Jere
|
RWebster
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
NHEBJE
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of Jehovah,
|
Jere
|
ABP
|
28:5 |
And [4said 1Jeremiah 2the 3prophet] to Hananiah before the eyes of the priests, and before the eyes of all of the people standing in the house of the lord;
|
Jere
|
NHEBME
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
Rotherha
|
28:5 |
Then said Jeremiah the prophet, unto Hananiah the prophet, in the presence of the priests and in the presence of all the people, who were standing in the house of Yahweh,
|
Jere
|
LEB
|
28:5 |
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet before the eyes of the priests and before the eyes of all the people who were standing in the house of Yahweh,
|
Jere
|
RNKJV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of יהוה,
|
Jere
|
Jubilee2
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
Webster
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
Darby
|
28:5 |
And the prophet Jeremiah spoke unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah.
|
Jere
|
ASV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah,
|
Jere
|
LITV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of Jehovah,
|
Jere
|
Geneva15
|
28:5 |
Then the Prophet Ieremiah saide vnto the Prophet Hananiah in the presence of ye Priests, and in the presence of all the people that stoode in the House of the Lord.
|
Jere
|
CPDV
|
28:5 |
And Jeremiah the prophet spoke to Hananiah the prophet, before the eyes of the priests and before the eyes of all the people who were standing in the house of the Lord.
|
Jere
|
BBE
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, before the priests and all the people who had come into the house of the Lord,
|
Jere
|
DRC
|
28:5 |
And Jeremiah the prophet said to Hananias the prophet in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord:
|
Jere
|
GodsWord
|
28:5 |
The prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in front of the priests and all the people standing in the LORD's temple.
|
Jere
|
JPS
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of HaShem,
|
Jere
|
KJVPCE
|
28:5 |
¶ Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
NETfree
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the LORD's temple.
|
Jere
|
AB
|
28:5 |
Then Jeremiah spoke to Hananiah in the sight of all the people, and in the sight of the priests that stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
AFV2020
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
NHEB
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
NETtext
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the LORD's temple.
|
Jere
|
UKJV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
Noyes
|
28:5 |
Then Jeremiah the prophet spake to Hananiah the prophet, in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah.
|
Jere
|
KJV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
KJVA
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the Lord,
|
Jere
|
AKJV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
RLT
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Yhwh,
|
Jere
|
MKJV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence all the people who stood in the house of the LORD,
|
Jere
|
YLT
|
28:5 |
And Jeremiah the prophet saith unto Hananiah the prophet, before the eyes of the priests, and before the eyes of all the people who are standing in the house of Jehovah,
|
Jere
|
ACV
|
28:5 |
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people who stood in the house of Jehovah,
|
Jere
|
PorBLivr
|
28:5 |
Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias, diante dos sacerdotes e diante de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
|
Jere
|
Mg1865
|
28:5 |
Dia hoy Jeremia mpaminany tamin’ i Hanania mpaminany teo anatrehan’ ny mpisorona sy ny vahoaka rehetra izay tao an-tranon’ i Jehovah,
|
Jere
|
FinPR
|
28:5 |
Mutta profeetta Jeremia sanoi profeetta Hananjalle pappien ja kaiken Herran temppelissä seisovan kansan silmien edessä;
|
Jere
|
FinRK
|
28:5 |
Profeetta Jeremia vastasi profeetta Hananjalle pappien ja kaiken Herran temppelissä seisovan kansan edessä.
|
Jere
|
ChiSB
|
28:5 |
耶肋米亞先知立當著站在上主殿裏的司祭和全體人民,答覆了先知哈納尼雅。
|
Jere
|
ChiUns
|
28:5 |
先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说:
|
Jere
|
BulVeren
|
28:5 |
Тогава пророк Еремия каза на пророк Анания пред свещениците и пред целия народ, който стоеше в ГОСПОДНИЯ дом,
|
Jere
|
AraSVD
|
28:5 |
فَكَلَّمَ إِرْمِيَا ٱلنَّبِيُّ حَنَنِيَّا ٱلنَّبِيَّ أَمَامَ ٱلْكَهَنَةِ وَأَمَامَ كُلِّ ٱلشَّعْبِ ٱلْوَاقِفِينَ فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ،
|
Jere
|
Esperant
|
28:5 |
Tiam la profeto Jeremia respondis al la profeto Ĥananja antaŭ la okuloj de la pastroj, kaj de la tuta popolo, kiu staris en la domo de la Eternulo;
|
Jere
|
ThaiKJV
|
28:5 |
แล้วเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ก็พูดกับฮานันยาห์ผู้พยากรณ์ต่อหน้าบรรดาปุโรหิต และต่อหน้าประชาชนทั้งปวงผู้ซึ่งยืนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
|
Jere
|
OSHB
|
28:5 |
וַיֹּ֨אמֶר֙ יִרְמְיָ֣ה הַנָּבִ֔יא אֶל־חֲנַנְיָ֖ה הַנָּבִ֑יא לְעֵינֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וּלְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם הָעֹמְדִ֖ים בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
|
Jere
|
BurJudso
|
28:5 |
ထိုအခါ ပရောဖက် ယေရမိသည် ဗိမာန်တော်၌ ရပ်နေသော ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လူများအပေါင်းတို့ ရှေ့မှာ၊ ပရောဖက်ဟာနနိအား ပြန်ပြောသည်ကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
28:5 |
آنگاه من در حضور کاهنان و تمام مردمی که در معبد بزرگ ایستاده بودند، به حننیا گفتم:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
28:5 |
Yih sun kar Yarmiyāh ne imāmoṅ aur Rab ke ghar meṅ khaṛe bāqī parastāroṅ kī maujūdagī meṅ Hananiyāh nabī se kahā,
|
Jere
|
SweFolk
|
28:5 |
Men profeten Jeremia svarade profeten Hananja inför prästerna och allt folket som stod i Herrens hus.
|
Jere
|
GerSch
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Augen der Priester und vor den Augen des ganzen Volkes, die im Hause des HERRN standen,
|
Jere
|
TagAngBi
|
28:5 |
Nang magkagayo'y nagsabi ang propeta Jeremias sa propeta Hananias sa harapan ng mga saserdote, at sa harapan ng buong bayan, na nakatayo sa bahay ng Panginoon,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
28:5 |
Mutta profeetta Jeremia puhui profeetta Hananjalle pappien ja kaiken Herran huoneessa seisovan kansan silmien edessä.
|
Jere
|
Dari
|
28:5 |
آنگاه من در حضور کاهنان و مردمی که در عبادتگاه حاضر بودند، به حننیای نبی گفتم:
|
Jere
|
SomKQA
|
28:5 |
Markaas Nebi Yeremyaah baa la hadlay Nebi Xananyaah iyadoo ay wada joogaan wadaaddadii iyo dadkii guriga Rabbiga dhex taagnaa oo dhammu.
|
Jere
|
NorSMB
|
28:5 |
Då svara profeten Jeremia profeten Hananja beint uppi augo på prestarne og alt folket som stod i Herrens hus,
|
Jere
|
Alb
|
28:5 |
Atëherë profeti Jeremia iu përgjigj profetit Hananiah në prani të priftërinjve dhe në prani të të gjithë popullit që gjendej në shtëpinë e Zotit.
|
Jere
|
KorHKJV
|
28:5 |
¶그때에 대언자 예레미야가 주의 집에 서 있던 제사장들 앞과 온 백성 앞에서 대언자 하나냐에게 말하니라.
|
Jere
|
SrKDIjek
|
28:5 |
Тада рече Јеремија пророк Ананији пророку пред свештеницима и пред свијем народом, који стајаше у дому Господњем.
|
Jere
|
Wycliffe
|
28:5 |
And Jeremye, the profete, seide to Ananye, the profete, bifore the iyen of preestis, and bifore the iyen of al the puple that stoden in the hous of the Lord.
|
Jere
|
Mal1910
|
28:5 |
അപ്പോൾ യിരെമ്യാപ്രവാചകൻ പുരോഹിതന്മാരും യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ നില്ക്കുന്ന സകലജനവും കേൾക്കെ ഹനന്യാപ്രവാചകനോടു പറഞ്ഞതു:
|
Jere
|
KorRV
|
28:5 |
선지자 예레미야가 여호와의 집에 선 제사장들의 앞과 모든 백성 앞에서 선지자 하나냐에게 말할쌔
|
Jere
|
Azeri
|
28:5 |
او زامان اِرِميا پيغمبر کاهئنلرئن و ربّئن معبدئنده دايانان بوتون خالقين قاباغيندا خَنَنيا پيغمبره جاواب ورئب
|
Jere
|
KLV
|
28:5 |
vaj the leghwI'pu' Jeremiah ja'ta' Daq the leghwI'pu' Hananiah Daq the Daq vo' the lalDan vumwI'pu', je Daq the Daq vo' Hoch the ghotpu 'Iv Qampu' Daq the tuq vo' joH'a',
|
Jere
|
ItaDio
|
28:5 |
E il profeta Geremia rispose al profeta Anania, nel cospetto de’ sacerdoti, e nel cospetto di tutto il popolo, ch’era presente nella Casa del Signore,
|
Jere
|
RusSynod
|
28:5 |
И сказал Иеремия пророк пророку Анании пред глазами священников и пред глазами всего народа, стоявших в доме Господнем, -
|
Jere
|
CSlEliza
|
28:5 |
И рече Иеремиа пророк ко Анании лжепророку пред очима жерцев и пред очима всех людий стоящих в дому Господни,
|
Jere
|
ABPGRK
|
28:5 |
και είπεν Ιερεμίας ο προφήτης προς Ανανίαν κατ΄ οφθαλμούς των ιερέων και κατ΄ οφθαλμούς παντός του λαού των εστηκότων εν οίκω κυρίου
|
Jere
|
FreBBB
|
28:5 |
Et Jérémie le prophète répondit à Hanania le prophète en présence des sacrificateurs et en présence de tous ceux qui se tenaient dans la maison de l'Eternel ;
|
Jere
|
LinVB
|
28:5 |
Profeta Yeremia azongiseli Kananya o miso ma banganga Nzambe mpe ma bato banso bazalaki o Tempelo
|
Jere
|
HunIMIT
|
28:5 |
Ekkor szólt Jirmeja próféta Chananja prófétához, a papok szeme láttára és az egész nép szeme láttára, akik az Örökkévaló házában álltak,
|
Jere
|
ChiUnL
|
28:5 |
先知耶利米、當祭司及立於耶和華室之民衆前、語先知哈拿尼雅、
|
Jere
|
VietNVB
|
28:5 |
Tiên tri Giê-rê-mi đáp lại tiên tri Ha-na-nia trước mặt các thầy tế lễ và toàn dân đang đứng trong đền thờ:
|
Jere
|
LXX
|
28:5 |
διότι οὐκ ἐχήρευσεν Ισραηλ καὶ Ιουδας ἀπὸ θεοῦ αὐτῶν ἀπὸ κυρίου παντοκράτορος ὅτι ἡ γῆ αὐτῶν ἐπλήσθη ἀδικίας ἀπὸ τῶν ἁγίων Ισραηλ
|
Jere
|
CebPinad
|
28:5 |
Unya ang manalagna nga si Jeremias miingon sa manalagna nga si Hananias diha sa atubangan sa mga sacerdote, ug diha sa atubangan sa tibook katawohan nga nanagtindog sulod sa balay ni Jehova,
|
Jere
|
RomCor
|
28:5 |
Prorocul Ieremia a răspuns prorocului Hanania în faţa preoţilor şi a întregului popor, care stăteau în Casa Domnului.
|
Jere
|
Pohnpeia
|
28:5 |
I ahpw patohwanohng Ananaia mwohn samworo kan oh aramas koaros me kesikesihnen nan Tehnpas Sarawio,
|
Jere
|
HunUj
|
28:5 |
De Jeremiás próféta válaszolt Hananjá prófétának a papok és az egész nép előtt, akik ott álltak az Úr házánál.
|
Jere
|
GerZurch
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Priestern und vor allen Leuten, die im Hause des Herrn standen -
|
Jere
|
GerTafel
|
28:5 |
Und Jirmejahu, der Prophet, sprach zu Chananjah, dem Propheten, vor den Augen der Priester und vor den Augen des ganzen Volkes, so im Haus Jehovahs standen;
|
Jere
|
PorAR
|
28:5 |
Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
|
Jere
|
DutSVVA
|
28:5 |
Toen sprak de profeet Jeremia tot den profeet Hananja, voor de ogen der priesteren, en voor de ogen des gansen volks, die in het huis des Heeren stonden;
|
Jere
|
FarOPV
|
28:5 |
آنگاه ارمیا نبی به حننیا نبی در حضورکاهنان و تمامی قومی که در خانه خداوند حاضربودند گفت؛
|
Jere
|
Ndebele
|
28:5 |
Wasekhuluma uJeremiya umprofethi kuHananiya umprofethi emehlweni abapristi lemehlweni abantu bonke ababemi endlini yeNkosi;
|
Jere
|
PorBLivr
|
28:5 |
Então o profeta Jeremias disse ao profeta Hananias, diante dos sacerdotes e diante de todo o povo que estava na casa do SENHOR.
|
Jere
|
Norsk
|
28:5 |
Da sa profeten Jeremias til profeten Hananja så prestene og alt folket som stod i Herrens hus, hørte det -
|
Jere
|
SloChras
|
28:5 |
Tedaj je govoril prorok Jeremija Hananiju proroku vpričo duhovnikov in vpričo vsega ljudstva, ki je zraven stalo v hiši Gospodovi;
|
Jere
|
Northern
|
28:5 |
O zaman Yeremya peyğəmbər kahinlərin və Rəbbin məbədində dayanan bütün xalqın önündə Xananya peyğəmbərə cavab verib
|
Jere
|
GerElb19
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Augen der Priester und vor den Augen alles Volkes, das im Hause Jehovas stand;
|
Jere
|
LvGluck8
|
28:5 |
Tad pravietis Jeremija sacīja uz pravieti Kananiju priekš priesteru un visu ļaužu acīm, kas tur stāvēja Tā Kunga namā,
|
Jere
|
PorAlmei
|
28:5 |
Então fallou Jeremias, o propheta, a Hananias, o propheta, aos olhos dos sacerdotes, e aos olhos de todo o povo que estava na casa do Senhor.
|
Jere
|
ChiUn
|
28:5 |
先知耶利米當著祭司和站在耶和華殿裡的眾民對先知哈拿尼雅說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
28:5 |
Då svarade Propheten Jeremia till den Propheten Hanania, uti Presternas och allt folkens närvaro, som i Herrans hus stodo;
|
Jere
|
FreKhan
|
28:5 |
Alors le prophète Jérémie répliqua au prophète Hanania en présence des prêtres et en présence de tout le peuple qui se tenait dans la maison de l’Eternel,
|
Jere
|
FrePGR
|
28:5 |
Alors Jérémie, le prophète, parla à Ananias, le prophète, en présence des sacrificateurs et en présence de tout le peuple qui se tenait dans la maison de l'Éternel ;
|
Jere
|
PorCap
|
28:5 |
O profeta Jeremias respondeu ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes e do povo que se aglomerava no templo do Senhor :
|
Jere
|
JapKougo
|
28:5 |
そこで預言者エレミヤは主の宮のうちに立っている祭司とすべての民の前で、預言者ハナニヤに言った。
|
Jere
|
GerTextb
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja in Gegenwart der Priester und in Gegenwart alles Volks, das im Tempel Jahwes stand,
|
Jere
|
SpaPlate
|
28:5 |
Respondió el profeta Jeremías a Hananías profeta, en presencia de los sacerdotes y todo el pueblo que estaba en la Casa de Yahvé;
|
Jere
|
Kapingam
|
28:5 |
Gei au ga-helekai-adu gi Hananiah i-mua digau hai-mee-dabu mo digau huogodoo ala e-tuu-mai i-lodo di Hale Daumaha,
|
Jere
|
WLC
|
28:5 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ יִרְמְיָ֣ה הַנָּבִ֔יא אֶל־חֲנַנְיָ֖ה הַנָּבִ֑יא לְעֵינֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וּלְעֵינֵ֣י כָל־הָעָ֔ם הָעֹמְדִ֖ים בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
|
Jere
|
LtKBB
|
28:5 |
Pranašas Jeremijas atsakė pranašui Hananijai, kunigams ir visiems žmonėms, stovėjusiems Viešpaties namuose:
|
Jere
|
Bela
|
28:5 |
І сказаў Ерамія прарок прароку Ананіі на вачах у сьвятароў і на вачах ва ўсяго народу, што стаялі ў доме Гасподнім, —
|
Jere
|
GerBoLut
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja in Gegenwart der Priester und des ganzen Volks, die im Hause des HERRN stunden,
|
Jere
|
FinPR92
|
28:5 |
Mutta profeetta Jeremia sanoi profeetta Hananjalle pappien ja temppeliin kokoontuneen kansan kuullen:
|
Jere
|
SpaRV186
|
28:5 |
Y dijo Jeremías profeta a Jananías profeta, delante de los sacerdotes, y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de Jehová:
|
Jere
|
NlCanisi
|
28:5 |
Maar de profeet Jeremias diende den profeet Chananja van antwoord in tegenwoordigheid van de priesters en van heel het volk, dat zich in de tempel van Jahweh bevond.
|
Jere
|
GerNeUe
|
28:5 |
Da sagte der Prophet Jeremia öffentlich vor den Priestern und dem Volk, das sich im Haus Jahwes befand, zu dem Propheten Hananja:
|
Jere
|
UrduGeo
|
28:5 |
یہ سن کر یرمیاہ نے اماموں اور رب کے گھر میں کھڑے باقی پرستاروں کی موجودگی میں حننیاہ نبی سے کہا،
|
Jere
|
AraNAV
|
28:5 |
عِنْدَئِذٍ قَالَ إِرْمِيَا النَّبِيُّ لِحَنَنِيَّا الْمُتَنَبِّئِ أَمَامَ الْكَهَنَةِ وَسَائِرِ الشَّعْبِ الْمَاثِلِ فِي هَيْكَلِ الرَّبِّ:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
28:5 |
耶利米先知当着祭司和站在耶和华殿里的众民面前,对哈拿尼雅先知说:
|
Jere
|
ItaRive
|
28:5 |
E il profeta Geremia rispose al profeta Anania in presenza de’ sacerdoti e in presenza di tutto il popolo che si trovava nella casa dell’Eterno.
|
Jere
|
Afr1953
|
28:5 |
Toe het die profeet Jeremia aan die profeet Hanánja gesê in teenwoordigheid van die priesters en van die hele volk wat in die huis van die HERE gestaan het,
|
Jere
|
RusSynod
|
28:5 |
И сказал Иеремия, пророк, пророку Анании пред глазами священников и пред глазами всего народа, стоявших в доме Господнем,
|
Jere
|
UrduGeoD
|
28:5 |
यह सुनकर यरमियाह ने इमामों और रब के घर में खड़े बाक़ी परस्तारों की मौजूदगी में हननियाह नबी से कहा,
|
Jere
|
TurNTB
|
28:5 |
Bunun üzerine Peygamber Yeremya, kâhinlerin ve RAB'bin Tapınağı'ndaki halkın önünde Peygamber Hananya'yı yanıtladı.
|
Jere
|
DutSVV
|
28:5 |
Toen sprak de profeet Jeremia tot den profeet Hananja, voor de ogen der priesteren, en voor de ogen des gansen volks, die in het huis des HEEREN stonden;
|
Jere
|
HunKNB
|
28:5 |
Ekkor szólt Jeremiás próféta Hananja prófétához a papok szeme előtt és az egész nép szeme előtt, akik az Úr házában álltak,
|
Jere
|
Maori
|
28:5 |
Katahi ka mea atu a Heremaia poropiti ki a Hanania poropiti i te aroaro o nga tohunga, i te aroaro ano o te iwi katoa e tu ana i te whare o Ihowa,
|
Jere
|
HunKar
|
28:5 |
Akkor monda Jeremiás próféta Hanániás prófétának a papok és az egész nép szemei előtt, a mely ott áll vala az Úrnak házában;
|
Jere
|
Viet
|
28:5 |
Bấy giờ, tiên tri Giê-rê-mi đáp cùng tiên tri Ha-na-nia, trước mặt các thầy tế lễ và cả dân sự đương đứng trong nhà Ðức Giê-hô-va.
|
Jere
|
Kekchi
|
28:5 |
Ut laj Jeremías quia̱tinac riqˈuin laj Hananías chiruheb laj tij ut chiruheb ajcuiˈ chixjunileb li tenamit li cuanqueb saˈ li templo.
|
Jere
|
Swe1917
|
28:5 |
Men profeten Jeremia svarade profeten Hananja, i närvaro av prästerna och allt det folk som stod i HERRENS hus;
|
Jere
|
CroSaric
|
28:5 |
Tada prorok Jeremija odgovori proroku Hananiji pred svećenicima i pred svim narodom koji bijahu u Domu Jahvinu.
|
Jere
|
VieLCCMN
|
28:5 |
Bấy giờ ngôn sứ Giê-rê-mi-a trả lời ngôn sứ Kha-nan-gia trước mặt các tư tế và toàn dân đang đứng trong Nhà ĐỨC CHÚA.
|
Jere
|
FreBDM17
|
28:5 |
Alors Jérémie le Prophète parla à Hanania le Prophète, en la présence des Sacrificateurs, et en la présence de tout le peuple qui assistaient dans la maison de l’Eternel.
|
Jere
|
FreLXX
|
28:5 |
Parce que la race d'Israël et de Juda n'est point veuve de son Dieu, le Seigneur tout-puissant, et que la terre des Chaldéens a été remplie d'iniquités contre les saints d'Israël.
|
Jere
|
Aleppo
|
28:5 |
ויאמר ירמיה הנביא אל חנניה הנביא לעיני הכהנים ולעיני כל העם העמדים בבית יהוה
|
Jere
|
MapM
|
28:5 |
וַיֹּ֙אמֶר֙ יִרְמְיָ֣ה הַנָּבִ֔יא אֶל־חֲנַנְיָ֖ה הַנָּבִ֑יא לְעֵינֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וּלְעֵינֵ֣י כׇל־הָעָ֔ם הָעֹמְדִ֖ים בְּבֵ֥ית יְהֹוָֽה׃
|
Jere
|
HebModer
|
28:5 |
ויאמר ירמיה הנביא אל חנניה הנביא לעיני הכהנים ולעיני כל העם העמדים בבית יהוה׃
|
Jere
|
Kaz
|
28:5 |
Жаратқан Иенің киелі үйінде жиналып тұрған діни қызметкерлер мен бүкіл халықтың көзінше Еремия пайғамбар Хананиях пайғамбарға былай деп жауап берді:
|
Jere
|
FreJND
|
28:5 |
Et Jérémie le prophète parla à Hanania, le prophète, aux yeux des sacrificateurs et aux yeux de tout le peuple, qui se tenaient dans la maison de l’Éternel.
|
Jere
|
GerGruen
|
28:5 |
Darauf sprach Jeremias, der Prophet, zu Ananias, dem Propheten, in Gegenwart der Priester und des ganzen Volks, das in dem Haus des Herren stand.
|
Jere
|
SloKJV
|
28:5 |
Potem je prerok Jeremija rekel preroku Hananjáju, v prisotnosti duhovnikov in v prisotnosti vsega ljudstva, ki je stalo v Gospodovi hiši,
|
Jere
|
Haitian
|
28:5 |
Lè sa a, devan tout prèt yo ansanm ak foul moun ki te nan kay Seyè a, pwofèt Jeremi reponn pwofèt Ananya.
|
Jere
|
FinBibli
|
28:5 |
Niin propheta Jeremia sanoi propheta Hananialle, pappein ja kaiken joukon läsnä ollessa, jotka seisoivat Herran huoneessa,
|
Jere
|
SpaRV
|
28:5 |
Entonces respondió Jeremías profeta á Hananías profeta, delante de los sacerdotes y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de Jehová.
|
Jere
|
WelBeibl
|
28:5 |
A dyma'r proffwyd Jeremeia yn ateb y proffwyd Hananeia, o flaen yr offeiriaid a phawb arall oedd yn y deml.
|
Jere
|
GerMenge
|
28:5 |
Da gab der Prophet Jeremia dem Propheten Hananja in Gegenwart der Priester und des gesamten Volkes, das im Tempel des HERRN anwesend war,
|
Jere
|
GreVamva
|
28:5 |
Και ελάλησεν Ιερεμίας ο προφήτης προς τον προφήτην Ανανίαν ενώπιον των ιερέων και ενώπιον παντός του λαού του παρεστώτος εν τω οίκω του Κυρίου·
|
Jere
|
UkrOgien
|
28:5 |
І говорив пророк Єремія до пророка Ананії на оча́х священиків і на оча́х усього народу, що стояли в Господньому домі.
|
Jere
|
SrKDEkav
|
28:5 |
Тада рече Јеремија пророк Ананији пророку пред свештеницима и пред свим народом, који стајаше у дому Господњем.
|
Jere
|
FreCramp
|
28:5 |
Et Jérémie le prophète répondit à Hananias le prophète, en présence des prêtres et en présence de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de Yahweh.
|
Jere
|
PolUGdan
|
28:5 |
Wtedy prorok Jeremiasz powiedział do proroka Chananiasza wobec kapłanów i wobec całego ludu, który stał w domu Pana;
|
Jere
|
FreSegon
|
28:5 |
Jérémie, le prophète, répondit à Hanania, le prophète, en présence des sacrificateurs et de tout le peuple qui se tenaient dans la maison de l'Éternel.
|
Jere
|
SpaRV190
|
28:5 |
Entonces respondió Jeremías profeta á Hananías profeta, delante de los sacerdotes y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de Jehová.
|
Jere
|
HunRUF
|
28:5 |
De Jeremiás próféta válaszolt Hananjá prófétának a papok és az egész nép előtt, akik ott álltak az Úr házánál.
|
Jere
|
DaOT1931
|
28:5 |
Profeten Jeremias svarede Profeten Hananja i Nærværelse af Præsterne og alt Folket, som stod i HERRENS Hus,
|
Jere
|
TpiKJPB
|
28:5 |
Nau profet Jeremaia i tokim profet Hananaia long pes bilong ol pris, na long pes bilong olgeta manmeri husat i sanap long haus bilong BIKPELA,
|
Jere
|
DaOT1871
|
28:5 |
Og Profeten Jeremias sagde til Profeten Hananias for Præsternes Øjne og for alt Folkets Øjne, medens de stode i Herrens Hus,
|
Jere
|
FreVulgG
|
28:5 |
Le prophète Jérémie répondit au prophète Hananias, devant les prêtres et devant tout le peuple qui se tenait dans la maison du Seigneur ;
|
Jere
|
PolGdans
|
28:5 |
Tedy rzekł Jeremijasz prorok do Hananijasza proroka przed oczyma kapłanów, i przed oczyma wszystkiego ludu, którzy stali w domu Pańskim;
|
Jere
|
JapBungo
|
28:5 |
是に於て預言者ヱレミヤ、ヱホバの家に立る祭司の前とすべての民の前にて預言者ハナニヤと語ふ
|
Jere
|
GerElb18
|
28:5 |
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Augen der Priester und vor den Augen alles Volkes, das im Hause Jehovas stand;
|