내지 아니하셨거늘 네가 이 백성으로 하여금 거짓을 신뢰하게 하는도다.
Jere SrKDIjek 28:15  Потом рече Јеремија пророк Ананији пророку: чуј, Ананија; није те послао Господ, а ти си учинио да се народ овај поузда у лаж.
Jere Wycliffe 28:15  And Jeremye, the profete, seide to Ananye, the profete, Ananye, here thou; the Lord sente not thee, and thou madist this puple for to triste in a leesyng.
Jere Mal1910 28:15  പിന്നെ യിരെമ്യാപ്രവാചകൻ ഹനന്യാപ്രവാചകനോടു: ഹനന്യാവേ, കേൾക്ക! യഹോവ നിന്നെ അയച്ചിട്ടില്ല; നീ ഈ ജനത്തെ ഭോഷ്കിൽ ആശ്രയിക്കുമാറാക്കുന്നു.
Jere KorRV 28:15  선지자 예레미야가 선지자 하나냐에게 이르되 하나냐여 들으라 여호와께서 너를 보내지 아니하셨거늘 네가 이 백성으로 거짓을 믿게 하는도다
Jere Azeri 28:15  سونرا اِرِميا پيغمبر خَنَنيا پيغمبره ددي: "اشئت، ای خَنَنيا! سني رب گؤنده‌رمه‌يئب. سن بو خالقي قانديريبسان کي، يالانا بِل باغلاسينلار.
Jere KLV 28:15  vaj ja'ta' the leghwI'pu' Jeremiah Daq Hananiah the leghwI'pu', Qoy DaH, Hananiah: joH'a' ghajtaH ghobe' ngeHta' SoH; 'ach SoH chenmoH vam ghotpu Daq voq Daq a Qot.
Jere ItaDio 28:15  Poi il profeta Geremia disse al profeta Anania: Deh! ascolta, o Anania: Il Signore non ti ha mandato, e tu hai fatto confidar questo popolo in menzogna.
Jere RusSynod 28:15  И сказал пророк Иеремия пророку Анании: послушай, Анания: Господь тебя не посылал, и ты обнадеживаешь народ сей ложно.
Jere CSlEliza 28:15  И рече Иеремиа пророк ко Анании: слыши, Анание: не посла тебе Господь, ты же сотворил еси людий сих уповати на неправду.
Jere ABPGRK 28:15  και είπεν Ιερεμίας τω Ανανία άκουε Ανανία ουκ απέσταλκέ σε κύριος και συ πεποιθέναι εποίησας τον λαόν τούτον επ΄ αδίκω
Jere FreBBB 28:15  Puis Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : Ecoute, Hanania ! L'Eternel ne t'a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.
Jere LinVB 28:15  Profeta Yeremia alobi na profeta Kananya : « Yoka malamu, Kana­nya : Yawe atindi yo soki te, osalaki ’te bato baye bandima maka­mbo ma lokuta.
Jere HunIMIT 28:15  És szólt Jirmeja próféta Chananja prófétához: Halljad csak Chananja, nem küldött téged az Örökkévaló és te hazugsággal bíztattad ezt a népet.
Jere ChiUnL 28:15  先知耶利米謂先知哈拿尼雅曰、哈拿尼雅歟、爾其聽之、耶和華未嘗遣爾、爾使斯民妄誕是恃、
Jere VietNVB 28:15  Bấy giờ, tiên tri Giê-rê-mi nói với tiên tri Ha-na-nia: Ông Ha-na-nia, xin ông nghe đây. CHÚA không hề sai phái ông. Chính ông đã làm cho dân này tin cậy những lời giả dối.
Jere LXX 28:15  ποιῶν γῆν ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ ἑτοιμάζων οἰκουμένην ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ ἐν τῇ συνέσει αὐτοῦ ἐξέτεινεν τὸν οὐρανόν
Jere CebPinad 28:15  Unya miingon ang manalagna nga si Jeremias kang Hananias nga manalagna: Pamati karon, Hananias: Si Jehova wala magpadala kanimo; apan kining katawohan gipasalig mo sa bakak.
Jere RomCor 28:15  Şi prorocul Ieremia a zis prorocului Hanania: „Ascultă, Hanania! Domnul nu te-a trimis, ci tu insufli poporului o încredere mincinoasă.
Jere Pohnpeia 28:15  Ngehi eri patohwanohng Ananaia met oh pil usehla patohwan, “Rong Ananaia! KAUN-O sohte ketin kadarkomwihdo, komwi ahpw kahrehiongehr aramas en kamehlele omwi kokohp kan.
Jere HunUj 28:15  Majd ezt mondta Jeremiás próféta Hananjá prófétának: Hallgass ide, Hananjá! Nem küldött téged az Úr, te mégis biztattad ezt a népet hazug módon!
Jere GerZurch 28:15  Und der Prophet Jeremia sprach zum Propheten Hananja: Höre, Hananja! Der Herr hat dich nicht gesandt; du aber hast dieses Volk verführt, auf Lüge sich zu verlassen.
Jere GerTafel 28:15  Und Jirmejahu, der Prophet, sprach zu Chananjah, dem Propheten: Höre doch, Chananjah, Jehovah hat dich nicht gesandt, und du hast dieses Volk auf Lügen vertrauen lassen.
Jere PorAR 28:15  Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O Senhor não te enviou, mas tu fazes que este povo confie numa mentira.
Jere DutSVVA 28:15  En de profeet Jeremia zeide tot den profeet Hananja: Hoor nu, Hananja! de Heere heeft u niet gezonden, maar gij hebt gemaakt, dat dit volk op leugen vertrouwt.
Jere FarOPV 28:15  آنگاه ارمیا نبی به حننیا نبی گفت: «ای حننیا بشنو! خداوند تو را نفرستاده است بلکه تواین قوم را وامیداری که به دروغ توکل نمایند.
Jere Ndebele 28:15  UJeremiya umprofethi wasesithi kuHananiya umprofethi: Ake uzwe, Hananiya; iNkosi kayikuthumanga, kodwa wena wenza lababantu ukuthi bathembe amanga.
Jere PorBLivr 28:15  E disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Agora ouve, Hananias: o SENHOR não te enviou, porém tu fizeste este povo confiar em mentiras.
Jere Norsk 28:15  Da sa profeten Jeremias til profeten Hananja: Hør nu, Hananja! Herren har ikke sendt dig, og du har fått dette folk til å sette sin lit til løgn.
Jere SloChras 28:15  Nato reče prorok Jeremija Hananiju proroku: Poslušaj vendar, Hananija! Ni te poslal Gospod, ampak ti si zapeljal to ljudstvo, da je zaupalo lažnivosti.
Jere Northern 28:15  Yeremya peyğəmbər Xananya peyğəmbərə dedi: «İndi eşit, ey Xananya, axı səni Rəbb göndərməyib. Sən bu xalqı yalana inandırdın.
Jere GerElb19 28:15  Und der Prophet Jeremia sprach zu dem Propheten Hananja: Höre doch, Hananja! Jehova hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk auf eine Lüge vertrauen lassen.
Jere LvGluck8 28:15  Un pravietis Jeremija sacīja uz pravieti Kananiju: klausi jel, Kananija! Tas Kungs tevi nav sūtījis, un tu dari, ka šie ļaudis paļaujas uz meliem.
Jere PorAlmei 28:15  E disse Jeremias, o propheta, a Hananias, o propheta: Ouve agora, Hananias: Não te ouviu o Senhor, porém tu fizeste a este povo confiar em mentiras.
Jere ChiUn 28:15  於是先知耶利米對先知哈拿尼雅說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。
Jere SweKarlX 28:15  Och Propheten Jeremia sade till den Propheten Hanania: Hör dock, Hanania; Herren hafver intet sändt dig, och du hafver åstadkommit, att detta folket förlåter sig uppå lögn.
Jere FreKhan 28:15  Puis le prophète Jérémie dit au prophète Hanania: "Veuille écouter, Hanania! l’Eternel ne t’a pas envoyé et toi, tu as leurré ce peuple par des promesses mensongères.
Jere FrePGR 28:15  Et Jérémie, le prophète, dit à Ananias, le prophète : Écoute, Ananias ! l'Éternel ne t'a point envoyé, et tu as fait que ce peuple se fie au mensonge ;
Jere PorCap 28:15  E Jeremias acrescentou, dirigindo-se ao profeta Hananias: «Escuta a minha voz, Hananias! O Senhor não te enviou. És tu que levas o povo a crer na mentira!
Jere JapKougo 28:15  預言者エレミヤはまた預言者ハナニヤに言った、「ハナニヤよ、聞きなさい。主があなたをつかわされたのではない。あなたはこの民に偽りを信じさせた。
Jere GerTextb 28:15  Da sprach der Prophet Jeremia zum Propheten Hananja: Höre einmal, Hananja! Jahwe hat dich nicht gesandt, und doch hast du dieses Volk verleitet, sich auf Lügen zu verlassen!
Jere SpaPlate 28:15  Y dijo el profeta Jeremías a Hananías profeta: “Escucha, Hananías, Yahvé no te ha enviado, y tú has hecho que este pueblo confíe en la mentira.
Jere Kapingam 28:15  Gei au ga-hagi-anga gi Hananiah nia mee aanei, mo-di helekai-adu labelaa gi mee boloo, “Hananiah, hagalongo-mai! Dimaadua digi hagau-ina-mai goe, gei goe guu-hai nia daangada gi-haga-donu-ina au helekai tilikai.
Jere WLC 28:15  וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא אֶל־חֲנַנְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא שְׁמַֽע־נָ֣א חֲנַנְיָ֑ה לֹֽא־שְׁלָחֲךָ֣ יְהוָ֔ה וְאַתָּ֗ה הִבְטַ֛חְתָּ אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עַל־שָֽׁקֶר׃
Jere LtKBB 28:15  Pranašas Jeremijas tarė pranašui Hananijai: „Klausyk, Hananija! Viešpats tavęs nesiuntė, bet tu suvedžiojai šitą tautą.
Jere Bela 28:15  І сказаў прарок Ерамія прароку Ананію: паслухай, Ананія: Гасподзь цябе не пасылаў, і ты абнадзейваеш народ гэты фальшыва.
Jere GerBoLut 28:15  Und der Prophet Jeremia sprach zum Propheten Hananja: Hore doch, Hananja! Der HERR hat dich nicht gesandt, und du hast gemacht, dad dies Volk auf Lugen sich verlaftt.
Jere FinPR92 28:15  Vielä Jeremia sanoi Hananjalle: "Kuule, Hananja! Herra ei ole sinua lähettänyt. Sinä olet saanut tämän kansan luottamaan valheeseen.
Jere SpaRV186 28:15  Entonces dijo Jeremías profeta a Jananías profeta: Ahora oye Jananías: Jehová no te envió, y tú hiciste a este pueblo confiar en mentira.
Jere NlCanisi 28:15  En tot den profeet Chananja zelf sprak de profeet Jeremias: Luister Chananja; Jahweh heeft u niet gezonden, maar gij hebt de verwachting van dit volk op leugens gegrond.
Jere GerNeUe 28:15  Jeremia sagte außerdem zum Propheten Hananja: "Hör gut zu, Hananja! Jahwe hat dich nicht gesandt. Du hast das Volk auf eine Lüge vertrauen lassen.
Jere UrduGeo 28:15  پھر یرمیاہ نے حننیاہ سے کہا، ”اے حننیاہ، سن! گو رب نے تجھے نہیں بھیجا توبھی تُو نے اِس قوم کو جھوٹ پر بھروسا رکھنے پر آمادہ کیا ہے۔
Jere AraNAV 28:15  وَأَضَافَ إِرْمِيَا النَّبِيُّ مُخَاطِباً حَنَنِيَّا الْمُتَنَبِّئَ: «اسْمَعْ يَاحَنَنِيَّا، هَذَا مَا يُعْلِنُهُ الرَّبُّ: إِنَّ الرَّبَّ لَمْ يَبْعَثْكَ، وَأَنْتَ جَعَلْتَ هَذَا الشَّعْبَ يُصَدِّقُ كَذِبَكَ.
Jere ChiNCVs 28:15  耶利米先知就对哈拿尼雅先知说:“哈拿尼雅啊!你要听,耶和华并没有差遣你,你竟使这人民信靠谎言。
Jere ItaRive 28:15  E il profeta Geremia disse al profeta Anania: "Ascolta, Anania! L’Eterno non t’ha mandato, e tu hai indotto questo popolo a confidar nella menzogna.
Jere Afr1953 28:15  En die profeet Jeremia het aan die profeet Hanánja gesê: Luister tog, Hanánja! Die HERE het jou nie gestuur nie, maar jy het hierdie volk op leuens laat vertrou.
Jere RusSynod 28:15  И сказал пророк Иеремия пророку Анании: «Послушай, Анания, Господь тебя не посылал, и ты обнадеживаешь народ этот ложно.
Jere UrduGeoD 28:15  फिर यरमियाह ने हननियाह से कहा, “ऐ हननियाह, सुन! गो रब ने तुझे नहीं भेजा तो भी तूने इस क़ौम को झूट पर भरोसा रखने पर आमादा किया है।
Jere TurNTB 28:15  Peygamber Yeremya Peygamber Hananya'ya, “Dinle, ey Hananya!” dedi, “Seni RAB göndermedi. Ama sen bu ulusu yalana inandırdın.
Jere DutSVV 28:15  En de profeet Jeremia zeide tot den profeet Hananja: Hoor nu, Hananja! de HEERE heeft u niet gezonden, maar gij hebt gemaakt, dat dit volk op leugen vertrouwt.
Jere HunKNB 28:15  Majd ezt mondta Jeremiás próféta Hananja prófétának: »Halld hát, Hananja! Nem küldött téged az Úr, te mégis hazugsággal biztattad ezt a népet.
Jere Maori 28:15  Katahi ka mea te poropiti, a Heremaia, ki te poropiti, ki a Hanania, Whakarongo mai, e Hanania; ehara koe i a Ihowa i unga; kua mea ia koe i tenei iwi kia whakawhirinaki ki te teka.
Jere HunKar 28:15  És monda Jeremiás próféta Hanániás prófétának: Halld csak, Hanániás! nem az Úr küldött téged, és te hazugsággal biztatod e népet.
Jere Viet 28:15  Ðoạn, tiên tri Giê-rê-mi nói với tiên tri Ha-na-nia rằng: Hỡi Ha-na-nia, hãy nghe! Ðức Giê-hô-va chưa hề sai ngươi, nhưng ngươi làm cho dân nầy trông cậy sự giả dối.
Jere Kekchi 28:15  Ut li profeta Jeremías quixye re laj Hananías: —Abi li yo̱quin chixyebal a̱cue, at Hananías. Ma̱cuaˈ li Ka̱cuaˈ xyehoc a̱cue li cˈaˈru xaye, abanan la̱at xabalakˈiheb li tenamit riqˈuin li ticˈtiˈ li xaye.
Jere Swe1917 28:15  Och profeten Jeremia sade ytterligare till profeten Hananja: »Hör, du Hananja: HERREN har icke sänt dig; du har förlett detta folk att sätta sin lit till lögn.
Jere CroSaric 28:15  I prorok Jeremija reče proroku Hananiji: "Čuj me dobro, Hananija! Tebe nije poslao Jahve, a ti si u narodu pobudio varave nade.
Jere VieLCCMN 28:15  Khi ấy, ngôn sứ Giê-rê-mi-a nói với ngôn sứ Kha-nan-gia : Ông Kha-nan-gia, hãy nghe đây, ĐỨC CHÚA chẳng hề sai ông, thế mà ông lại làm cho dân này tin vào điều dối trá.
Jere FreBDM17 28:15  Puis Jérémie le Prophète dit à Hanania le prophète : écoute maintenant, ô Hanania ! l’Eternel ne t’a point envoyé, mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.
Jere FreLXX 28:15  Le Seigneur a créé la terre par sa puissance ; il a affermi le monde par sa sagesse ; il a étendu le ciel par sa prudence ;
Jere Aleppo 28:15  ויאמר ירמיה הנביא אל חנניה הנביא שמע נא חנניה  לא שלחך יהוה—ואתה הבטחת את העם הזה על שקר
Jere MapM 28:15  וַיֹּ֨אמֶר יִרְמְיָ֧ה הַנָּבִ֛יא אֶל־חֲנַנְיָ֥ה הַנָּבִ֖יא שְׁמַֽע־נָ֣א חֲנַנְיָ֑ה לֹא־שְׁלָחֲךָ֣ יְהֹוָ֔ה וְאַתָּ֗ה הִבְטַ֛חְתָּ אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה עַל־שָֽׁקֶר׃
Jere HebModer 28:15  ויאמר ירמיה הנביא אל חנניה הנביא שמע נא חנניה לא שלחך יהוה ואתה הבטחת את העם הזה על שקר׃
Jere Kaz 28:15  Содан соң Еремия пайғамбар Хананиях пайғамбарға қарап былай деді:— Тыңда, Хананиях! Өзіңді Жаратқан Ие жібермеген болса да, сен мына халықты жалған хабарға сендіріп келесің.
Jere FreJND 28:15  Et Jérémie le prophète dit à Hanania le prophète : Écoute, Hanania ! L’Éternel ne t’a point envoyé ; mais tu as fait que ce peuple s’est confié au mensonge.
Jere GerGruen 28:15  Darauf sprach Jeremias, der Prophet, zu dem Propheten Ananias: "Hör, Ananias! Hör! Der Herr hat niemals dich gesandt, und doch hast du dies Volk verleitet, auf Lüge zu vertrauen.
Jere SloKJV 28:15  Potem je prerok Jeremija rekel preroku Hananjáju: „Prisluhni sedaj Hananjá: ‚Gospod te ni poslal, temveč ti zavajaš to ljudstvo, da zaupa v laž.‘
Jere Haitian 28:15  Apre sa, pwofèt Jeremi di pwofèt Ananya konsa: -Koute byen, Ananya! Se pa Seyè a ki te voye ou di sa, tande. Ou twonpe konfyans pèp la.
Jere FinBibli 28:15  Ja propheta Jeremia sanoi propheta Hananialle: kuule nyt Hanania, ei Herra ole sinua lähettänyt, ja sinä olet tehnyt, että tämä kansa luottaa valheesen.
Jere SpaRV 28:15  Entonces dijo el profeta Jeremías á Hananías profeta: Ahora oye, Hananías; Jehová no te envió, y tú has hecho confiar á este pueblo en mentira.
Jere WelBeibl 28:15  Yna dyma'r proffwyd Jeremeia yn dweud wrth Hananeia, “Gwranda, Hananeia. Dydy'r ARGLWYDD ddim wedi dy anfon di. Ti'n gwneud i'r bobl yma gredu celwydd!
Jere GerMenge 28:15  Weiter sagte der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja: »Höre doch, Hananja! Der HERR hat dich nicht gesandt, und doch hast du dieses Volk dazu verführt, sich auf eine Lüge zu verlassen!
Jere GreVamva 28:15  Τότε είπεν Ιερεμίας ο προφήτης προς τον Ανανίαν τον προφήτην, Άκουσον τώρα, Ανανία· δεν σε απέστειλεν ο Κύριος· αλλά συ κάμνεις τον λαόν τούτον να ελπίζη εις ψεύδος.
Jere UkrOgien 28:15  І сказав пророк Єремія до пророка Ананії: „Послухай же, Ананіє: Не посилав тебе Господь, але ти дово́диш, що народ цей довіряє неправді.
Jere SrKDEkav 28:15  Потом рече Јеремија пророк Ананији пророку: Чуј, Ананија; није те послао Господ, а ти си учинио да се народ овај поузда у лаж.
Jere FreCramp 28:15  Puis Jérémie le prophète dit à Hananias le prophète : Ecoute, Hananias : Yahweh ne t'a pas envoyé, et tu as fait que ce peuple se confie au mensonge.
Jere PolUGdan 28:15  Potem prorok Jeremiasz powiedział do proroka Chananiasza: Posłuchaj teraz, Chananiaszu! Pan cię nie posłał, a sprawiasz, że ludzie ufają kłamstwu.
Jere FreSegon 28:15  Et Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète: Écoute, Hanania! L'Éternel ne t'a point envoyé, et tu inspires à ce peuple une fausse confiance.
Jere SpaRV190 28:15  Entonces dijo el profeta Jeremías á Hananías profeta: Ahora oye, Hananías; Jehová no te envió, y tú has hecho confiar á este pueblo en mentira.
Jere HunRUF 28:15  Majd ezt mondta Jeremiás próféta Hananjá prófétának: Hallgass ide, Hananjá! Nem küldött téged az Úr, hazugsággal biztatod ezt a népet!
Jere DaOT1931 28:15  Saa sagde Profeten Jeremias til Profeten Hananja: »Hør, Hananja! HERREN har ikke sendt dig, og du har faaet dette Folk til at slaa Lid til Løgn.
Jere TpiKJPB 28:15  Nau profet Jeremaia i tokim profet Hananaia, Harim nau, Hananaia, BIKPELA i no bin salim yu. Tasol yu mekim ol dispela manmeri putim bilip bilong ol long wanpela giaman.
Jere DaOT1871 28:15  Og Profeten Jeremias sagde til Profeten Hananias: Hør dog, Hananias! Herren har ikke sendt dig, og du har faaet dette Folk til at forlade sig paa Løgn.
Jere FreVulgG 28:15  Et le prophète Jérémie dit au prophète Hananias : Ecoute, Hananias ; le Seigneur ne t’a pas envoyé, et tu es cause que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.
Jere PolGdans 28:15  Zatem rzekł Jeremijasz prorok do Hananijasza proroka: Słuchaj teraz Hananijaszu! Nie posłał cię Pan, a tyś kazał nadzieję mieć temu ludowi w kłamstwie.
Jere JapBungo 28:15  また預言者ヱレミヤ預言者ハナニヤにいひけるはハナニヤよ請ふ聽けヱホバ汝を遣はし給はず汝はこの民に謊を信ぜしむるなり
Jere GerElb18 28:15  Und der Prophet Jeremia sprach zu dem Propheten Hananja: Höre doch, Hananja! Jehova hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk auf eine Lüge vertrauen lassen.